Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: applications/katapult
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/katapult/
(cherry picked from commit 1bb903bc14)
r14.0.x
TDE Weblate 6 years ago committed by Slávek Banko
parent 18e5fe04f4
commit c1007cf602
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 608F5293A04BE668

@ -4,24 +4,81 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: katapult\n" "Project-Id-Version: katapult\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-08 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 14:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 19:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-04 19:48+0200\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n" "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:50 rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "محمد سعد Mohamed SAAD"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "metehyi@free.fr"
#: common/imagedisplay.cpp:272
msgid "No items matched."
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:86
msgid ""
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:88
msgid "Katapult Notification"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Show Launcher"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Shows the Katapult launcher"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
msgid "Execute"
msgstr "نفًذ"
#: katapult/katapult.cpp:133
msgid "Clear"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:134
msgid "Close"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:135
msgid "Complete Query"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:136
msgid "Show Context Menu"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:139
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr ""
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confcatalogs.ui line 16 #: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67 katapult/katapultconfigdlg.cpp:157 #: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
#: rc.cpp:62
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalogs" msgid "Catalogs"
msgstr "" msgstr ""
@ -30,8 +87,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabled Catalogs" msgid "Enabled Catalogs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confdisplay.ui line 16 #: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:87 rc.cpp:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "" msgstr ""
@ -86,80 +142,134 @@ msgstr "بند جديد"
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "لسان" msgstr "لسان"
#: katapult/settings.cpp:98
msgid "&Help"
msgstr ""
#: katapult/settings.cpp:99 #: katapult/settings.cpp:99
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: katapult/katapult.cpp:83 #: katapult/settings.cpp:100
msgid "" msgid "&OK"
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr "" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:85 #: katapult/settings.cpp:102
msgid "Katapult Notification" msgid "&Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Show Launcher" msgid "Play Song"
msgstr "" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
msgid "Shows the Katapult launcher" msgid "Open Bookmark"
msgstr "" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:129 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Execute" msgid "Evaluate Expression"
msgstr "نفًذ" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:132 #: plugins/catalogs/documentcatalog/actionopendocument.cpp:47
msgid "Complete Query" msgid "Open"
msgstr "" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:133 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
msgid "Show Context Menu" msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"exec"
msgstr "" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:136 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgid "Use with \"%1 exec query\""
msgstr ""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
msgid "Search Google"
msgstr "" msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your names" "google"
msgstr "محمد سعد Mohamed SAAD" msgstr ""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
msgid "Use with \"%1 search query\""
msgstr ""
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr ""
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3 #: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your emails" "spell"
msgstr "metehyi@free.fr" msgstr ""
#: common/imagedisplay.cpp:272 #: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "No items matched." msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr ""
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr ""
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr ""
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr ""
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr ""
#: common/imagedisplaysettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr ""
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 35 #: katapult/confgeneral.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executing Actions" msgid "Executing Actions"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 46 #: katapult/confgeneral.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before hiding &launcher:" msgid "Delay before hiding &launcher:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 52 #: katapult/confgeneral.ui:52
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher" msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 57 #: katapult/confgeneral.ui:55
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher " "After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
@ -168,312 +278,226 @@ msgid ""
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher." "This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 88 #: katapult/confgeneral.ui:88
#: rc.cpp:20
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically perform &default action" msgid "Automatically perform &default action"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 91 #: katapult/confgeneral.ui:91
#: rc.cpp:23
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions" msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 94 #: katapult/confgeneral.ui:94
#: rc.cpp:26
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all " "If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after there " "items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
"is only one possibility." "there is only one possibility."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 112 #: katapult/confgeneral.ui:112
#: rc.cpp:29
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No Results" msgid "No Results"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 126 #: katapult/confgeneral.ui:126
#: rc.cpp:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When there are no results:" msgid "When there are no results:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 134 #: katapult/confgeneral.ui:134
#: rc.cpp:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear the query after a delay" msgid "&Clear the query after a delay"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 142 #: katapult/confgeneral.ui:142
#: rc.cpp:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Hide the display after a delay" msgid "&Hide the display after a delay"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 150 #: katapult/confgeneral.ui:150
#: rc.cpp:41
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &nothing" msgid "Do &nothing"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 158 #: katapult/confgeneral.ui:158
#: rc.cpp:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Delay before clearing or hiding:" msgid "&Delay before clearing or hiding:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 202 #: katapult/confgeneral.ui:202
#: rc.cpp:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "System Tray" msgid "System Tray"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 220 #: katapult/confgeneral.ui:220
#: rc.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show an icon in the systray" msgid "&Show an icon in the systray"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 223 #: katapult/confgeneral.ui:223
#: rc.cpp:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running" msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 226 #: katapult/confgeneral.ui:226
#: rc.cpp:56
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray." "If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 16 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:65 rc.cpp:83 rc.cpp:101 rc.cpp:113 rc.cpp:122 rc.cpp:131 rc.cpp:178 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
#, no-c-format #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
msgid "Settings" #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
msgstr ""
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 27
#: rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr ""
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 58
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr ""
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 80
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr ""
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 120
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr ""
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 160
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:86 rc.cpp:104 rc.cpp:116 rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of characters before searching:" msgid "Number of characters before searching:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 49 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
#: rc.cpp:89 rc.cpp:107 rc.cpp:119 rc.cpp:184 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this many " "Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
"characters in the Katapult launcher." "many characters in the Katapult launcher."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
#: rc.cpp:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Import Mozilla bookmarks" msgid "Import Mozilla bookmarks"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 73 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
#: rc.cpp:95
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically detect bookmark file" msgid "Automatically detect bookmark file"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 81 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
#: rc.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following file:" msgid "Use the following file:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui line 56 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 32
#: rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 40
#: rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of fractional digits:" msgid "Number of fractional digits:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 55 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
#: rc.cpp:137
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Katapult will show this number of fractional digits." msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 84 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
#: rc.cpp:141
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 87 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
#: rc.cpp:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number." msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 95 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scientific" msgid "Scientific"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 98 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
#: rc.cpp:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very small " "In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
"numbers." "small numbers."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 119 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
#: rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Radians" msgid "Radians"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 122 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is a " "Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 130 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Degrees" msgid "Degrees"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 133 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is a " "Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 145 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
#: rc.cpp:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy to clipboard on execute" msgid "Copy to clipboard on execute"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 151 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
#: rc.cpp:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the " "katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, this " "clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
"is Enter)." "this is Enter)."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 170 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
#: rc.cpp:172
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copied text:" msgid "Copied text:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 188 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
#: rc.cpp:175
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result" "<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
#: rc.cpp:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore applications without icons" msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 67 #: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
#: rc.cpp:190 #: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore terminal applications" msgid "Trigger Word:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 75 #: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
#: rc.cpp:193
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalog applications by executable name" msgid "Use with: \"run command\""
msgstr ""
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
msgid "Open Bookmark"
msgstr ""
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Play Song"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48 #: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
msgid "Parse Error" #, no-c-format
msgid "Use with: \"google Search Query\""
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
msgid "" #, no-c-format
"_: Should be short, easy and quick to type\n" msgid "Ignore applications without icons"
"spell"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
msgid "Use with \"%1 myword\"" #, no-c-format
msgid "Ignore terminal applications"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
msgid "Evaluate Expression" #, no-c-format
msgid "Catalog applications by executable name"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43 #: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
msgid "Run Program" #, no-c-format
msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr "" msgstr ""

@ -4,24 +4,83 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: katapult\n" "Project-Id-Version: katapult\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-08 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 14:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-02 23:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-02 23:18+0300\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:50 rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Златко Попов"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.org"
#: common/imagedisplay.cpp:272
msgid "No items matched."
msgstr "Няма съвпадащи елементи."
#: katapult/katapult.cpp:86
msgid ""
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr ""
"Приложението беше стартирано успешно !\n"
"Натиснете %1 за да го използвате..."
#: katapult/katapult.cpp:88
msgid "Katapult Notification"
msgstr "Katapult - уведомяване"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Show Launcher"
msgstr "Показване на стартера"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Shows the Katapult launcher"
msgstr "Показва стартера на Katapult"
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
msgid "Execute"
msgstr "Изпълнение"
#: katapult/katapult.cpp:133
msgid "Clear"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:134
msgid "Close"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:135
msgid "Complete Query"
msgstr "Изпълнение на заявка"
#: katapult/katapult.cpp:136
msgid "Show Context Menu"
msgstr "Показване на контекстното меню"
#: katapult/katapult.cpp:139
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Конфигуриране на &глобалните клавиши..."
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Общи настройки" msgstr "Общи настройки"
#. i18n: file ./katapult/confcatalogs.ui line 16 #: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67 katapult/katapultconfigdlg.cpp:157 #: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
#: rc.cpp:62
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalogs" msgid "Catalogs"
msgstr "Каталози" msgstr "Каталози"
@ -30,8 +89,7 @@ msgstr "Каталози"
msgid "Enabled Catalogs" msgid "Enabled Catalogs"
msgstr "Включване на каталози" msgstr "Включване на каталози"
#. i18n: file ./katapult/confdisplay.ui line 16 #: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:87 rc.cpp:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Показване" msgstr "Показване"
@ -41,8 +99,8 @@ msgid ""
"A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything " "A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything "
"else that you can find a plugin for." "else that you can find a plugin for."
msgstr "" msgstr ""
"Инструмент с приставка, който може да се стартират приложения, отметки или нещо " "Инструмент с приставка, който може да се стартират приложения, отметки или "
"друго за което има приставка." "нещо друго за което има приставка."
#: katapult/main.cpp:42 #: katapult/main.cpp:42
msgid "Katapult" msgid "Katapult"
@ -88,82 +146,138 @@ msgstr "Нов елемент"
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Подпрозорец" msgstr "Подпрозорец"
#: katapult/settings.cpp:98
msgid "&Help"
msgstr ""
#: katapult/settings.cpp:99 #: katapult/settings.cpp:99
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: katapult/katapult.cpp:83 #: katapult/settings.cpp:100
msgid "" msgid "&OK"
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr "" msgstr ""
"Приложението беше стартирано успешно !\n"
"Натиснете %1 за да го използвате..."
#: katapult/katapult.cpp:85 #: katapult/settings.cpp:102
msgid "Katapult Notification" msgid "&Cancel"
msgstr "Katapult - уведомяване" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Show Launcher" msgid "Play Song"
msgstr "Показване на стартера" msgstr "Възпроизвеждане на песен"
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
msgid "Shows the Katapult launcher" msgid "Open Bookmark"
msgstr "Показва стартера на Katapult" msgstr "Отваряне на отметка"
#: katapult/katapult.cpp:129 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Execute" msgid "Evaluate Expression"
msgstr "Изпълнение" msgstr "Оценяване на израз"
#: katapult/katapult.cpp:132 #: plugins/catalogs/documentcatalog/actionopendocument.cpp:47
msgid "Complete Query" msgid "Open"
msgstr "Изпълнение на заявка" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:133 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
msgid "Show Context Menu" #, fuzzy
msgstr "Показване на контекстното меню" msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"exec"
msgstr "проверка"
#: katapult/katapult.cpp:136 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
msgid "Configure &Global Shortcuts..." #, fuzzy
msgstr "Конфигуриране на &глобалните клавиши..." msgid "Use with \"%1 exec query\""
msgstr "Използване с \"%1 моята дума\""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
msgid "Search Google"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your names" "google"
msgstr "Златко Попов" msgstr "проверка"
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Use with \"%1 search query\""
msgstr "Използване с \"%1 моята дума\""
#: _translatorinfo.cpp:3 #: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "Стартиране на програма"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "Грешка при обработка"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your emails" "spell"
msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.org" msgstr "проверка"
#: common/imagedisplay.cpp:272 #: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "No items matched." msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr "Няма съвпадащи елементи." msgstr "Използване с \"%1 моята дума\""
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr "Продължителност на заглъхването:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Показване на шрифт"
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Лице на шрифт:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 35 #: common/imagedisplaysettings.ui:120
#: rc.cpp:6 #, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Минимален размер на шрифт:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr "Максимален размер на шрифт:"
#: katapult/confgeneral.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executing Actions" msgid "Executing Actions"
msgstr "Изпълнение на действия" msgstr "Изпълнение на действия"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 46 #: katapult/confgeneral.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before hiding &launcher:" msgid "Delay before hiding &launcher:"
msgstr "Забавяне за скриване на &стартер:" msgstr "Забавяне за скриване на &стартер:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 52 #: katapult/confgeneral.ui:52
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher" msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
msgstr "Колко дълго да чака Katapult преди скриването на стартера" msgstr "Колко дълго да чака Katapult преди скриването на стартера"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 57 #: katapult/confgeneral.ui:55
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher " "After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
@ -171,330 +285,245 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher." "This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
msgstr "" msgstr ""
"След изпълнението на действието или ако не бъдат намерени резултати, стартера " "След изпълнението на действието или ако не бъдат намерени резултати, "
"на Katapult ще бъде срит.\n" "стартера на Katapult ще бъде срит.\n"
"\n" "\n"
"Това задава колко дълго Katapult да чака преди да скрие стартера." "Това задава колко дълго Katapult да чака преди да скрие стартера."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 88 #: katapult/confgeneral.ui:88
#: rc.cpp:20
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically perform &default action" msgid "Automatically perform &default action"
msgstr "Автоматично изпълнение на действие по &подразбиране" msgstr "Автоматично изпълнение на действие по &подразбиране"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 91 #: katapult/confgeneral.ui:91
#: rc.cpp:23
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions" msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
msgstr "" msgstr ""
"Дали да се чака за потвърждение или действията да се изпълняват автоматично" "Дали да се чака за потвърждение или действията да се изпълняват автоматично"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 94 #: katapult/confgeneral.ui:94
#: rc.cpp:26
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all " "If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after there " "items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
"is only one possibility." "there is only one possibility."
msgstr "" msgstr ""
"Ако е включено, Katapult автоматично ще изпълнява действието по подразбиране, " "Ако е включено, Katapult автоматично ще изпълнява действието по "
"когато всички освен едно действие са елиминирани. Това спестява допълнителните " "подразбиране, когато всички освен едно действие са елиминирани. Това "
"натискания на клавишите, ако има само едно действие." "спестява допълнителните натискания на клавишите, ако има само едно действие."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 112 #: katapult/confgeneral.ui:112
#: rc.cpp:29
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No Results" msgid "No Results"
msgstr "Няма резултати" msgstr "Няма резултати"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 126 #: katapult/confgeneral.ui:126
#: rc.cpp:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When there are no results:" msgid "When there are no results:"
msgstr "Когато няма резултати:" msgstr "Когато няма резултати:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 134 #: katapult/confgeneral.ui:134
#: rc.cpp:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear the query after a delay" msgid "&Clear the query after a delay"
msgstr "&Изчистване на опашката след забавяне" msgstr "&Изчистване на опашката след забавяне"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 142 #: katapult/confgeneral.ui:142
#: rc.cpp:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Hide the display after a delay" msgid "&Hide the display after a delay"
msgstr "&Скриване на показването след забавянето" msgstr "&Скриване на показването след забавянето"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 150 #: katapult/confgeneral.ui:150
#: rc.cpp:41
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &nothing" msgid "Do &nothing"
msgstr "Да не се прави &нищо" msgstr "Да не се прави &нищо"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 158 #: katapult/confgeneral.ui:158
#: rc.cpp:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Delay before clearing or hiding:" msgid "&Delay before clearing or hiding:"
msgstr "&Забавяне преди изчистване или скриване:" msgstr "&Забавяне преди изчистване или скриване:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 202 #: katapult/confgeneral.ui:202
#: rc.cpp:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "System Tray" msgid "System Tray"
msgstr "Системен панел" msgstr "Системен панел"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 220 #: katapult/confgeneral.ui:220
#: rc.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show an icon in the systray" msgid "&Show an icon in the systray"
msgstr "По&казване на икона в системния панел" msgstr "По&казване на икона в системния панел"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 223 #: katapult/confgeneral.ui:223
#: rc.cpp:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running" msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
msgstr "Ако е включено, katapult показва икона в системния панел докато работи" msgstr "Ако е включено, katapult показва икона в системния панел докато работи"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 226 #: katapult/confgeneral.ui:226
#: rc.cpp:56
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray." "If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
msgstr "" msgstr ""
"Ако е включено, Katapult автоматично ще показва икона в системния панел." "Ако е включено, Katapult автоматично ще показва икона в системния панел."
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 16 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:65 rc.cpp:83 rc.cpp:101 rc.cpp:113 rc.cpp:122 rc.cpp:131 rc.cpp:178 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
#, no-c-format #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
msgid "Settings" #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
msgstr "Настройки"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 27
#: rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr "Продължителност на заглъхването:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 58
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Показване на шрифт"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 80
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Лице на шрифт:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 120
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Минимален размер на шрифт:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 160
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr "Максимален размер на шрифт:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:86 rc.cpp:104 rc.cpp:116 rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of characters before searching:" msgid "Number of characters before searching:"
msgstr "Брой символи преди търсенето:" msgstr "Брой символи преди търсенето:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 49 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
#: rc.cpp:89 rc.cpp:107 rc.cpp:119 rc.cpp:184 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this many " "Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
"characters in the Katapult launcher." "many characters in the Katapult launcher."
msgstr "" msgstr ""
"Katapult няма да търси програми докато не напишете поне толкова символа в " "Katapult няма да търси програми докато не напишете поне толкова символа в "
"стартера." "стартера."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
#: rc.cpp:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Import Mozilla bookmarks" msgid "Import Mozilla bookmarks"
msgstr "Импортиране на отметки от Mozilla" msgstr "Импортиране на отметки от Mozilla"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 73 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
#: rc.cpp:95
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically detect bookmark file" msgid "Automatically detect bookmark file"
msgstr "Автоматично откриване на файла с отметките" msgstr "Автоматично откриване на файла с отметките"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 81 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
#: rc.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following file:" msgid "Use the following file:"
msgstr "Използване на следния файл:" msgstr "Използване на следния файл:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui line 56 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "Показване на предварителен преглед на документи?"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 32
#: rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr "Ключова дума:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 40
#: rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr "Използване с \"проверка на моята дума\""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of fractional digits:" msgid "Number of fractional digits:"
msgstr "Брой десетични разделители:" msgstr "Брой десетични разделители:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 55 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
#: rc.cpp:137
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Katapult will show this number of fractional digits." msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
msgstr "Katapult ще покаже тези десетични разделители." msgstr "Katapult ще покаже тези десетични разделители."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 84 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
#: rc.cpp:141
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Нормален" msgstr "Нормален"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 87 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
#: rc.cpp:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number." msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
msgstr "В режим \"нормален\" katapult никога няма да показва брой." msgstr "В режим \"нормален\" katapult никога няма да показва брой."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 95 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scientific" msgid "Scientific"
msgstr "Научен" msgstr "Научен"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 98 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
#: rc.cpp:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very small " "In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
"numbers." "small numbers."
msgstr "В режим \"научен\" katapult ще показва много големи или малки числа." msgstr "В режим \"научен\" katapult ще показва много големи или малки числа."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 119 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
#: rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Radians" msgid "Radians"
msgstr "Радиани" msgstr "Радиани"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 122 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is a " "Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
"Тригонометричните функции очакват и връщат ъглите в радиани (2 пи радиана е цял " "Тригонометричните функции очакват и връщат ъглите в радиани (2 пи радиана е "
"кръг)." "цял кръг)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 130 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Degrees" msgid "Degrees"
msgstr "Градуси" msgstr "Градуси"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 133 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is a " "Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
"Тригонометричните функции очакват и връщат ъглите в градуси (360 градуса са цял " "Тригонометричните функции очакват и връщат ъглите в градуси (360 градуса са "
"кръг)." "цял кръг)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 145 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
#: rc.cpp:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy to clipboard on execute" msgid "Copy to clipboard on execute"
msgstr "Копиране в системния буфер при изпълнение" msgstr "Копиране в системния буфер при изпълнение"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 151 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
#: rc.cpp:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the " "katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, this " "clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
"is Enter)." "this is Enter)."
msgstr "" msgstr ""
"katapult може да копира изразите или резултатите на израза в системния буфер, " "katapult може да копира изразите или резултатите на израза в системния "
"ако натиснете бутона \"изпълнение на действие\" (по подразбиране е Enter)." "буфер, ако натиснете бутона \"изпълнение на действие\" (по подразбиране е "
"Enter)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 170 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
#: rc.cpp:172
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copied text:" msgid "Copied text:"
msgstr "Копиран текст:" msgstr "Копиран текст:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 188 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
#: rc.cpp:175
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result" "<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
msgstr "<i>Съвет:</i> %1 е заменен от израз, %2 е заменен от резултат" msgstr "<i>Съвет:</i> %1 е заменен от израз, %2 е заменен от резултат"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
#: rc.cpp:187 #, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "Показване на предварителен преглед на документи?"
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr "Ключова дума:"
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use with: \"run command\""
msgstr "Използване с \"%1 моята дума\""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
#, no-c-format
msgid "Use with: \"google Search Query\""
msgstr ""
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore applications without icons" msgid "Ignore applications without icons"
msgstr "Игнориране на приложенията без икони" msgstr "Игнориране на приложенията без икони"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 67 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
#: rc.cpp:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore terminal applications" msgid "Ignore terminal applications"
msgstr "Игнориране на терминалните приложения" msgstr "Игнориране на терминалните приложения"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 75 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
#: rc.cpp:193
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalog applications by executable name" msgid "Catalog applications by executable name"
msgstr "Каталогизиране на приложенията по изпълнимо име" msgstr "Каталогизиране на приложенията по изпълнимо име"
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43 #: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
msgid "Open Bookmark" #, no-c-format
msgstr "Отваряне на отметка" msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr "Използване с \"проверка на моята дума\""
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Play Song"
msgstr "Възпроизвеждане на песен"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "Грешка при обработка"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"spell"
msgstr "проверка"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr "Използване с \"%1 моята дума\""
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Evaluate Expression"
msgstr "Оценяване на израз"
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "Стартиране на програма"

@ -4,23 +4,80 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ../../br/messages//playground-utils/katapult.po\n" "Project-Id-Version: ../../br/messages//playground-utils/katapult.po\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-08 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 14:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: br <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: br <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:50 rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: common/imagedisplay.cpp:272
msgid "No items matched."
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:86
msgid ""
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:88
msgid "Katapult Notification"
msgstr "Kemenn Katapult"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Show Launcher"
msgstr "Diskouez al loc'her"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Shows the Katapult launcher"
msgstr "Diskouez loc'her Katapult"
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
msgid "Execute"
msgstr "Seveniñ"
#: katapult/katapult.cpp:133
msgid "Clear"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:134
msgid "Close"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:135
msgid "Complete Query"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:136
msgid "Show Context Menu"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:139
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Kefluniañ ar berradennoù &hollek ..."
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Dibarzhoù hollek" msgstr "Dibarzhoù hollek"
#. i18n: file ./katapult/confcatalogs.ui line 16 #: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67 katapult/katapultconfigdlg.cpp:157 #: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
#: rc.cpp:62
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalogs" msgid "Catalogs"
msgstr "Katalogoù" msgstr "Katalogoù"
@ -29,8 +86,7 @@ msgstr "Katalogoù"
msgid "Enabled Catalogs" msgid "Enabled Catalogs"
msgstr "Katalogoù bev" msgstr "Katalogoù bev"
#. i18n: file ./katapult/confdisplay.ui line 16 #: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:87 rc.cpp:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Diskwel" msgstr "Diskwel"
@ -83,80 +139,134 @@ msgstr "Tra nevez"
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Blavennig" msgstr "Blavennig"
#: katapult/settings.cpp:98
msgid "&Help"
msgstr ""
#: katapult/settings.cpp:99 #: katapult/settings.cpp:99
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: katapult/katapult.cpp:83 #: katapult/settings.cpp:100
msgid "" msgid "&OK"
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr "" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:85 #: katapult/settings.cpp:102
msgid "Katapult Notification" msgid "&Cancel"
msgstr "Kemenn Katapult" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Show Launcher" msgid "Play Song"
msgstr "Diskouez al loc'her" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
msgid "Shows the Katapult launcher" msgid "Open Bookmark"
msgstr "Diskouez loc'her Katapult" msgstr "Digeriñ ur sined"
#: katapult/katapult.cpp:129 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Execute" msgid "Evaluate Expression"
msgstr "Seveniñ" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:132 #: plugins/catalogs/documentcatalog/actionopendocument.cpp:47
msgid "Complete Query" msgid "Open"
msgstr "" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:133 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
msgid "Show Context Menu" msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"exec"
msgstr "" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:136 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgid "Use with \"%1 exec query\""
msgstr "Kefluniañ ar berradennoù &hollek ..." msgstr ""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
msgid "Search Google"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your names" "google"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" msgstr ""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
msgid "Use with \"%1 search query\""
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3 #: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "Seveniñ ar goulev"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "Fazi en ur lenn"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your emails" "spell"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" msgstr ""
#: common/imagedisplay.cpp:272 #: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "No items matched." msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr ""
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Kefluniadur"
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 35 #: common/imagedisplaysettings.ui:58
#: rc.cpp:6 #, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Nodrezh diskwel"
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr ""
#: common/imagedisplaysettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Ment izelañ an nodrezh :"
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr ""
#: katapult/confgeneral.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executing Actions" msgid "Executing Actions"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 46 #: katapult/confgeneral.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before hiding &launcher:" msgid "Delay before hiding &launcher:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 52 #: katapult/confgeneral.ui:52
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher" msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 57 #: katapult/confgeneral.ui:55
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher " "After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
@ -165,312 +275,226 @@ msgid ""
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher." "This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 88 #: katapult/confgeneral.ui:88
#: rc.cpp:20
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically perform &default action" msgid "Automatically perform &default action"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 91 #: katapult/confgeneral.ui:91
#: rc.cpp:23
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions" msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 94 #: katapult/confgeneral.ui:94
#: rc.cpp:26
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all " "If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after there " "items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
"is only one possibility." "there is only one possibility."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 112 #: katapult/confgeneral.ui:112
#: rc.cpp:29
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No Results" msgid "No Results"
msgstr "N'eus disoc'h ebet" msgstr "N'eus disoc'h ebet"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 126 #: katapult/confgeneral.ui:126
#: rc.cpp:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When there are no results:" msgid "When there are no results:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 134 #: katapult/confgeneral.ui:134
#: rc.cpp:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear the query after a delay" msgid "&Clear the query after a delay"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 142 #: katapult/confgeneral.ui:142
#: rc.cpp:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Hide the display after a delay" msgid "&Hide the display after a delay"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 150 #: katapult/confgeneral.ui:150
#: rc.cpp:41
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &nothing" msgid "Do &nothing"
msgstr "Obe&r netra" msgstr "Obe&r netra"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 158 #: katapult/confgeneral.ui:158
#: rc.cpp:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Delay before clearing or hiding:" msgid "&Delay before clearing or hiding:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 202 #: katapult/confgeneral.ui:202
#: rc.cpp:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "System Tray" msgid "System Tray"
msgstr "Barlenn ar reizhiad" msgstr "Barlenn ar reizhiad"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 220 #: katapult/confgeneral.ui:220
#: rc.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show an icon in the systray" msgid "&Show an icon in the systray"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 223 #: katapult/confgeneral.ui:223
#: rc.cpp:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running" msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 226 #: katapult/confgeneral.ui:226
#: rc.cpp:56
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray." "If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 16 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:65 rc.cpp:83 rc.cpp:101 rc.cpp:113 rc.cpp:122 rc.cpp:131 rc.cpp:178 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
#, no-c-format #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
msgid "Settings" #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
msgstr "Kefluniadur"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 27
#: rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr ""
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 58
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Nodrezh diskwel"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 80
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr ""
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 120
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Ment izelañ an nodrezh :"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 160
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:86 rc.cpp:104 rc.cpp:116 rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of characters before searching:" msgid "Number of characters before searching:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 49 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
#: rc.cpp:89 rc.cpp:107 rc.cpp:119 rc.cpp:184 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this many " "Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
"characters in the Katapult launcher." "many characters in the Katapult launcher."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
#: rc.cpp:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Import Mozilla bookmarks" msgid "Import Mozilla bookmarks"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 73 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
#: rc.cpp:95
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically detect bookmark file" msgid "Automatically detect bookmark file"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 81 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
#: rc.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following file:" msgid "Use the following file:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui line 56 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 32
#: rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 40
#: rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of fractional digits:" msgid "Number of fractional digits:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 55 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
#: rc.cpp:137
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Katapult will show this number of fractional digits." msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 84 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
#: rc.cpp:141
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Boas" msgstr "Boas"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 87 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
#: rc.cpp:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number." msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 95 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scientific" msgid "Scientific"
msgstr "Skiantel" msgstr "Skiantel"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 98 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
#: rc.cpp:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very small " "In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
"numbers." "small numbers."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 119 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
#: rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Radians" msgid "Radians"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 122 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is a " "Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 130 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Degrees" msgid "Degrees"
msgstr "Diri" msgstr "Diri"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 133 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is a " "Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 145 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
#: rc.cpp:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy to clipboard on execute" msgid "Copy to clipboard on execute"
msgstr "Eilañ d'ar golver en ur seveniñ" msgstr "Eilañ d'ar golver en ur seveniñ"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 151 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
#: rc.cpp:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the " "katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, this " "clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
"is Enter)." "this is Enter)."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 170 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
#: rc.cpp:172
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copied text:" msgid "Copied text:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 188 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
#: rc.cpp:175
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result" "<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
#: rc.cpp:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore applications without icons" msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 67 #: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
#: rc.cpp:190 #: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore terminal applications" msgid "Trigger Word:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 75 #: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
#: rc.cpp:193
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalog applications by executable name" msgid "Use with: \"run command\""
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43 #: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
msgid "Open Bookmark" #, no-c-format
msgstr "Digeriñ ur sined" msgid "Use with: \"google Search Query\""
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Play Song"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
msgid "Parse Error" #, no-c-format
msgstr "Fazi en ur lenn" msgid "Ignore applications without icons"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"spell"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
msgid "Use with \"%1 myword\"" #, no-c-format
msgid "Ignore terminal applications"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
msgid "Evaluate Expression" #, no-c-format
msgid "Catalog applications by executable name"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43 #: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
msgid "Run Program" #, no-c-format
msgstr "Seveniñ ar goulev" msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr ""

@ -4,24 +4,81 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: katapult\n" "Project-Id-Version: katapult\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-08 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 14:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-28 23:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-28 23:18+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <aacid@kde.org>\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid <aacid@kde.org>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:50 rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "aacid@kde.org"
#: common/imagedisplay.cpp:272
msgid "No items matched."
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:86
msgid ""
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:88
msgid "Katapult Notification"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Show Launcher"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Shows the Katapult launcher"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
msgid "Execute"
msgstr "Executa"
#: katapult/katapult.cpp:133
msgid "Clear"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:134
msgid "Close"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:135
msgid "Complete Query"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:136
msgid "Show Context Menu"
msgstr "Mostra menú de context"
#: katapult/katapult.cpp:139
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Configura dreceres &globals..."
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Paràmetres generals" msgstr "Paràmetres generals"
#. i18n: file ./katapult/confcatalogs.ui line 16 #: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67 katapult/katapultconfigdlg.cpp:157 #: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
#: rc.cpp:62
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalogs" msgid "Catalogs"
msgstr "Catàlegs" msgstr "Catàlegs"
@ -30,8 +87,7 @@ msgstr "Catàlegs"
msgid "Enabled Catalogs" msgid "Enabled Catalogs"
msgstr "Catàlegs habilitats" msgstr "Catàlegs habilitats"
#. i18n: file ./katapult/confdisplay.ui line 16 #: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:87 rc.cpp:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Visor" msgstr "Visor"
@ -86,80 +142,134 @@ msgstr "Ítem nou"
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tabulador" msgstr "Tabulador"
#: katapult/settings.cpp:98
msgid "&Help"
msgstr ""
#: katapult/settings.cpp:99 #: katapult/settings.cpp:99
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: katapult/katapult.cpp:83 #: katapult/settings.cpp:100
msgid "" msgid "&OK"
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr "" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:85 #: katapult/settings.cpp:102
msgid "Katapult Notification" msgid "&Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Show Launcher" msgid "Play Song"
msgstr "" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
msgid "Shows the Katapult launcher" msgid "Open Bookmark"
msgstr "" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:129 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Execute" msgid "Evaluate Expression"
msgstr "Executa" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:132 #: plugins/catalogs/documentcatalog/actionopendocument.cpp:47
msgid "Complete Query" msgid "Open"
msgstr "" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:133 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
msgid "Show Context Menu" msgid ""
msgstr "Mostra menú de context" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"exec"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:136 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgid "Use with \"%1 exec query\""
msgstr "Configura dreceres &globals..." msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
msgid "Search Google"
msgstr ""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your names" "google"
msgstr "Albert Astals Cid" msgstr ""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
msgid "Use with \"%1 search query\""
msgstr ""
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr ""
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3 #: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your emails" "spell"
msgstr "aacid@kde.org" msgstr ""
#: common/imagedisplay.cpp:272 #: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "No items matched." msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 35 #: common/imagedisplaysettings.ui:16
#: rc.cpp:6 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Arranjament"
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr ""
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr ""
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr ""
#: common/imagedisplaysettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Mida de font mínima:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr ""
#: katapult/confgeneral.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executing Actions" msgid "Executing Actions"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 46 #: katapult/confgeneral.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before hiding &launcher:" msgid "Delay before hiding &launcher:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 52 #: katapult/confgeneral.ui:52
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher" msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 57 #: katapult/confgeneral.ui:55
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher " "After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
@ -168,312 +278,226 @@ msgid ""
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher." "This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 88 #: katapult/confgeneral.ui:88
#: rc.cpp:20
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically perform &default action" msgid "Automatically perform &default action"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 91 #: katapult/confgeneral.ui:91
#: rc.cpp:23
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions" msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 94 #: katapult/confgeneral.ui:94
#: rc.cpp:26
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all " "If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after there " "items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
"is only one possibility." "there is only one possibility."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 112 #: katapult/confgeneral.ui:112
#: rc.cpp:29
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No Results" msgid "No Results"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 126 #: katapult/confgeneral.ui:126
#: rc.cpp:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When there are no results:" msgid "When there are no results:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 134 #: katapult/confgeneral.ui:134
#: rc.cpp:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear the query after a delay" msgid "&Clear the query after a delay"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 142 #: katapult/confgeneral.ui:142
#: rc.cpp:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Hide the display after a delay" msgid "&Hide the display after a delay"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 150 #: katapult/confgeneral.ui:150
#: rc.cpp:41
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &nothing" msgid "Do &nothing"
msgstr "&No facis res" msgstr "&No facis res"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 158 #: katapult/confgeneral.ui:158
#: rc.cpp:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Delay before clearing or hiding:" msgid "&Delay before clearing or hiding:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 202 #: katapult/confgeneral.ui:202
#: rc.cpp:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "System Tray" msgid "System Tray"
msgstr "Safata del sistema" msgstr "Safata del sistema"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 220 #: katapult/confgeneral.ui:220
#: rc.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show an icon in the systray" msgid "&Show an icon in the systray"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 223 #: katapult/confgeneral.ui:223
#: rc.cpp:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running" msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 226 #: katapult/confgeneral.ui:226
#: rc.cpp:56
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray." "If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 16 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:65 rc.cpp:83 rc.cpp:101 rc.cpp:113 rc.cpp:122 rc.cpp:131 rc.cpp:178 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
#, no-c-format #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
msgid "Settings" #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
msgstr "Arranjament"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 27
#: rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr ""
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 58
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr ""
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 80
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr ""
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 120
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Mida de font mínima:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 160
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:86 rc.cpp:104 rc.cpp:116 rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of characters before searching:" msgid "Number of characters before searching:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 49 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
#: rc.cpp:89 rc.cpp:107 rc.cpp:119 rc.cpp:184 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this many " "Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
"characters in the Katapult launcher." "many characters in the Katapult launcher."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
#: rc.cpp:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Import Mozilla bookmarks" msgid "Import Mozilla bookmarks"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 73 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
#: rc.cpp:95
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically detect bookmark file" msgid "Automatically detect bookmark file"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 81 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
#: rc.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following file:" msgid "Use the following file:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui line 56 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 32
#: rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 40
#: rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of fractional digits:" msgid "Number of fractional digits:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 55 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
#: rc.cpp:137
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Katapult will show this number of fractional digits." msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 84 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
#: rc.cpp:141
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 87 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
#: rc.cpp:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number." msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 95 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scientific" msgid "Scientific"
msgstr "Científica" msgstr "Científica"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 98 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
#: rc.cpp:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very small " "In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
"numbers." "small numbers."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 119 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
#: rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Radians" msgid "Radians"
msgstr "Radians" msgstr "Radians"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 122 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is a " "Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 130 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Degrees" msgid "Degrees"
msgstr "Graus" msgstr "Graus"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 133 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is a " "Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 145 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
#: rc.cpp:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy to clipboard on execute" msgid "Copy to clipboard on execute"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 151 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
#: rc.cpp:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the " "katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, this " "clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
"is Enter)." "this is Enter)."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 170 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
#: rc.cpp:172
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copied text:" msgid "Copied text:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 188 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
#: rc.cpp:175
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result" "<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
#: rc.cpp:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore applications without icons" msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 67 #: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
#: rc.cpp:190 #: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore terminal applications" msgid "Trigger Word:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 75 #: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
#: rc.cpp:193
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalog applications by executable name" msgid "Use with: \"run command\""
msgstr ""
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
msgid "Open Bookmark"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43 #: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
msgid "Play Song" #, no-c-format
msgstr "" msgid "Use with: \"google Search Query\""
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
msgid "" #, no-c-format
"_: Should be short, easy and quick to type\n" msgid "Ignore applications without icons"
"spell"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
msgid "Use with \"%1 myword\"" #, no-c-format
msgid "Ignore terminal applications"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
msgid "Evaluate Expression" #, no-c-format
msgid "Catalog applications by executable name"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43 #: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
msgid "Run Program" #, no-c-format
msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr "" msgstr ""

@ -4,25 +4,82 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: katapult\n" "Project-Id-Version: katapult\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-08 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 14:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-19 16:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-19 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" "Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n" "Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:50 rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Klára Cihlářová"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "koty@seznam.cz"
#: common/imagedisplay.cpp:272
msgid "No items matched."
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:86
msgid ""
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:88
msgid "Katapult Notification"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Show Launcher"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Shows the Katapult launcher"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
msgid "Execute"
msgstr "Vykonat"
#: katapult/katapult.cpp:133
msgid "Clear"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:134
msgid "Close"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:135
msgid "Complete Query"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:136
msgid "Show Context Menu"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:139
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Nastavit &globální zkratky..."
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Obecná nastavení" msgstr "Obecná nastavení"
#. i18n: file ./katapult/confcatalogs.ui line 16 #: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67 katapult/katapultconfigdlg.cpp:157 #: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
#: rc.cpp:62
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalogs" msgid "Catalogs"
msgstr "Katalogy" msgstr "Katalogy"
@ -31,8 +88,7 @@ msgstr "Katalogy"
msgid "Enabled Catalogs" msgid "Enabled Catalogs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confdisplay.ui line 16 #: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:87 rc.cpp:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Zobrazení" msgstr "Zobrazení"
@ -85,80 +141,134 @@ msgstr "Nová položka"
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tabulátor" msgstr "Tabulátor"
#: katapult/settings.cpp:98
msgid "&Help"
msgstr ""
#: katapult/settings.cpp:99 #: katapult/settings.cpp:99
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: katapult/katapult.cpp:83 #: katapult/settings.cpp:100
msgid "" msgid "&OK"
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr "" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:85 #: katapult/settings.cpp:102
msgid "Katapult Notification" msgid "&Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Show Launcher" msgid "Play Song"
msgstr "" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
msgid "Shows the Katapult launcher" msgid "Open Bookmark"
msgstr "" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:129 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Execute" msgid "Evaluate Expression"
msgstr "Vykonat" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:132 #: plugins/catalogs/documentcatalog/actionopendocument.cpp:47
msgid "Complete Query" msgid "Open"
msgstr "" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:133 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
msgid "Show Context Menu" msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"exec"
msgstr "" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:136 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgid "Use with \"%1 exec query\""
msgstr "Nastavit &globální zkratky..." msgstr ""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
msgid "Search Google"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your names" "google"
msgstr "Klára Cihlářová" msgstr ""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
msgid "Use with \"%1 search query\""
msgstr ""
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3 #: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr ""
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your emails" "spell"
msgstr "koty@seznam.cz" msgstr ""
#: common/imagedisplay.cpp:272 #: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "No items matched." msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 35 #: common/imagedisplaysettings.ui:16
#: rc.cpp:6 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr ""
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr ""
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr ""
#: common/imagedisplaysettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Minimální velikost písma:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr ""
#: katapult/confgeneral.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executing Actions" msgid "Executing Actions"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 46 #: katapult/confgeneral.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before hiding &launcher:" msgid "Delay before hiding &launcher:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 52 #: katapult/confgeneral.ui:52
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher" msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 57 #: katapult/confgeneral.ui:55
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher " "After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
@ -167,312 +277,226 @@ msgid ""
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher." "This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 88 #: katapult/confgeneral.ui:88
#: rc.cpp:20
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically perform &default action" msgid "Automatically perform &default action"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 91 #: katapult/confgeneral.ui:91
#: rc.cpp:23
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions" msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 94 #: katapult/confgeneral.ui:94
#: rc.cpp:26
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all " "If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after there " "items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
"is only one possibility." "there is only one possibility."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 112 #: katapult/confgeneral.ui:112
#: rc.cpp:29
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No Results" msgid "No Results"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 126 #: katapult/confgeneral.ui:126
#: rc.cpp:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When there are no results:" msgid "When there are no results:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 134 #: katapult/confgeneral.ui:134
#: rc.cpp:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear the query after a delay" msgid "&Clear the query after a delay"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 142 #: katapult/confgeneral.ui:142
#: rc.cpp:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Hide the display after a delay" msgid "&Hide the display after a delay"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 150 #: katapult/confgeneral.ui:150
#: rc.cpp:41
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &nothing" msgid "Do &nothing"
msgstr "&Nedělat nic" msgstr "&Nedělat nic"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 158 #: katapult/confgeneral.ui:158
#: rc.cpp:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Delay before clearing or hiding:" msgid "&Delay before clearing or hiding:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 202 #: katapult/confgeneral.ui:202
#: rc.cpp:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "System Tray" msgid "System Tray"
msgstr "Systémová část panelu" msgstr "Systémová část panelu"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 220 #: katapult/confgeneral.ui:220
#: rc.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show an icon in the systray" msgid "&Show an icon in the systray"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 223 #: katapult/confgeneral.ui:223
#: rc.cpp:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running" msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 226 #: katapult/confgeneral.ui:226
#: rc.cpp:56
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray." "If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 16 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:65 rc.cpp:83 rc.cpp:101 rc.cpp:113 rc.cpp:122 rc.cpp:131 rc.cpp:178 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
#, no-c-format #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
msgid "Settings" #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
msgstr "Nastavení"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 27
#: rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr ""
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 58
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr ""
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 80
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr ""
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 120
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Minimální velikost písma:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 160
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:86 rc.cpp:104 rc.cpp:116 rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of characters before searching:" msgid "Number of characters before searching:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 49 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
#: rc.cpp:89 rc.cpp:107 rc.cpp:119 rc.cpp:184 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this many " "Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
"characters in the Katapult launcher." "many characters in the Katapult launcher."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
#: rc.cpp:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Import Mozilla bookmarks" msgid "Import Mozilla bookmarks"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 73 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
#: rc.cpp:95
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically detect bookmark file" msgid "Automatically detect bookmark file"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 81 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
#: rc.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following file:" msgid "Use the following file:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui line 56 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 32
#: rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 40
#: rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of fractional digits:" msgid "Number of fractional digits:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 55 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
#: rc.cpp:137
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Katapult will show this number of fractional digits." msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 84 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
#: rc.cpp:141
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normální" msgstr "Normální"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 87 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
#: rc.cpp:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number." msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 95 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scientific" msgid "Scientific"
msgstr "Vědecký" msgstr "Vědecký"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 98 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
#: rc.cpp:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very small " "In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
"numbers." "small numbers."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 119 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
#: rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Radians" msgid "Radians"
msgstr "Radiány" msgstr "Radiány"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 122 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is a " "Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 130 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Degrees" msgid "Degrees"
msgstr "Stupně" msgstr "Stupně"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 133 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is a " "Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 145 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
#: rc.cpp:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy to clipboard on execute" msgid "Copy to clipboard on execute"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 151 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
#: rc.cpp:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the " "katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, this " "clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
"is Enter)." "this is Enter)."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 170 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
#: rc.cpp:172
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copied text:" msgid "Copied text:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 188 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
#: rc.cpp:175
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result" "<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
#: rc.cpp:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore applications without icons" msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 67 #: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
#: rc.cpp:190 #: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore terminal applications" msgid "Trigger Word:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 75 #: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
#: rc.cpp:193
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalog applications by executable name" msgid "Use with: \"run command\""
msgstr ""
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
msgid "Open Bookmark"
msgstr ""
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Play Song"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48 #: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
msgid "Parse Error" #, no-c-format
msgid "Use with: \"google Search Query\""
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
msgid "" #, no-c-format
"_: Should be short, easy and quick to type\n" msgid "Ignore applications without icons"
"spell"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
msgid "Use with \"%1 myword\"" #, no-c-format
msgid "Ignore terminal applications"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
msgid "Evaluate Expression" #, no-c-format
msgid "Catalog applications by executable name"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43 #: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
msgid "Run Program" #, no-c-format
msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr "" msgstr ""

@ -4,24 +4,83 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: katapult\n" "Project-Id-Version: katapult\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-08 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 14:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-09 10:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-09 10:46-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:50 rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"
#: common/imagedisplay.cpp:272
msgid "No items matched."
msgstr "Ingen punkter matchede."
#: katapult/katapult.cpp:86
msgid ""
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr ""
"Programmet startet med godt resultat.\n"
"Tryk på %1 for at bruge det..."
#: katapult/katapult.cpp:88
msgid "Katapult Notification"
msgstr "Underretninger fra Katapult"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Show Launcher"
msgstr "Vis startværktøj"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Shows the Katapult launcher"
msgstr "Viser startværktøjet Katapult"
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
msgid "Execute"
msgstr "Kør"
#: katapult/katapult.cpp:133
msgid "Clear"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:134
msgid "Close"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:135
msgid "Complete Query"
msgstr "Fuldstændig forespørgsel"
#: katapult/katapult.cpp:136
msgid "Show Context Menu"
msgstr "Vis s&ammenhængs menu"
#: katapult/katapult.cpp:139
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Indstil &globale genveje..."
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Generel opsætning" msgstr "Generel opsætning"
#. i18n: file ./katapult/confcatalogs.ui line 16 #: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67 katapult/katapultconfigdlg.cpp:157 #: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
#: rc.cpp:62
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalogs" msgid "Catalogs"
msgstr "Kataloger" msgstr "Kataloger"
@ -30,8 +89,7 @@ msgstr "Kataloger"
msgid "Enabled Catalogs" msgid "Enabled Catalogs"
msgstr "Aktiverede mapper" msgstr "Aktiverede mapper"
#. i18n: file ./katapult/confdisplay.ui line 16 #: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:87 rc.cpp:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Vis" msgstr "Vis"
@ -41,8 +99,8 @@ msgid ""
"A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything " "A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything "
"else that you can find a plugin for." "else that you can find a plugin for."
msgstr "" msgstr ""
"Et plugin-drevet redskab som kan starte programmer, vise bogmærker eller hvad " "Et plugin-drevet redskab som kan starte programmer, vise bogmærker eller "
"som helst andet som du kan finde et plugin for." "hvad som helst andet som du kan finde et plugin for."
#: katapult/main.cpp:42 #: katapult/main.cpp:42
msgid "Katapult" msgid "Katapult"
@ -88,82 +146,138 @@ msgstr "Nyt punkt"
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Faneblad" msgstr "Faneblad"
#: katapult/settings.cpp:98
msgid "&Help"
msgstr ""
#: katapult/settings.cpp:99 #: katapult/settings.cpp:99
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: katapult/katapult.cpp:83 #: katapult/settings.cpp:100
msgid "" msgid "&OK"
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr "" msgstr ""
"Programmet startet med godt resultat.\n"
"Tryk på %1 for at bruge det..."
#: katapult/katapult.cpp:85 #: katapult/settings.cpp:102
msgid "Katapult Notification" msgid "&Cancel"
msgstr "Underretninger fra Katapult" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Show Launcher" msgid "Play Song"
msgstr "Vis startværktøj" msgstr "Spil sang"
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
msgid "Shows the Katapult launcher" msgid "Open Bookmark"
msgstr "Viser startværktøjet Katapult" msgstr "Åbn bogmærke"
#: katapult/katapult.cpp:129 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Execute" msgid "Evaluate Expression"
msgstr "Kør" msgstr "Evaluér udtryk"
#: katapult/katapult.cpp:132 #: plugins/catalogs/documentcatalog/actionopendocument.cpp:47
msgid "Complete Query" msgid "Open"
msgstr "Fuldstændig forespørgsel" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:133 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
msgid "Show Context Menu" #, fuzzy
msgstr "Vis s&ammenhængs menu" msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"exec"
msgstr "stav"
#: katapult/katapult.cpp:136 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
msgid "Configure &Global Shortcuts..." #, fuzzy
msgstr "Indstil &globale genveje..." msgid "Use with \"%1 exec query\""
msgstr "Brug med \"%1 mit-ord\""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
msgid "Search Google"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your names" "google"
msgstr "Erik Kjær Pedersen" msgstr "stav"
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Use with \"%1 search query\""
msgstr "Brug med \"%1 mit-ord\""
#: _translatorinfo.cpp:3 #: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "Kør program"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "Tolkningsfejl"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your emails" "spell"
msgstr "erik@binghamton.edu" msgstr "stav"
#: common/imagedisplay.cpp:272 #: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "No items matched." msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr "Ingen punkter matchede." msgstr "Brug med \"%1 mit-ord\""
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Opsætning"
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr "Længde for tone ind og ud:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Vis skrifttype"
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Skrifttypestil:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 35 #: common/imagedisplaysettings.ui:120
#: rc.cpp:6 #, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Minimal tegnstørrelse:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr "Maksimal tegnstørrelse:"
#: katapult/confgeneral.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executing Actions" msgid "Executing Actions"
msgstr "Udfør handlinger" msgstr "Udfør handlinger"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 46 #: katapult/confgeneral.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before hiding &launcher:" msgid "Delay before hiding &launcher:"
msgstr "Forsinkelse inden start&værktøjet skjules:" msgstr "Forsinkelse inden start&værktøjet skjules:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 52 #: katapult/confgeneral.ui:52
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher" msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
msgstr "Hvor længe Katapult venter inden startværktøjet skjules" msgstr "Hvor længe Katapult venter inden startværktøjet skjules"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 57 #: katapult/confgeneral.ui:55
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher " "After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
@ -176,327 +290,241 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Dette angiver hvor længe Katapult venter inden startværktøjet skjules." "Dette angiver hvor længe Katapult venter inden startværktøjet skjules."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 88 #: katapult/confgeneral.ui:88
#: rc.cpp:20
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically perform &default action" msgid "Automatically perform &default action"
msgstr "Udfør s&tandardhandling automatisk" msgstr "Udfør s&tandardhandling automatisk"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 91 #: katapult/confgeneral.ui:91
#: rc.cpp:23
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions" msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
msgstr "" msgstr ""
"Om der skal ventes på bekræftelse eller handlinger automatisk skal udføres" "Om der skal ventes på bekræftelse eller handlinger automatisk skal udføres"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 94 #: katapult/confgeneral.ui:94
#: rc.cpp:26
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all " "If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after there " "items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
"is only one possibility." "there is only one possibility."
msgstr "" msgstr ""
"Hvis aktiveret, udfører Katapult automatisk standardhandlingen når alle punkter " "Hvis aktiveret, udfører Katapult automatisk standardhandlingen når alle "
"undtagen et er elimineret. Dette undgår et ekstra tastetryk når der kun er én " "punkter undtagen et er elimineret. Dette undgår et ekstra tastetryk når der "
"mulighed." "kun er én mulighed."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 112 #: katapult/confgeneral.ui:112
#: rc.cpp:29
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No Results" msgid "No Results"
msgstr "Ingen resultater" msgstr "Ingen resultater"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 126 #: katapult/confgeneral.ui:126
#: rc.cpp:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When there are no results:" msgid "When there are no results:"
msgstr "Når der ikke er nogen resultater:" msgstr "Når der ikke er nogen resultater:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 134 #: katapult/confgeneral.ui:134
#: rc.cpp:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear the query after a delay" msgid "&Clear the query after a delay"
msgstr "&Ryd forespørgsel efter en forsinkelse" msgstr "&Ryd forespørgsel efter en forsinkelse"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 142 #: katapult/confgeneral.ui:142
#: rc.cpp:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Hide the display after a delay" msgid "&Hide the display after a delay"
msgstr "S&kjul skærmen efter en forsinkelse" msgstr "S&kjul skærmen efter en forsinkelse"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 150 #: katapult/confgeneral.ui:150
#: rc.cpp:41
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &nothing" msgid "Do &nothing"
msgstr "Gør &ingenting" msgstr "Gør &ingenting"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 158 #: katapult/confgeneral.ui:158
#: rc.cpp:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Delay before clearing or hiding:" msgid "&Delay before clearing or hiding:"
msgstr "&Forsinkelse inden der ryddes eller skjules:" msgstr "&Forsinkelse inden der ryddes eller skjules:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 202 #: katapult/confgeneral.ui:202
#: rc.cpp:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "System Tray" msgid "System Tray"
msgstr "Statusfelt" msgstr "Statusfelt"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 220 #: katapult/confgeneral.ui:220
#: rc.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show an icon in the systray" msgid "&Show an icon in the systray"
msgstr "&Vis en ikon i statusfeltet" msgstr "&Vis en ikon i statusfeltet"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 223 #: katapult/confgeneral.ui:223
#: rc.cpp:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running" msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
msgstr "Hvis aktiveret, viser Katapult en ikon i statusfeltet når det kører" msgstr "Hvis aktiveret, viser Katapult en ikon i statusfeltet når det kører"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 226 #: katapult/confgeneral.ui:226
#: rc.cpp:56
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray." "If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
msgstr "Hvis aktiveret, viser Katapult automatisk en ikon i statusfeltet." msgstr "Hvis aktiveret, viser Katapult automatisk en ikon i statusfeltet."
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 16 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:65 rc.cpp:83 rc.cpp:101 rc.cpp:113 rc.cpp:122 rc.cpp:131 rc.cpp:178 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
#, no-c-format #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
msgid "Settings" #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
msgstr "Opsætning"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 27
#: rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr "Længde for tone ind og ud:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 58
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Vis skrifttype"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 80
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Skrifttypestil:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 120
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Minimal tegnstørrelse:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 160
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr "Maksimal tegnstørrelse:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:86 rc.cpp:104 rc.cpp:116 rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of characters before searching:" msgid "Number of characters before searching:"
msgstr "Antal tegn inden søgning:" msgstr "Antal tegn inden søgning:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 49 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
#: rc.cpp:89 rc.cpp:107 rc.cpp:119 rc.cpp:184 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this many " "Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
"characters in the Katapult launcher." "many characters in the Katapult launcher."
msgstr "" msgstr ""
"Katapult søger ikke efter programmer før du har skrevet mindst så mange tegn i " "Katapult søger ikke efter programmer før du har skrevet mindst så mange tegn "
"Katapults startværktøj." "i Katapults startværktøj."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
#: rc.cpp:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Import Mozilla bookmarks" msgid "Import Mozilla bookmarks"
msgstr "Importér bogmærker fra Mozilla" msgstr "Importér bogmærker fra Mozilla"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 73 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
#: rc.cpp:95
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically detect bookmark file" msgid "Automatically detect bookmark file"
msgstr "Detektér bogmærkesfil automatisk" msgstr "Detektér bogmærkesfil automatisk"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 81 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
#: rc.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following file:" msgid "Use the following file:"
msgstr "Brug følgende fil:" msgstr "Brug følgende fil:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui line 56 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "Vis forhåndsvisning af dokument?"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 32
#: rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr "Udløsende ord:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 40
#: rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr "Brug med: \"stav mit-ord\""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of fractional digits:" msgid "Number of fractional digits:"
msgstr "Antal decimalcifre:" msgstr "Antal decimalcifre:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 55 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
#: rc.cpp:137
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Katapult will show this number of fractional digits." msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
msgstr "Katapult viser så mange decimale cifre." msgstr "Katapult viser så mange decimale cifre."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 84 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
#: rc.cpp:141
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 87 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
#: rc.cpp:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number." msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
msgstr "I normaltilstand viser Katapult aldrig en eksponent for et tal." msgstr "I normaltilstand viser Katapult aldrig en eksponent for et tal."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 95 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scientific" msgid "Scientific"
msgstr "Videnskabelig" msgstr "Videnskabelig"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 98 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
#: rc.cpp:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very small " "In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
"numbers." "small numbers."
msgstr "" msgstr ""
"I videnskabelig tilstand, viser Katapult en eksponent for meget store eller " "I videnskabelig tilstand, viser Katapult en eksponent for meget store eller "
"meget små tal." "meget små tal."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 119 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
#: rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Radians" msgid "Radians"
msgstr "Radianer" msgstr "Radianer"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 122 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is a " "Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
"Trigonometriske funktioner forventer og returnerer vinkler i radianer (2 pi " "Trigonometriske funktioner forventer og returnerer vinkler i radianer (2 pi "
"radianer er en hel cirkel)." "radianer er en hel cirkel)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 130 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Degrees" msgid "Degrees"
msgstr "Grader" msgstr "Grader"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 133 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is a " "Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
"Trigonometriske funktioner forventer og returnerer vinkler i grader (360 grader " "Trigonometriske funktioner forventer og returnerer vinkler i grader (360 "
"er en hel cirkel)." "grader er en hel cirkel)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 145 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
#: rc.cpp:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy to clipboard on execute" msgid "Copy to clipboard on execute"
msgstr "Kopiér til klippebordet ved kørsel" msgstr "Kopiér til klippebordet ved kørsel"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 151 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
#: rc.cpp:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the " "katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, this " "clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
"is Enter)." "this is Enter)."
msgstr "" msgstr ""
"Katapult kan kopiere udtryk eller udtrykkenes resultat til klippebordet hvis du " "Katapult kan kopiere udtryk eller udtrykkenes resultat til klippebordet hvis "
"trykker på tasten som er tildelt \"udfør handling\" (normalt er det " "du trykker på tasten som er tildelt \"udfør handling\" (normalt er det "
"returtasten)." "returtasten)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 170 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
#: rc.cpp:172
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copied text:" msgid "Copied text:"
msgstr "Kopieret tekst:" msgstr "Kopieret tekst:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 188 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
#: rc.cpp:175
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result" "<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
msgstr "<i>Vink:</i> %1 erstattes af udtrykket, %2 erstattes af resultatet" msgstr "<i>Vink:</i> %1 erstattes af udtrykket, %2 erstattes af resultatet"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
#: rc.cpp:187 #, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "Vis forhåndsvisning af dokument?"
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr "Udløsende ord:"
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use with: \"run command\""
msgstr "Brug med \"%1 mit-ord\""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
#, no-c-format
msgid "Use with: \"google Search Query\""
msgstr ""
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore applications without icons" msgid "Ignore applications without icons"
msgstr "Ignorér programmer uden ikoner" msgstr "Ignorér programmer uden ikoner"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 67 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
#: rc.cpp:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore terminal applications" msgid "Ignore terminal applications"
msgstr "Ignorér terminalprogrammer" msgstr "Ignorér terminalprogrammer"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 75 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
#: rc.cpp:193
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalog applications by executable name" msgid "Catalog applications by executable name"
msgstr "Katalogisér program ifølge kørbart navn" msgstr "Katalogisér program ifølge kørbart navn"
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43 #: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
msgid "Open Bookmark" #, no-c-format
msgstr "Åbn bogmærke" msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr "Brug med: \"stav mit-ord\""
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Play Song"
msgstr "Spil sang"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "Tolkningsfejl"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"spell"
msgstr "stav"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr "Brug med \"%1 mit-ord\""
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Evaluate Expression"
msgstr "Evaluér udtryk"
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "Kør program"

@ -6,25 +6,84 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: katapult\n" "Project-Id-Version: katapult\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-08 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 14:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-09 10:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-09 10:25+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:50 rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Bastian Holst, Jannick Kuhr, Laura Ohrndorf"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bastianholst@gmx.de, jakuhr-linux@gmx.de, ubuntu@moosmilbe.de"
#: common/imagedisplay.cpp:272
msgid "No items matched."
msgstr "Keine passenden Elemente."
#: katapult/katapult.cpp:86
msgid ""
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr ""
"Katapult wurde erfolgreich gestartet. <br>Drücken Sie %1, um es zu "
"verwenden ..."
#: katapult/katapult.cpp:88
msgid "Katapult Notification"
msgstr "Katapult-Benachrichtigung"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Show Launcher"
msgstr "Starter anzeigen"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Shows the Katapult launcher"
msgstr "Zeigt den Katapult-Starter an"
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"
#: katapult/katapult.cpp:133
msgid "Clear"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:134
msgid "Close"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:135
msgid "Complete Query"
msgstr "Abfrage vervollständigen"
#: katapult/katapult.cpp:136
msgid "Show Context Menu"
msgstr "Kontextmenü anzeigen"
#: katapult/katapult.cpp:139
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "&Globale Kurzbefehle einrichten ..."
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen" msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#. i18n: file ./katapult/confcatalogs.ui line 16 #: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67 katapult/katapultconfigdlg.cpp:157 #: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
#: rc.cpp:62
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalogs" msgid "Catalogs"
msgstr "Kataloge" msgstr "Kataloge"
@ -33,8 +92,7 @@ msgstr "Kataloge"
msgid "Enabled Catalogs" msgid "Enabled Catalogs"
msgstr "Kataloge aktivieren" msgstr "Kataloge aktivieren"
#. i18n: file ./katapult/confdisplay.ui line 16 #: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:87 rc.cpp:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Anzeige" msgstr "Anzeige"
@ -44,8 +102,8 @@ msgid ""
"A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything " "A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything "
"else that you can find a plugin for." "else that you can find a plugin for."
msgstr "" msgstr ""
"Ein modulares Programm, um Anwendungen, Lesezeichen oder alles wofür man sonst " "Ein modulares Programm, um Anwendungen, Lesezeichen oder alles wofür man "
"ein Modul finden kann, zu starten." "sonst ein Modul finden kann, zu starten."
#: katapult/main.cpp:42 #: katapult/main.cpp:42
msgid "Katapult" msgid "Katapult"
@ -91,82 +149,138 @@ msgstr "Neues Element"
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tabulator" msgstr "Tabulator"
#: katapult/settings.cpp:98
msgid "&Help"
msgstr ""
#: katapult/settings.cpp:99 #: katapult/settings.cpp:99
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: katapult/katapult.cpp:83 #: katapult/settings.cpp:100
msgid "" msgid "&OK"
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr "" msgstr ""
"Katapult wurde erfolgreich gestartet. "
"<br>Drücken Sie %1, um es zu verwenden ..."
#: katapult/katapult.cpp:85 #: katapult/settings.cpp:102
msgid "Katapult Notification" msgid "&Cancel"
msgstr "Katapult-Benachrichtigung" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Show Launcher" msgid "Play Song"
msgstr "Starter anzeigen" msgstr "Lied abspielen"
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
msgid "Shows the Katapult launcher" msgid "Open Bookmark"
msgstr "Zeigt den Katapult-Starter an" msgstr "Lesezeichen öffnen"
#: katapult/katapult.cpp:129 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Execute" msgid "Evaluate Expression"
msgstr "Ausführen" msgstr "Ausdruck auswerten"
#: katapult/katapult.cpp:132 #: plugins/catalogs/documentcatalog/actionopendocument.cpp:47
msgid "Complete Query" msgid "Open"
msgstr "Abfrage vervollständigen" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:133 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
msgid "Show Context Menu" #, fuzzy
msgstr "Kontextmenü anzeigen" msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"exec"
msgstr "spell"
#: katapult/katapult.cpp:136 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
msgid "Configure &Global Shortcuts..." #, fuzzy
msgstr "&Globale Kurzbefehle einrichten ..." msgid "Use with \"%1 exec query\""
msgstr "Zu verwenden mit \"%1 meinwort\""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
msgid "Search Google"
msgstr ""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your names" "google"
msgstr "Bastian Holst, Jannick Kuhr, Laura Ohrndorf" msgstr "spell"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Use with \"%1 search query\""
msgstr "Zu verwenden mit \"%1 meinwort\""
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "Programm starten"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "Verarbeitungsfehler"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your emails" "spell"
msgstr "bastianholst@gmx.de, jakuhr-linux@gmx.de, ubuntu@moosmilbe.de" msgstr "spell"
#: common/imagedisplay.cpp:272 #: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "No items matched." msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr "Keine passenden Elemente." msgstr "Zu verwenden mit \"%1 meinwort\""
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr "Dauer des Ein-/Ausblendens:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Anzeigeschrift"
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Schriftart:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Minimale Schriftgröße:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 35 #: common/imagedisplaysettings.ui:160
#: rc.cpp:6 #, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr "Maximale Schriftgröße:"
#: katapult/confgeneral.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executing Actions" msgid "Executing Actions"
msgstr "Aktionen ausführen" msgstr "Aktionen ausführen"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 46 #: katapult/confgeneral.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before hiding &launcher:" msgid "Delay before hiding &launcher:"
msgstr "Verzögerung, bevor der Starter &ausgeblendet wird:" msgstr "Verzögerung, bevor der Starter &ausgeblendet wird:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 52 #: katapult/confgeneral.ui:52
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher" msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
msgstr "Die Wartezeit, bevor der Starter ausgeblendet wird" msgstr "Die Wartezeit, bevor der Starter ausgeblendet wird"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 57 #: katapult/confgeneral.ui:55
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher " "After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
@ -180,332 +294,246 @@ msgstr ""
"Diese Einstellung legt fest, wie lange Katapult wartet, bevor der Starter " "Diese Einstellung legt fest, wie lange Katapult wartet, bevor der Starter "
"ausgeblendet wird." "ausgeblendet wird."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 88 #: katapult/confgeneral.ui:88
#: rc.cpp:20
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically perform &default action" msgid "Automatically perform &default action"
msgstr "Automatisch &Standardaktion ausführen" msgstr "Automatisch &Standardaktion ausführen"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 91 #: katapult/confgeneral.ui:91
#: rc.cpp:23
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions" msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
msgstr "Auf eine Bestätigung warten oder automatisch Aktionen ausführen" msgstr "Auf eine Bestätigung warten oder automatisch Aktionen ausführen"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 94 #: katapult/confgeneral.ui:94
#: rc.cpp:26
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all " "If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after there " "items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
"is only one possibility." "there is only one possibility."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, startet Katapult automatisch die " "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, startet Katapult automatisch die "
"Standardaktion, wenn alle Elemente bis auf eines entfernt wurden. Dies " "Standardaktion, wenn alle Elemente bis auf eines entfernt wurden. Dies "
"vermeidet einen unnötigen Tastendruck, wenn nur eine Möglichkeit besteht." "vermeidet einen unnötigen Tastendruck, wenn nur eine Möglichkeit besteht."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 112 #: katapult/confgeneral.ui:112
#: rc.cpp:29
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No Results" msgid "No Results"
msgstr "Keine Ergebnisse" msgstr "Keine Ergebnisse"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 126 #: katapult/confgeneral.ui:126
#: rc.cpp:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When there are no results:" msgid "When there are no results:"
msgstr "Wenn es keine Ergebnisse gibt:" msgstr "Wenn es keine Ergebnisse gibt:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 134 #: katapult/confgeneral.ui:134
#: rc.cpp:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear the query after a delay" msgid "&Clear the query after a delay"
msgstr "Abfrage nach definierter Verzögerung &löschen" msgstr "Abfrage nach definierter Verzögerung &löschen"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 142 #: katapult/confgeneral.ui:142
#: rc.cpp:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Hide the display after a delay" msgid "&Hide the display after a delay"
msgstr "Anzeige nach definierter Verzögerung &ausblenden" msgstr "Anzeige nach definierter Verzögerung &ausblenden"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 150 #: katapult/confgeneral.ui:150
#: rc.cpp:41
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &nothing" msgid "Do &nothing"
msgstr "&Nichts tun" msgstr "&Nichts tun"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 158 #: katapult/confgeneral.ui:158
#: rc.cpp:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Delay before clearing or hiding:" msgid "&Delay before clearing or hiding:"
msgstr "&Verzögerung vor dem Löschen oder Ausblenden" msgstr "&Verzögerung vor dem Löschen oder Ausblenden"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 202 #: katapult/confgeneral.ui:202
#: rc.cpp:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "System Tray" msgid "System Tray"
msgstr "Systembereich der Kontrollleiste" msgstr "Systembereich der Kontrollleiste"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 220 #: katapult/confgeneral.ui:220
#: rc.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show an icon in the systray" msgid "&Show an icon in the systray"
msgstr "&Symbol im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen" msgstr "&Symbol im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 223 #: katapult/confgeneral.ui:223
#: rc.cpp:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running" msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
msgstr "" msgstr ""
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, zeigt Katapult ein Symbol im " "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, zeigt Katapult ein Symbol im "
"Systembereich der Kontrollleiste an." "Systembereich der Kontrollleiste an."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 226 #: katapult/confgeneral.ui:226
#: rc.cpp:56
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray." "If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, zeigt Katapult automatisch ein Symbol im " "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, zeigt Katapult automatisch ein Symbol "
"Systembereich der Kontrollleiste an." "im Systembereich der Kontrollleiste an."
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 16 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:65 rc.cpp:83 rc.cpp:101 rc.cpp:113 rc.cpp:122 rc.cpp:131 rc.cpp:178 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
#, no-c-format #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
msgid "Settings" #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
msgstr "Einstellungen"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 27
#: rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr "Dauer des Ein-/Ausblendens:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 58
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Anzeigeschrift"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 80
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Schriftart:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 120
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Minimale Schriftgröße:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 160
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr "Maximale Schriftgröße:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:86 rc.cpp:104 rc.cpp:116 rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of characters before searching:" msgid "Number of characters before searching:"
msgstr "Mindestanzahl an Zeichen vor dem Suchen:" msgstr "Mindestanzahl an Zeichen vor dem Suchen:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 49 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
#: rc.cpp:89 rc.cpp:107 rc.cpp:119 rc.cpp:184 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this many " "Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
"characters in the Katapult launcher." "many characters in the Katapult launcher."
msgstr "" msgstr ""
"Katapult wird nicht nach Programmen suchen, bevor nicht mindestens diese Anzahl " "Katapult wird nicht nach Programmen suchen, bevor nicht mindestens diese "
"an Zeichen eingegeben wurde." "Anzahl an Zeichen eingegeben wurde."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
#: rc.cpp:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Import Mozilla bookmarks" msgid "Import Mozilla bookmarks"
msgstr "Mozilla-Lesezeichen importieren" msgstr "Mozilla-Lesezeichen importieren"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 73 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
#: rc.cpp:95
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically detect bookmark file" msgid "Automatically detect bookmark file"
msgstr "Lesezeichen-Datei automatisch erkennen" msgstr "Lesezeichen-Datei automatisch erkennen"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 81 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
#: rc.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following file:" msgid "Use the following file:"
msgstr "Folgende Datei verwenden:" msgstr "Folgende Datei verwenden:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui line 56 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "Vorschau für Dokumente anzeigen?"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 32
#: rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr "Auslösewort:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 40
#: rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr "Zu verwenden mit: \"spell meinwort\""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of fractional digits:" msgid "Number of fractional digits:"
msgstr "Anzahl der Nachkommastellen:" msgstr "Anzahl der Nachkommastellen:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 55 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
#: rc.cpp:137
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Katapult will show this number of fractional digits." msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
msgstr "Katapult zeigt diese Anzahl an Nachkommastellen an." msgstr "Katapult zeigt diese Anzahl an Nachkommastellen an."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 84 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
#: rc.cpp:141
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 87 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
#: rc.cpp:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number." msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
msgstr "" msgstr ""
"Im normalen Modus wird Katapult nie Exponenten bei den Ergebnissen anzeigen." "Im normalen Modus wird Katapult nie Exponenten bei den Ergebnissen anzeigen."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 95 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scientific" msgid "Scientific"
msgstr "Wissenschaftlich" msgstr "Wissenschaftlich"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 98 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
#: rc.cpp:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very small " "In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
"numbers." "small numbers."
msgstr "" msgstr ""
"Im wissenschaftlichen Modus wird Katapult Exponenten benutzen, sobald die Zahl " "Im wissenschaftlichen Modus wird Katapult Exponenten benutzen, sobald die "
"sehr groß oder klein ist." "Zahl sehr groß oder klein ist."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 119 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
#: rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Radians" msgid "Radians"
msgstr "Bogenmaß" msgstr "Bogenmaß"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 122 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is a " "Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
"Trigonometrische Funktionen erwarten Winkel im Bogenmaß und geben sie auch im " "Trigonometrische Funktionen erwarten Winkel im Bogenmaß und geben sie auch "
"Bogenmaß aus (2 pi im Bogenmaß entsprechen einem ganzen Kreis)" "im Bogenmaß aus (2 pi im Bogenmaß entsprechen einem ganzen Kreis)"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 130 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Degrees" msgid "Degrees"
msgstr "Grad" msgstr "Grad"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 133 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is a " "Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
"Trigonometrische Funktionen erwarten Winkel in Grad und geben sie auch in Grad " "Trigonometrische Funktionen erwarten Winkel in Grad und geben sie auch in "
"aus (360 Grad entsprechen einem ganzen Kreis)" "Grad aus (360 Grad entsprechen einem ganzen Kreis)"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 145 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
#: rc.cpp:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy to clipboard on execute" msgid "Copy to clipboard on execute"
msgstr "Beim Ausführen in die Zwischenablage kopieren" msgstr "Beim Ausführen in die Zwischenablage kopieren"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 151 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
#: rc.cpp:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the " "katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, this " "clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
"is Enter)." "this is Enter)."
msgstr "" msgstr ""
"Katapult kann die Rechnung oder das Ergebnis der Rechnung in die Zwischenablage " "Katapult kann die Rechnung oder das Ergebnis der Rechnung in die "
"kopieren, wenn man die Taste \" Aktion ausführen\" drückt (standardmäßig ist " "Zwischenablage kopieren, wenn man die Taste \" Aktion ausführen\" drückt "
"dies die Eingabetaste)." "(standardmäßig ist dies die Eingabetaste)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 170 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
#: rc.cpp:172
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copied text:" msgid "Copied text:"
msgstr "Zu kopierender Text:" msgstr "Zu kopierender Text:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 188 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
#: rc.cpp:175
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result" "<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
msgstr "" msgstr ""
"<i>Hinweis:</i> %1 wird durch die Rechnung und %2 durch das Ergebnis ersetzt" "<i>Hinweis:</i> %1 wird durch die Rechnung und %2 durch das Ergebnis ersetzt"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
#: rc.cpp:187 #, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "Vorschau für Dokumente anzeigen?"
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr "Auslösewort:"
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use with: \"run command\""
msgstr "Zu verwenden mit \"%1 meinwort\""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
#, no-c-format
msgid "Use with: \"google Search Query\""
msgstr ""
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore applications without icons" msgid "Ignore applications without icons"
msgstr "Anwendungen ohne Symbol ignorieren" msgstr "Anwendungen ohne Symbol ignorieren"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 67 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
#: rc.cpp:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore terminal applications" msgid "Ignore terminal applications"
msgstr "Terminal-Anwendungen ignorieren" msgstr "Terminal-Anwendungen ignorieren"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 75 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
#: rc.cpp:193
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalog applications by executable name" msgid "Catalog applications by executable name"
msgstr "Anwendungen nach dem Befehlsnamen auflisten" msgstr "Anwendungen nach dem Befehlsnamen auflisten"
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43 #: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
msgid "Open Bookmark" #, no-c-format
msgstr "Lesezeichen öffnen" msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr "Zu verwenden mit: \"spell meinwort\""
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Play Song"
msgstr "Lied abspielen"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "Verarbeitungsfehler"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"spell"
msgstr "spell"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr "Zu verwenden mit \"%1 meinwort\""
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Evaluate Expression"
msgstr "Ausdruck auswerten"
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "Programm starten"

@ -5,24 +5,83 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: katapult\n" "Project-Id-Version: katapult\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-08 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 14:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-13 00:22+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-13 00:22+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:50 rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sngeorgaras@otenet.gr, manolis@koppermind.homelinux.org"
#: common/imagedisplay.cpp:272
msgid "No items matched."
msgstr "Δεν ταίριαξαν αντικείμενα."
#: katapult/katapult.cpp:86
msgid ""
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr ""
"Η εφαρμογή εκίνησε με επιτυχία !\n"
"Πατήστε το %1 για χρήση της..."
#: katapult/katapult.cpp:88
msgid "Katapult Notification"
msgstr "Ειδοποίηση Katapult"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Show Launcher"
msgstr "Εμφάνιση εκτελεστή"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Shows the Katapult launcher"
msgstr "Εμφανίζει τον εκτελεστή Katapult"
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
msgid "Execute"
msgstr "Εκτέλεση"
#: katapult/katapult.cpp:133
msgid "Clear"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:134
msgid "Close"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:135
msgid "Complete Query"
msgstr "Πλήρες ερώτημα"
#: katapult/katapult.cpp:136
msgid "Show Context Menu"
msgstr "Εμφάνιση σχετικού μενού"
#: katapult/katapult.cpp:139
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Ρύθμιση κα&θολικών συντομεύσεων..."
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
#. i18n: file ./katapult/confcatalogs.ui line 16 #: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67 katapult/katapultconfigdlg.cpp:157 #: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
#: rc.cpp:62
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalogs" msgid "Catalogs"
msgstr "Κατάλογοι" msgstr "Κατάλογοι"
@ -31,8 +90,7 @@ msgstr "Κατάλογοι"
msgid "Enabled Catalogs" msgid "Enabled Catalogs"
msgstr "Ενεργοποιημένοι κατάλογοι" msgstr "Ενεργοποιημένοι κατάλογοι"
#. i18n: file ./katapult/confdisplay.ui line 16 #: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:87 rc.cpp:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Εμφάνιση" msgstr "Εμφάνιση"
@ -42,8 +100,8 @@ msgid ""
"A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything " "A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything "
"else that you can find a plugin for." "else that you can find a plugin for."
msgstr "" msgstr ""
"Ένα εργαλείο με πρόσθετα για την εκτέλεση εφαρμογών, σελιδοδεικτών, και πολλών " "Ένα εργαλείο με πρόσθετα για την εκτέλεση εφαρμογών, σελιδοδεικτών, και "
"άλλων." "πολλών άλλων."
#: katapult/main.cpp:42 #: katapult/main.cpp:42
msgid "Katapult" msgid "Katapult"
@ -89,82 +147,138 @@ msgstr "Νέο αντικείμενο"
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tab" msgstr "Tab"
#: katapult/settings.cpp:98
msgid "&Help"
msgstr ""
#: katapult/settings.cpp:99 #: katapult/settings.cpp:99
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: katapult/katapult.cpp:83 #: katapult/settings.cpp:100
msgid "" msgid "&OK"
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr "" msgstr ""
"Η εφαρμογή εκίνησε με επιτυχία !\n"
"Πατήστε το %1 για χρήση της..."
#: katapult/katapult.cpp:85 #: katapult/settings.cpp:102
msgid "Katapult Notification" msgid "&Cancel"
msgstr "Ειδοποίηση Katapult" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Show Launcher" msgid "Play Song"
msgstr "Εμφάνιση εκτελεστή" msgstr "Αναπαραγωγή τραγουδιού"
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
msgid "Shows the Katapult launcher" msgid "Open Bookmark"
msgstr "Εμφανίζει τον εκτελεστή Katapult" msgstr "Άνοιγμα σελιδοδείκτη"
#: katapult/katapult.cpp:129 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Execute" msgid "Evaluate Expression"
msgstr "Εκτέλεση" msgstr "Υπολογισμός έκφρασης"
#: katapult/katapult.cpp:132 #: plugins/catalogs/documentcatalog/actionopendocument.cpp:47
msgid "Complete Query" msgid "Open"
msgstr "Πλήρες ερώτημα" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:133 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
msgid "Show Context Menu" #, fuzzy
msgstr "Εμφάνιση σχετικού μενού" msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"exec"
msgstr "spell"
#: katapult/katapult.cpp:136 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
msgid "Configure &Global Shortcuts..." #, fuzzy
msgstr "Ρύθμιση κα&θολικών συντομεύσεων..." msgid "Use with \"%1 exec query\""
msgstr "Χρήση με \"%1 myword\""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
msgid "Search Google"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your names" "google"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης" msgstr "spell"
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Use with \"%1 search query\""
msgstr "Χρήση με \"%1 myword\""
#: _translatorinfo.cpp:3 #: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "Εκτέλεση προγράμματος"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your emails" "spell"
msgstr "sngeorgaras@otenet.gr, manolis@koppermind.homelinux.org" msgstr "spell"
#: common/imagedisplay.cpp:272 #: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "No items matched." msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr "Δεν ταίριαξαν αντικείμενα." msgstr "Χρήση με \"%1 myword\""
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr "Διάρκεια ομαλής εμφάνισης/σβησίματος:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Γραμματοσειρά εμφάνισης"
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Γραμματοσειρά:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 35 #: common/imagedisplaysettings.ui:120
#: rc.cpp:6 #, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Ελάχιστο μέγεθος γραμματοσειράς:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr "Μέγιστο μέγεθος γραμματοσειράς:"
#: katapult/confgeneral.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executing Actions" msgid "Executing Actions"
msgstr "Εκτέλεση ενεργειών" msgstr "Εκτέλεση ενεργειών"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 46 #: katapult/confgeneral.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before hiding &launcher:" msgid "Delay before hiding &launcher:"
msgstr "Καθυστέρηση πριν την απόκρυψη του &εκτελεστή:" msgstr "Καθυστέρηση πριν την απόκρυψη του &εκτελεστή:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 52 #: katapult/confgeneral.ui:52
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher" msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
msgstr "Πόσο αναμένει το Katapult πριν την απόκρυψη του εκτελεστή" msgstr "Πόσο αναμένει το Katapult πριν την απόκρυψη του εκτελεστή"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 57 #: katapult/confgeneral.ui:55
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher " "After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
@ -172,96 +286,83 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher." "This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
msgstr "" msgstr ""
"Μετά την εκτέλεση μιας ενέργειας ή τη μη εύρεση αποτελεσμάτων, γίνεται απόκρυψη " "Μετά την εκτέλεση μιας ενέργειας ή τη μη εύρεση αποτελεσμάτων, γίνεται "
"του εκτελεστή Katapult.\n" "απόκρυψη του εκτελεστή Katapult.\n"
"\n" "\n"
"Αυτό ορίζει την καθυστέρηση πριν την απόκρυψη του εκτελεστή Katapult." "Αυτό ορίζει την καθυστέρηση πριν την απόκρυψη του εκτελεστή Katapult."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 88 #: katapult/confgeneral.ui:88
#: rc.cpp:20
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically perform &default action" msgid "Automatically perform &default action"
msgstr "Αυτόματη εκτέλεση &προκαθορισμένης ενέργειας" msgstr "Αυτόματη εκτέλεση &προκαθορισμένης ενέργειας"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 91 #: katapult/confgeneral.ui:91
#: rc.cpp:23
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions" msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
msgstr "" msgstr ""
"Αν θα αναμένεται επιβεβαίωση ή θα εκτελούνται αυτόματα οι προκαθορισμένες " "Αν θα αναμένεται επιβεβαίωση ή θα εκτελούνται αυτόματα οι προκαθορισμένες "
"ενέργειες." "ενέργειες."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 94 #: katapult/confgeneral.ui:94
#: rc.cpp:26
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all " "If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after there " "items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
"is only one possibility." "there is only one possibility."
msgstr "" msgstr ""
"Αν ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή, το Katapult θα εκτελεί αυτόματα την " "Αν ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή, το Katapult θα εκτελεί αυτόματα την "
"προκαθορισμένη ενέργεια μόλις βρεθεί ένα μοναδικό αντικείμενο εκτέλεσης. Αυτό " "προκαθορισμένη ενέργεια μόλις βρεθεί ένα μοναδικό αντικείμενο εκτέλεσης. "
"βοηθά στην αποφυγή επιπλέον πληκτρολόγησης αφού υπάρχει στην περίπτωση αυτή " "Αυτό βοηθά στην αποφυγή επιπλέον πληκτρολόγησης αφού υπάρχει στην περίπτωση "
"μόνο μία δυνατότητα." "αυτή μόνο μία δυνατότητα."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 112 #: katapult/confgeneral.ui:112
#: rc.cpp:29
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No Results" msgid "No Results"
msgstr "Κανένα αποτέλεσμα" msgstr "Κανένα αποτέλεσμα"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 126 #: katapult/confgeneral.ui:126
#: rc.cpp:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When there are no results:" msgid "When there are no results:"
msgstr "Όταν δεν υπάρχουν αποτελέσματα:" msgstr "Όταν δεν υπάρχουν αποτελέσματα:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 134 #: katapult/confgeneral.ui:134
#: rc.cpp:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear the query after a delay" msgid "&Clear the query after a delay"
msgstr "&Καθαρισμός του ερωτήματος μετά από καθυστέρηση" msgstr "&Καθαρισμός του ερωτήματος μετά από καθυστέρηση"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 142 #: katapult/confgeneral.ui:142
#: rc.cpp:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Hide the display after a delay" msgid "&Hide the display after a delay"
msgstr "&Απόκρυψη της εμφάνισης μετά από καθυστέρηση" msgstr "&Απόκρυψη της εμφάνισης μετά από καθυστέρηση"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 150 #: katapult/confgeneral.ui:150
#: rc.cpp:41
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &nothing" msgid "Do &nothing"
msgstr "Καμία &ενέργεια" msgstr "Καμία &ενέργεια"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 158 #: katapult/confgeneral.ui:158
#: rc.cpp:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Delay before clearing or hiding:" msgid "&Delay before clearing or hiding:"
msgstr "&Καθυστέρηση καθαρισμού ή απόκρυψης:" msgstr "&Καθυστέρηση καθαρισμού ή απόκρυψης:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 202 #: katapult/confgeneral.ui:202
#: rc.cpp:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "System Tray" msgid "System Tray"
msgstr "Πλαίσιο συστήματος" msgstr "Πλαίσιο συστήματος"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 220 #: katapult/confgeneral.ui:220
#: rc.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show an icon in the systray" msgid "&Show an icon in the systray"
msgstr "&Εμφάνιση εικονιδίου στο πλαίσιο συστήματος" msgstr "&Εμφάνιση εικονιδίου στο πλαίσιο συστήματος"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 223 #: katapult/confgeneral.ui:223
#: rc.cpp:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running" msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
msgstr "" msgstr ""
"Αν ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή, το katapult εμφανίζει ένα εικονίδιο στο " "Αν ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή, το katapult εμφανίζει ένα εικονίδιο στο "
"πλαίσιο συστήματος όταν αυτό εκτελείται." "πλαίσιο συστήματος όταν αυτό εκτελείται."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 226 #: katapult/confgeneral.ui:226
#: rc.cpp:56
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray." "If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
@ -269,245 +370,172 @@ msgstr ""
"Αν ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή, το katapult εμφανίζει αυτόματα ένα " "Αν ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή, το katapult εμφανίζει αυτόματα ένα "
"εικονίδιο στο πλαίσιο συστήματος." "εικονίδιο στο πλαίσιο συστήματος."
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 16 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:65 rc.cpp:83 rc.cpp:101 rc.cpp:113 rc.cpp:122 rc.cpp:131 rc.cpp:178 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
#, no-c-format #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
msgid "Settings" #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
msgstr "Ρυθμίσεις"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 27
#: rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr "Διάρκεια ομαλής εμφάνισης/σβησίματος:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 58
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Γραμματοσειρά εμφάνισης"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 80
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Γραμματοσειρά:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 120
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Ελάχιστο μέγεθος γραμματοσειράς:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 160
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr "Μέγιστο μέγεθος γραμματοσειράς:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:86 rc.cpp:104 rc.cpp:116 rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of characters before searching:" msgid "Number of characters before searching:"
msgstr "Αριθμός χαρακτήρων πριν την αναζήτηση:" msgstr "Αριθμός χαρακτήρων πριν την αναζήτηση:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 49 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
#: rc.cpp:89 rc.cpp:107 rc.cpp:119 rc.cpp:184 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this many " "Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
"characters in the Katapult launcher." "many characters in the Katapult launcher."
msgstr "" msgstr ""
"Το Katapult δε θα αναζητήσει για προγράμματα πριν την πληκτρολόγηση τουλάχιστον " "Το Katapult δε θα αναζητήσει για προγράμματα πριν την πληκτρολόγηση "
"αυτού του αριθμού χαρακτήρων στον εκτελεστή Katapult." "τουλάχιστον αυτού του αριθμού χαρακτήρων στον εκτελεστή Katapult."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
#: rc.cpp:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Import Mozilla bookmarks" msgid "Import Mozilla bookmarks"
msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του Mozilla" msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του Mozilla"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 73 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
#: rc.cpp:95
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically detect bookmark file" msgid "Automatically detect bookmark file"
msgstr "Αυτόματος εντοπισμός αρχείου σελιδοδεικτών" msgstr "Αυτόματος εντοπισμός αρχείου σελιδοδεικτών"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 81 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
#: rc.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following file:" msgid "Use the following file:"
msgstr "Χρήση του παρακάτω αρχείου:" msgstr "Χρήση του παρακάτω αρχείου:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui line 56 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης των εγγράφων;"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 32
#: rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr "Λέξη ενεργοποίησης:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 40
#: rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr "Χρήση με: \"spell myword\""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of fractional digits:" msgid "Number of fractional digits:"
msgstr "Αριθμός δεκαδικών ψηφίων:" msgstr "Αριθμός δεκαδικών ψηφίων:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 55 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
#: rc.cpp:137
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Katapult will show this number of fractional digits." msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
msgstr "Το Katapult θα εμφανίζει αυτόν τον αριθμό των δεκαδικών ψηφίων." msgstr "Το Katapult θα εμφανίζει αυτόν τον αριθμό των δεκαδικών ψηφίων."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 84 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
#: rc.cpp:141
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Κανονική" msgstr "Κανονική"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 87 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
#: rc.cpp:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number." msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
msgstr "" msgstr ""
"Σε κανονική λειτουργία, το katapult δε θα εμφανίζει ποτέ εκθέτη σε κάποιον " "Σε κανονική λειτουργία, το katapult δε θα εμφανίζει ποτέ εκθέτη σε κάποιον "
"αριθμό." "αριθμό."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 95 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scientific" msgid "Scientific"
msgstr "Επιστημονική" msgstr "Επιστημονική"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 98 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
#: rc.cpp:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very small " "In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
"numbers." "small numbers."
msgstr "" msgstr ""
"Σε επιστημονική λειτουργία, το katapult θα εμφανίζει εκθέτες σε πολύ μεγάλους " "Σε επιστημονική λειτουργία, το katapult θα εμφανίζει εκθέτες σε πολύ "
"και πολύ μικρούς αριθμούς." "μεγάλους και πολύ μικρούς αριθμούς."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 119 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
#: rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Radians" msgid "Radians"
msgstr "Ακτίνια" msgstr "Ακτίνια"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 122 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is a " "Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
"Οι τριγωνομετρικές συναρτήσεις απαιτούν και επιστρέφουν γωνίες σε ακτίνια (2 π " "Οι τριγωνομετρικές συναρτήσεις απαιτούν και επιστρέφουν γωνίες σε ακτίνια (2 "
"ακτίνια είναι ένας πλήρης κύκλος)." "π ακτίνια είναι ένας πλήρης κύκλος)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 130 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Degrees" msgid "Degrees"
msgstr "Μοίρες" msgstr "Μοίρες"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 133 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is a " "Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
"Οι τριγωνομετρικές συναρτήσεις απαιτούν και επιστρέφουν γωνίες σε μοίρες (360 " "Οι τριγωνομετρικές συναρτήσεις απαιτούν και επιστρέφουν γωνίες σε μοίρες "
"μοίρες είναι ένας πλήρης κύκλος)." "(360 μοίρες είναι ένας πλήρης κύκλος)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 145 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
#: rc.cpp:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy to clipboard on execute" msgid "Copy to clipboard on execute"
msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο κατά την εκτέλεση" msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο κατά την εκτέλεση"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 151 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
#: rc.cpp:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the " "katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, this " "clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
"is Enter)." "this is Enter)."
msgstr "" msgstr ""
"Το katapult μπορεί να αντιγράψει την έκφραση ή το αποτέλεσμα αυτής στο πρόχειρο " "Το katapult μπορεί να αντιγράψει την έκφραση ή το αποτέλεσμα αυτής στο "
"αν πατήσετε το πλήκτρο που έχει ορισθεί στην \"εκτέλεση ενέργειας\" " "πρόχειρο αν πατήσετε το πλήκτρο που έχει ορισθεί στην \"εκτέλεση ενέργειας"
"(προκαθορισμένα, αυτό είναι το Enter)." "\" (προκαθορισμένα, αυτό είναι το Enter)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 170 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
#: rc.cpp:172
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copied text:" msgid "Copied text:"
msgstr "Αντιγραμμένο κείμενο" msgstr "Αντιγραμμένο κείμενο"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 188 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
#: rc.cpp:175
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result" "<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
msgstr "" msgstr ""
"<i>Συμβουλή:</i> Το %1 γίνεται αντικατάσταση με την έκφραση, ενώ το %2 γίνεται " "<i>Συμβουλή:</i> Το %1 γίνεται αντικατάσταση με την έκφραση, ενώ το %2 "
"αντικατάσταση με το αποτέλεσμα αυτής" "γίνεται αντικατάσταση με το αποτέλεσμα αυτής"
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
#, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης των εγγράφων;"
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr "Λέξη ενεργοποίησης:"
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use with: \"run command\""
msgstr "Χρήση με \"%1 myword\""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
#, no-c-format
msgid "Use with: \"google Search Query\""
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
#: rc.cpp:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore applications without icons" msgid "Ignore applications without icons"
msgstr "Αγνόηση εφαρμογών χωρίς εικονίδιο" msgstr "Αγνόηση εφαρμογών χωρίς εικονίδιο"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 67 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
#: rc.cpp:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore terminal applications" msgid "Ignore terminal applications"
msgstr "Αγνόηση εφαρμογές τερματικού" msgstr "Αγνόηση εφαρμογές τερματικού"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 75 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
#: rc.cpp:193
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalog applications by executable name" msgid "Catalog applications by executable name"
msgstr "Δημιουργία καταλόγου εφαρμογών κατά το όνομα του εκτελέσιμου" msgstr "Δημιουργία καταλόγου εφαρμογών κατά το όνομα του εκτελέσιμου"
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43 #: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
msgid "Open Bookmark" #, no-c-format
msgstr "Άνοιγμα σελιδοδείκτη" msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr "Χρήση με: \"spell myword\""
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Play Song"
msgstr "Αναπαραγωγή τραγουδιού"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"spell"
msgstr "spell"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr "Χρήση με \"%1 myword\""
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Evaluate Expression"
msgstr "Υπολογισμός έκφρασης"
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "Εκτέλεση προγράμματος"

@ -5,24 +5,83 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: katapult\n" "Project-Id-Version: katapult\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-08 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 14:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-12 18:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-12 18:58+0200\n"
"Last-Translator: santi <santi@est.unileon.es>\n" "Last-Translator: santi <santi@est.unileon.es>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" "Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:50 rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Santiago Fernández Sancho"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "santi@kde-es.org"
#: common/imagedisplay.cpp:272
msgid "No items matched."
msgstr "No hay elementos coincidentes."
#: katapult/katapult.cpp:86
msgid ""
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr ""
"¡Aplicación iniciada correctamente!\n"
"Pulse %1 para utilizarla..."
#: katapult/katapult.cpp:88
msgid "Katapult Notification"
msgstr "Notificación de Katapult"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Show Launcher"
msgstr "Mostrar iniciador"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Shows the Katapult launcher"
msgstr "Muestra el iniciador de Katapult"
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
msgid "Execute"
msgstr "Ejecutar"
#: katapult/katapult.cpp:133
msgid "Clear"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:134
msgid "Close"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:135
msgid "Complete Query"
msgstr "Consulta completa"
#: katapult/katapult.cpp:136
msgid "Show Context Menu"
msgstr "Mostrar menú contextual"
#: katapult/katapult.cpp:139
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Configurar accesos rápidos &globales..."
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Preferencias generales" msgstr "Preferencias generales"
#. i18n: file ./katapult/confcatalogs.ui line 16 #: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67 katapult/katapultconfigdlg.cpp:157 #: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
#: rc.cpp:62
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalogs" msgid "Catalogs"
msgstr "Catálogos" msgstr "Catálogos"
@ -31,8 +90,7 @@ msgstr "Catálogos"
msgid "Enabled Catalogs" msgid "Enabled Catalogs"
msgstr "Catálogos disponibles" msgstr "Catálogos disponibles"
#. i18n: file ./katapult/confdisplay.ui line 16 #: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:87 rc.cpp:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Pantalla" msgstr "Pantalla"
@ -42,8 +100,8 @@ msgid ""
"A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything " "A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything "
"else that you can find a plugin for." "else that you can find a plugin for."
msgstr "" msgstr ""
"Una extensión que le permite iniciar aplicaciones, marcadores, o cualquier otra " "Una extensión que le permite iniciar aplicaciones, marcadores, o cualquier "
"cosa para la que pueda encontrar una estensión." "otra cosa para la que pueda encontrar una estensión."
#: katapult/main.cpp:42 #: katapult/main.cpp:42
msgid "Katapult" msgid "Katapult"
@ -89,82 +147,138 @@ msgstr "Nuevo elemento"
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Pestaña" msgstr "Pestaña"
#: katapult/settings.cpp:98
msgid "&Help"
msgstr ""
#: katapult/settings.cpp:99 #: katapult/settings.cpp:99
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: katapult/katapult.cpp:83 #: katapult/settings.cpp:100
msgid "" msgid "&OK"
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr "" msgstr ""
"¡Aplicación iniciada correctamente!\n"
"Pulse %1 para utilizarla..."
#: katapult/katapult.cpp:85 #: katapult/settings.cpp:102
msgid "Katapult Notification" msgid "&Cancel"
msgstr "Notificación de Katapult" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Show Launcher" msgid "Play Song"
msgstr "Mostrar iniciador" msgstr "Reproducir canción"
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
msgid "Shows the Katapult launcher" msgid "Open Bookmark"
msgstr "Muestra el iniciador de Katapult" msgstr "Abrir marcador"
#: katapult/katapult.cpp:129 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Execute" msgid "Evaluate Expression"
msgstr "Ejecutar" msgstr "Evaluar expresión"
#: katapult/katapult.cpp:132 #: plugins/catalogs/documentcatalog/actionopendocument.cpp:47
msgid "Complete Query" msgid "Open"
msgstr "Consulta completa" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:133 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
msgid "Show Context Menu" #, fuzzy
msgstr "Mostrar menú contextual" msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"exec"
msgstr "ortografía"
#: katapult/katapult.cpp:136 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
msgid "Configure &Global Shortcuts..." #, fuzzy
msgstr "Configurar accesos rápidos &globales..." msgid "Use with \"%1 exec query\""
msgstr "Utilizar con «%1 mipalabra»"
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
msgid "Search Google"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your names" "google"
msgstr "Santiago Fernández Sancho" msgstr "ortografía"
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Use with \"%1 search query\""
msgstr "Utilizar con «%1 mipalabra»"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "Ejecutar programa"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "Error de análisis"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your emails" "spell"
msgstr "santi@kde-es.org" msgstr "ortografía"
#: common/imagedisplay.cpp:272 #: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "No items matched." msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr "No hay elementos coincidentes." msgstr "Utilizar con «%1 mipalabra»"
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Preferencias"
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr "Duración del fundido de entrada/salida:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Mostrar letra"
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Tipo de letra:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 35 #: common/imagedisplaysettings.ui:120
#: rc.cpp:6 #, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Tamaño de letra mínimo:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr "Tamaño de letra máximo:"
#: katapult/confgeneral.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executing Actions" msgid "Executing Actions"
msgstr "Ejecutando acciones" msgstr "Ejecutando acciones"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 46 #: katapult/confgeneral.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before hiding &launcher:" msgid "Delay before hiding &launcher:"
msgstr "Retardo antes de ocultar e&l iniciador:" msgstr "Retardo antes de ocultar e&l iniciador:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 52 #: katapult/confgeneral.ui:52
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher" msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
msgstr "Cuánto esperar antes de ocultar el iniciador" msgstr "Cuánto esperar antes de ocultar el iniciador"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 57 #: katapult/confgeneral.ui:55
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher " "After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
@ -177,282 +291,202 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Establece el tiempo que transcurrirá hasta que Katapult oculte el iniciador." "Establece el tiempo que transcurrirá hasta que Katapult oculte el iniciador."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 88 #: katapult/confgeneral.ui:88
#: rc.cpp:20
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically perform &default action" msgid "Automatically perform &default action"
msgstr "Realizar automáticamente la acción pre&determinada" msgstr "Realizar automáticamente la acción pre&determinada"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 91 #: katapult/confgeneral.ui:91
#: rc.cpp:23
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions" msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
msgstr "Indica si esperar confirmación o ejecutar las acciones automáticamente" msgstr "Indica si esperar confirmación o ejecutar las acciones automáticamente"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 94 #: katapult/confgeneral.ui:94
#: rc.cpp:26
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all " "If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after there " "items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
"is only one possibility." "there is only one possibility."
msgstr "" msgstr ""
"Si está activado, Katapult realizará automáticamente la acción predeterminada " "Si está activado, Katapult realizará automáticamente la acción "
"una vez que todos los elementos, excepto uno, se hayan eliminado. Ésto evita " "predeterminada una vez que todos los elementos, excepto uno, se hayan "
"las pulsaciones adicionales de teclas después de que solo quede una " "eliminado. Ésto evita las pulsaciones adicionales de teclas después de que "
"posibilidad." "solo quede una posibilidad."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 112 #: katapult/confgeneral.ui:112
#: rc.cpp:29
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No Results" msgid "No Results"
msgstr "Sin resultados" msgstr "Sin resultados"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 126 #: katapult/confgeneral.ui:126
#: rc.cpp:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When there are no results:" msgid "When there are no results:"
msgstr "Cuando no haya resultados:" msgstr "Cuando no haya resultados:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 134 #: katapult/confgeneral.ui:134
#: rc.cpp:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear the query after a delay" msgid "&Clear the query after a delay"
msgstr "Borrar la peti&ción después del retardo" msgstr "Borrar la peti&ción después del retardo"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 142 #: katapult/confgeneral.ui:142
#: rc.cpp:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Hide the display after a delay" msgid "&Hide the display after a delay"
msgstr "&Ocultar la pantalla después de un retardo" msgstr "&Ocultar la pantalla después de un retardo"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 150 #: katapult/confgeneral.ui:150
#: rc.cpp:41
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &nothing" msgid "Do &nothing"
msgstr "No hacer &nada" msgstr "No hacer &nada"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 158 #: katapult/confgeneral.ui:158
#: rc.cpp:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Delay before clearing or hiding:" msgid "&Delay before clearing or hiding:"
msgstr "Retar&do antes de borrar u ocultar:" msgstr "Retar&do antes de borrar u ocultar:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 202 #: katapult/confgeneral.ui:202
#: rc.cpp:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "System Tray" msgid "System Tray"
msgstr "Bandeja del sistema" msgstr "Bandeja del sistema"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 220 #: katapult/confgeneral.ui:220
#: rc.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show an icon in the systray" msgid "&Show an icon in the systray"
msgstr "Mo&strar un icono en la bandeja del sistema" msgstr "Mo&strar un icono en la bandeja del sistema"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 223 #: katapult/confgeneral.ui:223
#: rc.cpp:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running" msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
msgstr "" msgstr ""
"Si está activada, katapult muestra un icono en la bandeja del sistema durante " "Si está activada, katapult muestra un icono en la bandeja del sistema "
"la ejecución" "durante la ejecución"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 226 #: katapult/confgeneral.ui:226
#: rc.cpp:56
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray." "If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
msgstr "" msgstr ""
"Si está activado, Katapult mostrará automáticamente un icono en la bandeja del " "Si está activado, Katapult mostrará automáticamente un icono en la bandeja "
"sistema." "del sistema."
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 16
#: rc.cpp:65 rc.cpp:83 rc.cpp:101 rc.cpp:113 rc.cpp:122 rc.cpp:131 rc.cpp:178
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Preferencias"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 27
#: rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr "Duración del fundido de entrada/salida:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 58 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:71 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
#, no-c-format #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
msgid "Display Font" #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
msgstr "Mostrar letra"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 80
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Tipo de letra:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 120
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Tamaño de letra mínimo:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 160
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr "Tamaño de letra máximo:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:86 rc.cpp:104 rc.cpp:116 rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of characters before searching:" msgid "Number of characters before searching:"
msgstr "Número de caracteres antes de la búsqueda:" msgstr "Número de caracteres antes de la búsqueda:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 49 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
#: rc.cpp:89 rc.cpp:107 rc.cpp:119 rc.cpp:184 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this many " "Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
"characters in the Katapult launcher." "many characters in the Katapult launcher."
msgstr "" msgstr ""
"Katapult no buscará programas hasta que no haya tecleado al menos esta cantidad " "Katapult no buscará programas hasta que no haya tecleado al menos esta "
"de caracteres en el iniciador Katapult." "cantidad de caracteres en el iniciador Katapult."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
#: rc.cpp:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Import Mozilla bookmarks" msgid "Import Mozilla bookmarks"
msgstr "Importar marcadores de Mozilla" msgstr "Importar marcadores de Mozilla"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 73 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
#: rc.cpp:95
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically detect bookmark file" msgid "Automatically detect bookmark file"
msgstr "Detectar automáticamente archivo de marcadores" msgstr "Detectar automáticamente archivo de marcadores"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 81 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
#: rc.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following file:" msgid "Use the following file:"
msgstr "Utilizar el siguiente archivo:" msgstr "Utilizar el siguiente archivo:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui line 56 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "¿Mostrar vista previa para los documentos?"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 32
#: rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr "Palabra desencadenante:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 40
#: rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr "Usar con: «ortografía de mi palabra»"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of fractional digits:" msgid "Number of fractional digits:"
msgstr "Número de dígitos fraccionarios:" msgstr "Número de dígitos fraccionarios:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 55 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
#: rc.cpp:137
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Katapult will show this number of fractional digits." msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
msgstr "Katapult mostrará este número de dígitos fraccionarios." msgstr "Katapult mostrará este número de dígitos fraccionarios."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 84 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
#: rc.cpp:141
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 87 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
#: rc.cpp:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number." msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
msgstr "En modo normal, katapult no mostrará nunca un exponente en un número." msgstr "En modo normal, katapult no mostrará nunca un exponente en un número."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 95 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scientific" msgid "Scientific"
msgstr "Científico" msgstr "Científico"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 98 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
#: rc.cpp:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very small " "In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
"numbers." "small numbers."
msgstr "" msgstr ""
"En modo científico, katapult mostrará un exponente en los números muy grandes o " "En modo científico, katapult mostrará un exponente en los números muy "
"muy pequeños." "grandes o muy pequeños."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 119 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
#: rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Radians" msgid "Radians"
msgstr "Radianes" msgstr "Radianes"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 122 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is a " "Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
"Las funciones trigonométricas esperan y devuelven ángulos en radianes (2 pi " "Las funciones trigonométricas esperan y devuelven ángulos en radianes (2 pi "
"radianes en una círculo completo)." "radianes en una círculo completo)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 130 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Degrees" msgid "Degrees"
msgstr "Grados" msgstr "Grados"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 133 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is a " "Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
"Las funciones trigonométricas esperan y devuelven ángulos en grados (360 grados " "Las funciones trigonométricas esperan y devuelven ángulos en grados (360 "
"en una círculo completo)." "grados en una círculo completo)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 145 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
#: rc.cpp:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy to clipboard on execute" msgid "Copy to clipboard on execute"
msgstr "Copiar al portapapeles al ejecutar" msgstr "Copiar al portapapeles al ejecutar"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 151 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
#: rc.cpp:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the " "katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, this " "clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
"is Enter)." "this is Enter)."
msgstr "" msgstr ""
"katapult puede copiar la expresión o el resultado de la expresión al " "katapult puede copiar la expresión o el resultado de la expresión al "
"portapapeles si pulsa la tecla asignada a «ejecutar acción» (de forma " "portapapeles si pulsa la tecla asignada a «ejecutar acción» (de forma "
"predeterminada, la tecla Entrar)." "predeterminada, la tecla Entrar)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 170 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
#: rc.cpp:172
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copied text:" msgid "Copied text:"
msgstr "Texto copiado:" msgstr "Texto copiado:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 188 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
#: rc.cpp:175
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result" "<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
@ -460,50 +494,44 @@ msgstr ""
"<i>Pista:</i> %1 se reemplaza por la expresión, %2 se reemplaza por el " "<i>Pista:</i> %1 se reemplaza por la expresión, %2 se reemplaza por el "
"resultado" "resultado"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
#: rc.cpp:187 #, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "¿Mostrar vista previa para los documentos?"
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr "Palabra desencadenante:"
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use with: \"run command\""
msgstr "Utilizar con «%1 mipalabra»"
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
#, no-c-format
msgid "Use with: \"google Search Query\""
msgstr ""
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore applications without icons" msgid "Ignore applications without icons"
msgstr "Ignorar aplicaciones sin iconos" msgstr "Ignorar aplicaciones sin iconos"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 67 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
#: rc.cpp:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore terminal applications" msgid "Ignore terminal applications"
msgstr "Ignorar aplicaciones de terminal" msgstr "Ignorar aplicaciones de terminal"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 75 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
#: rc.cpp:193
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalog applications by executable name" msgid "Catalog applications by executable name"
msgstr "Catalogar aplicaciones por el nombre del ejecutable" msgstr "Catalogar aplicaciones por el nombre del ejecutable"
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43 #: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
msgid "Open Bookmark" #, no-c-format
msgstr "Abrir marcador" msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr "Usar con: «ortografía de mi palabra»"
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Play Song"
msgstr "Reproducir canción"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "Error de análisis"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"spell"
msgstr "ortografía"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr "Utilizar con «%1 mipalabra»"
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Evaluate Expression"
msgstr "Evaluar expresión"
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "Ejecutar programa"

@ -4,24 +4,83 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: katapult\n" "Project-Id-Version: katapult\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-08 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 14:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-15 20:14+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-15 20:14+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:50 rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marek Laane"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bald@starman.ee"
#: common/imagedisplay.cpp:272
msgid "No items matched."
msgstr "Ühtegi sobivat vastet ei leitud."
#: katapult/katapult.cpp:86
msgid ""
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr ""
"!Rakendus on edukalt käivitatud!\n"
"Vajuta %1 selle kasutamiseks..."
#: katapult/katapult.cpp:88
msgid "Katapult Notification"
msgstr "Katapulti märguanne"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Show Launcher"
msgstr "Käivitaja näitamine"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Shows the Katapult launcher"
msgstr "Näitab Katapilti käivitajat"
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
msgid "Execute"
msgstr "Käivita"
#: katapult/katapult.cpp:133
msgid "Clear"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:134
msgid "Close"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:135
msgid "Complete Query"
msgstr "Täielik päring"
#: katapult/katapult.cpp:136
msgid "Show Context Menu"
msgstr "Kontekstimenüü näitamine"
#: katapult/katapult.cpp:139
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "&Globaalsete kiirklahvide seadistamine..."
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Üldised seadistused" msgstr "Üldised seadistused"
#. i18n: file ./katapult/confcatalogs.ui line 16 #: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67 katapult/katapultconfigdlg.cpp:157 #: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
#: rc.cpp:62
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalogs" msgid "Catalogs"
msgstr "Kataloogid" msgstr "Kataloogid"
@ -30,8 +89,7 @@ msgstr "Kataloogid"
msgid "Enabled Catalogs" msgid "Enabled Catalogs"
msgstr "Lubatud kataloogid" msgstr "Lubatud kataloogid"
#. i18n: file ./katapult/confdisplay.ui line 16 #: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:87 rc.cpp:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Vaade" msgstr "Vaade"
@ -41,8 +99,8 @@ msgid ""
"A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything " "A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything "
"else that you can find a plugin for." "else that you can find a plugin for."
msgstr "" msgstr ""
"Pluginapõhine tööriist rakenduste, järjehoidjate või mille tahes käivitamiseks, " "Pluginapõhine tööriist rakenduste, järjehoidjate või mille tahes "
"mille jaoks on vaid plugin olemas." "käivitamiseks, mille jaoks on vaid plugin olemas."
#: katapult/main.cpp:42 #: katapult/main.cpp:42
msgid "Katapult" msgid "Katapult"
@ -88,82 +146,138 @@ msgstr "Uus element"
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tab" msgstr "Tab"
#: katapult/settings.cpp:98
msgid "&Help"
msgstr ""
#: katapult/settings.cpp:99 #: katapult/settings.cpp:99
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: katapult/katapult.cpp:83 #: katapult/settings.cpp:100
msgid "" msgid "&OK"
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr "" msgstr ""
"!Rakendus on edukalt käivitatud!\n"
"Vajuta %1 selle kasutamiseks..."
#: katapult/katapult.cpp:85 #: katapult/settings.cpp:102
msgid "Katapult Notification" msgid "&Cancel"
msgstr "Katapulti märguanne" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Show Launcher" msgid "Play Song"
msgstr "Käivitaja näitamine" msgstr "Esita laul"
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
msgid "Shows the Katapult launcher" msgid "Open Bookmark"
msgstr "Näitab Katapilti käivitajat" msgstr "Ava järjehoidja"
#: katapult/katapult.cpp:129 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Execute" msgid "Evaluate Expression"
msgstr "Käivita" msgstr "Hinda avaldist"
#: katapult/katapult.cpp:132 #: plugins/catalogs/documentcatalog/actionopendocument.cpp:47
msgid "Complete Query" msgid "Open"
msgstr "Täielik päring" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:133 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
msgid "Show Context Menu" #, fuzzy
msgstr "Kontekstimenüü näitamine" msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"exec"
msgstr "uuri"
#: katapult/katapult.cpp:136 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
msgid "Configure &Global Shortcuts..." #, fuzzy
msgstr "&Globaalsete kiirklahvide seadistamine..." msgid "Use with \"%1 exec query\""
msgstr "Kasutatakse \"%1 minusõna\""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
msgid "Search Google"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your names" "google"
msgstr "Marek Laane" msgstr "uuri"
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Use with \"%1 search query\""
msgstr "Kasutatakse \"%1 minusõna\""
#: _translatorinfo.cpp:3 #: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "Käivita programm"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "Parsimisviga"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your emails" "spell"
msgstr "bald@starman.ee" msgstr "uuri"
#: common/imagedisplay.cpp:272 #: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "No items matched." msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr "Ühtegi sobivat vastet ei leitud." msgstr "Kasutatakse \"%1 minusõna\""
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Seadistused"
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr "Ilmumise/hääbumise kestvus:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Vaate font"
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Kirjatüüp:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 35 #: common/imagedisplaysettings.ui:120
#: rc.cpp:6 #, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Minimaalne fondisuurus:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr "Maksimaalne fondisuurus:"
#: katapult/confgeneral.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executing Actions" msgid "Executing Actions"
msgstr "Toimingute käivitamine" msgstr "Toimingute käivitamine"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 46 #: katapult/confgeneral.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before hiding &launcher:" msgid "Delay before hiding &launcher:"
msgstr "&Viivitus enne käivitaja peitmist:" msgstr "&Viivitus enne käivitaja peitmist:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 52 #: katapult/confgeneral.ui:52
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher" msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
msgstr "Kui kaua Katapult enne käivitaja peitmist ootab" msgstr "Kui kaua Katapult enne käivitaja peitmist ootab"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 57 #: katapult/confgeneral.ui:55
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher " "After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
@ -176,328 +290,243 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Siin saab määrata, kui kaua Katapult enne käivitaja peitmist ootab." "Siin saab määrata, kui kaua Katapult enne käivitaja peitmist ootab."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 88 #: katapult/confgeneral.ui:88
#: rc.cpp:20
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically perform &default action" msgid "Automatically perform &default action"
msgstr "Va&iketoimingu automaatne teostamine" msgstr "Va&iketoimingu automaatne teostamine"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 91 #: katapult/confgeneral.ui:91
#: rc.cpp:23
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions" msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
msgstr "Kas oodata kinnitust või käivitada toiming automaatselt" msgstr "Kas oodata kinnitust või käivitada toiming automaatselt"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 94 #: katapult/confgeneral.ui:94
#: rc.cpp:26
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all " "If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after there " "items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
"is only one possibility." "there is only one possibility."
msgstr "" msgstr ""
"Sisselülitamise korral sooritab Katapult automaatselt vaikimisi toimingu, kui " "Sisselülitamise korral sooritab Katapult automaatselt vaikimisi toimingu, "
"järele on jäänud ainult üks element. See lubab ainult ühe võimaluse korral ühe " "kui järele on jäänud ainult üks element. See lubab ainult ühe võimaluse "
"liigutuse võrra kiiremini tegutseda." "korral ühe liigutuse võrra kiiremini tegutseda."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 112 #: katapult/confgeneral.ui:112
#: rc.cpp:29
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No Results" msgid "No Results"
msgstr "Tulemused puuduvad" msgstr "Tulemused puuduvad"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 126 #: katapult/confgeneral.ui:126
#: rc.cpp:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When there are no results:" msgid "When there are no results:"
msgstr "Kui tulemused puuduvad:" msgstr "Kui tulemused puuduvad:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 134 #: katapult/confgeneral.ui:134
#: rc.cpp:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear the query after a delay" msgid "&Clear the query after a delay"
msgstr "&Päring puhastatakse päarst viivitust" msgstr "&Päring puhastatakse päarst viivitust"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 142 #: katapult/confgeneral.ui:142
#: rc.cpp:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Hide the display after a delay" msgid "&Hide the display after a delay"
msgstr "&Vaade peidetakse pärast viivitust" msgstr "&Vaade peidetakse pärast viivitust"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 150 #: katapult/confgeneral.ui:150
#: rc.cpp:41
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &nothing" msgid "Do &nothing"
msgstr "Ei tehta &midagi" msgstr "Ei tehta &midagi"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 158 #: katapult/confgeneral.ui:158
#: rc.cpp:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Delay before clearing or hiding:" msgid "&Delay before clearing or hiding:"
msgstr "V&iivitus enne puhastamist või peitmist:" msgstr "V&iivitus enne puhastamist või peitmist:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 202 #: katapult/confgeneral.ui:202
#: rc.cpp:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "System Tray" msgid "System Tray"
msgstr "Süsteemne salv" msgstr "Süsteemne salv"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 220 #: katapult/confgeneral.ui:220
#: rc.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show an icon in the systray" msgid "&Show an icon in the systray"
msgstr "Ikooni näitamine &süsteemses salves" msgstr "Ikooni näitamine &süsteemses salves"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 223 #: katapult/confgeneral.ui:223
#: rc.cpp:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running" msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
msgstr "" msgstr ""
"Sisselülitamise korral näitab Katapult töötamise ajal ikooni süsteemses salves" "Sisselülitamise korral näitab Katapult töötamise ajal ikooni süsteemses "
"salves"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 226 #: katapult/confgeneral.ui:226
#: rc.cpp:56
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray." "If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
msgstr "" msgstr ""
"Sisselülitamise korral näitab Katapult automaatselt ikooni süsteemses salves." "Sisselülitamise korral näitab Katapult automaatselt ikooni süsteemses salves."
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 16 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:65 rc.cpp:83 rc.cpp:101 rc.cpp:113 rc.cpp:122 rc.cpp:131 rc.cpp:178 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
#, no-c-format #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
msgid "Settings" #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
msgstr "Seadistused"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 27
#: rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr "Ilmumise/hääbumise kestvus:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 58
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Vaate font"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 80
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Kirjatüüp:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 120
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Minimaalne fondisuurus:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 160
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr "Maksimaalne fondisuurus:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:86 rc.cpp:104 rc.cpp:116 rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of characters before searching:" msgid "Number of characters before searching:"
msgstr "Märkide arv enne otsimise alustamist:" msgstr "Märkide arv enne otsimise alustamist:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 49 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
#: rc.cpp:89 rc.cpp:107 rc.cpp:119 rc.cpp:184 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this many " "Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
"characters in the Katapult launcher." "many characters in the Katapult launcher."
msgstr "" msgstr ""
"Katapult ei asu programme otsima, enne kui sa pole kirjutajud Katapulti " "Katapult ei asu programme otsima, enne kui sa pole kirjutajud Katapulti "
"käivitajasse vähemalt määratud arv märke." "käivitajasse vähemalt määratud arv märke."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
#: rc.cpp:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Import Mozilla bookmarks" msgid "Import Mozilla bookmarks"
msgstr "Mozilla järjehoidjate import" msgstr "Mozilla järjehoidjate import"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 73 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
#: rc.cpp:95
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically detect bookmark file" msgid "Automatically detect bookmark file"
msgstr "Järjehoidjafaili automaatne tuvastamine" msgstr "Järjehoidjafaili automaatne tuvastamine"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 81 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
#: rc.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following file:" msgid "Use the following file:"
msgstr "Kasutatakse faili:" msgstr "Kasutatakse faili:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui line 56 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "Dokumentide eelvaatluse näitamine"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 32
#: rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr "Käivitav sõna:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 40
#: rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr "Kasutatakse: \"uuri minusõna\""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of fractional digits:" msgid "Number of fractional digits:"
msgstr "Komakohtade arv:" msgstr "Komakohtade arv:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 55 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
#: rc.cpp:137
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Katapult will show this number of fractional digits." msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
msgstr "Katapult näitab määratud hulgal komakohti." msgstr "Katapult näitab määratud hulgal komakohti."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 84 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
#: rc.cpp:141
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normaalne" msgstr "Normaalne"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 87 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
#: rc.cpp:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number." msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
msgstr "Normaalses režiimis ei näita Katapult arvude astmeid." msgstr "Normaalses režiimis ei näita Katapult arvude astmeid."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 95 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scientific" msgid "Scientific"
msgstr "Teaduslik" msgstr "Teaduslik"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 98 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
#: rc.cpp:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very small " "In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
"numbers." "small numbers."
msgstr "" msgstr ""
"Teaduslikus režiimis näitab Katapult astmeid väga suurte või väga väikeste " "Teaduslikus režiimis näitab Katapult astmeid väga suurte või väga väikeste "
"arvude korral." "arvude korral."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 119 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
#: rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Radians" msgid "Radians"
msgstr "Radiaanid" msgstr "Radiaanid"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 122 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is a " "Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
"Trigonomeetrilised funktsioonid eeldavad sisendina ja väljastavad nurgad " "Trigonomeetrilised funktsioonid eeldavad sisendina ja väljastavad nurgad "
"radiaanides (2 pii radiaani on täisring)." "radiaanides (2 pii radiaani on täisring)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 130 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Degrees" msgid "Degrees"
msgstr "Kraadid" msgstr "Kraadid"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 133 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is a " "Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
"Trigonomeetrilised funktsioonid eeldavad sisendina ja väljastavad nurgad " "Trigonomeetrilised funktsioonid eeldavad sisendina ja väljastavad nurgad "
"kraadides (360 kraadi on täisring)." "kraadides (360 kraadi on täisring)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 145 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
#: rc.cpp:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy to clipboard on execute" msgid "Copy to clipboard on execute"
msgstr "Käivitamisel kopeeritakse lõikepuhvrisse" msgstr "Käivitamisel kopeeritakse lõikepuhvrisse"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 151 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
#: rc.cpp:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the " "katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, this " "clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
"is Enter)." "this is Enter)."
msgstr "" msgstr ""
"Katapult võib kopeerida avaldise või selle tulemuse lõikepuhvrisse, kui vajutad " "Katapult võib kopeerida avaldise või selle tulemuse lõikepuhvrisse, kui "
"klahvi, mis on omistatud \"toimingu käivitamisele\" (vaikimisi on selleks " "vajutad klahvi, mis on omistatud \"toimingu käivitamisele\" (vaikimisi on "
"Enter)." "selleks Enter)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 170 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
#: rc.cpp:172
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copied text:" msgid "Copied text:"
msgstr "Kopeeritud tekst:" msgstr "Kopeeritud tekst:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 188 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
#: rc.cpp:175
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result" "<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
msgstr "<i>Vihje</i>: %1 asendatakse avaldisega, %2 tulemusega" msgstr "<i>Vihje</i>: %1 asendatakse avaldisega, %2 tulemusega"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
#: rc.cpp:187 #, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "Dokumentide eelvaatluse näitamine"
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr "Käivitav sõna:"
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use with: \"run command\""
msgstr "Kasutatakse \"%1 minusõna\""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
#, no-c-format
msgid "Use with: \"google Search Query\""
msgstr ""
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore applications without icons" msgid "Ignore applications without icons"
msgstr "Ikoonideta rakendusi ignoreeritakse" msgstr "Ikoonideta rakendusi ignoreeritakse"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 67 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
#: rc.cpp:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore terminal applications" msgid "Ignore terminal applications"
msgstr "Terminalirakendusi ignoreeritakse" msgstr "Terminalirakendusi ignoreeritakse"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 75 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
#: rc.cpp:193
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalog applications by executable name" msgid "Catalog applications by executable name"
msgstr "Rakendused kataloogitakse käivitatava faili nime järgi" msgstr "Rakendused kataloogitakse käivitatava faili nime järgi"
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43 #: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
msgid "Open Bookmark" #, no-c-format
msgstr "Ava järjehoidja" msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr "Kasutatakse: \"uuri minusõna\""
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Play Song"
msgstr "Esita laul"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "Parsimisviga"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"spell"
msgstr "uuri"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr "Kasutatakse \"%1 minusõna\""
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Evaluate Expression"
msgstr "Hinda avaldist"
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "Käivita programm"

@ -6,25 +6,84 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: katapult\n" "Project-Id-Version: katapult\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-08 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 14:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-02 17:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-02 17:23+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Nemeth <tnemeth@free.fr>\n" "Last-Translator: Thomas Nemeth <tnemeth@free.fr>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:50 rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Matthieu Robin,Thomas Nemeth"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde@macolu.org,tnemeth@free.fr"
#: common/imagedisplay.cpp:272
msgid "No items matched."
msgstr "Aucune correspondance trouvée"
#: katapult/katapult.cpp:86
msgid ""
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr ""
"Application démarrée avec succès !\n"
"Appuyez sur %1 pour l'utiliser..."
#: katapult/katapult.cpp:88
msgid "Katapult Notification"
msgstr "Notification de Katapult"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Show Launcher"
msgstr "Afficher le lanceur"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Shows the Katapult launcher"
msgstr "Affiche le lanceur de Katapult"
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
msgid "Execute"
msgstr "Exécuter"
#: katapult/katapult.cpp:133
msgid "Clear"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:134
msgid "Close"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:135
msgid "Complete Query"
msgstr "Terminer la requête"
#: katapult/katapult.cpp:136
msgid "Show Context Menu"
msgstr "Afficher le menu contextuel"
#: katapult/katapult.cpp:139
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Configurer les raccourcis &globaux..."
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Configuration générale" msgstr "Configuration générale"
#. i18n: file ./katapult/confcatalogs.ui line 16 #: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67 katapult/katapultconfigdlg.cpp:157 #: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
#: rc.cpp:62
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalogs" msgid "Catalogs"
msgstr "Catalogues" msgstr "Catalogues"
@ -33,8 +92,7 @@ msgstr "Catalogues"
msgid "Enabled Catalogs" msgid "Enabled Catalogs"
msgstr "Catalogues activés" msgstr "Catalogues activés"
#. i18n: file ./katapult/confdisplay.ui line 16 #: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:87 rc.cpp:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Affichage" msgstr "Affichage"
@ -44,8 +102,8 @@ msgid ""
"A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything " "A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything "
"else that you can find a plugin for." "else that you can find a plugin for."
msgstr "" msgstr ""
"Un utilitaire permettant de lancer des applications, signets, ou n'importe quoi " "Un utilitaire permettant de lancer des applications, signets, ou n'importe "
"d'autre si vous trouvez un module pour." "quoi d'autre si vous trouvez un module pour."
#: katapult/main.cpp:42 #: katapult/main.cpp:42
msgid "Katapult" msgid "Katapult"
@ -91,82 +149,145 @@ msgstr "Nouvel élément"
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Onglet" msgstr "Onglet"
#: katapult/settings.cpp:98
msgid "&Help"
msgstr ""
#: katapult/settings.cpp:99 #: katapult/settings.cpp:99
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: katapult/katapult.cpp:83 #: katapult/settings.cpp:100
msgid "" msgid "&OK"
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr "" msgstr ""
"Application démarrée avec succès !\n"
"Appuyez sur %1 pour l'utiliser..."
#: katapult/katapult.cpp:85 #: katapult/settings.cpp:102
msgid "Katapult Notification" msgid "&Cancel"
msgstr "Notification de Katapult" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Show Launcher" msgid "Play Song"
msgstr "Afficher le lanceur" msgstr "Jouer le titre"
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
msgid "Shows the Katapult launcher" msgid "Open Bookmark"
msgstr "Affiche le lanceur de Katapult" msgstr "Ouvrir le signet"
#: katapult/katapult.cpp:129 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Execute" msgid "Evaluate Expression"
msgstr "Exécuter" msgstr "Évaluer l'expression"
#: katapult/katapult.cpp:132 #: plugins/catalogs/documentcatalog/actionopendocument.cpp:47
msgid "Complete Query" msgid "Open"
msgstr "Terminer la requête" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:133 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
msgid "Show Context Menu" #, fuzzy
msgstr "Afficher le menu contextuel" msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"exec"
msgstr ""
"_: devrait être court, facile et rapide à taper\n"
"corriger"
#: katapult/katapult.cpp:136 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
msgid "Configure &Global Shortcuts..." #, fuzzy
msgstr "Configurer les raccourcis &globaux..." msgid "Use with \"%1 exec query\""
msgstr "Utiliser avec \"%1 monmot\""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
msgid "Search Google"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your names" "google"
msgstr "Matthieu Robin,Thomas Nemeth" msgstr ""
"_: devrait être court, facile et rapide à taper\n"
"corriger"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Use with \"%1 search query\""
msgstr "Utiliser avec \"%1 monmot\""
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "Lancer le programme"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "Erreur d'analyse"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your emails" "spell"
msgstr "kde@macolu.org,tnemeth@free.fr" msgstr ""
"_: devrait être court, facile et rapide à taper\n"
"corriger"
#: common/imagedisplay.cpp:272 #: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "No items matched." msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr "Aucune correspondance trouvée" msgstr "Utiliser avec \"%1 monmot\""
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Configuration"
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr "Longeur du fondu :"
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Police d'affichage"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 35 #: common/imagedisplaysettings.ui:80
#: rc.cpp:6 #, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Police :"
#: common/imagedisplaysettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Taille minimum de la police :"
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr "Taille maximum de la police :"
#: katapult/confgeneral.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executing Actions" msgid "Executing Actions"
msgstr "Exécution des actions" msgstr "Exécution des actions"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 46 #: katapult/confgeneral.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before hiding &launcher:" msgid "Delay before hiding &launcher:"
msgstr "Délai avant le masquage du lanceur :" msgstr "Délai avant le masquage du lanceur :"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 52 #: katapult/confgeneral.ui:52
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher" msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
msgstr "Le temps que Katapult attend avant de masquer le lanceur." msgstr "Le temps que Katapult attend avant de masquer le lanceur."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 57 #: katapult/confgeneral.ui:55
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher " "After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
@ -174,93 +295,81 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher." "This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
msgstr "" msgstr ""
"Lorsqu'une action a été effectuée ou lorsqu'aucun résultat n'a été trouvé, le " "Lorsqu'une action a été effectuée ou lorsqu'aucun résultat n'a été trouvé, "
"lanceur de Katapult est masqué.\n" "le lanceur de Katapult est masqué.\n"
"\n" "\n"
"Ce paramètre définit le délai avant le masquage." "Ce paramètre définit le délai avant le masquage."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 88 #: katapult/confgeneral.ui:88
#: rc.cpp:20
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically perform &default action" msgid "Automatically perform &default action"
msgstr "Effectuer automatiquement l'action par défaut" msgstr "Effectuer automatiquement l'action par défaut"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 91 #: katapult/confgeneral.ui:91
#: rc.cpp:23
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions" msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
msgstr "Attendre une confirmation ou exécuter automatiquement les actions" msgstr "Attendre une confirmation ou exécuter automatiquement les actions"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 94 #: katapult/confgeneral.ui:94
#: rc.cpp:26
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all " "If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after there " "items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
"is only one possibility." "there is only one possibility."
msgstr "" msgstr ""
"Si activé, Katapult effectuera automatiquement l'action par défaut lorsque tous " "Si activé, Katapult effectuera automatiquement l'action par défaut lorsque "
"les éléments auront été éliminés sauf un. Ceci permet d'éviter les frappes " "tous les éléments auront été éliminés sauf un. Ceci permet d'éviter les "
"claviers supplémentaires lorsqu'il n'y a plus qu'une seule possibilité." "frappes claviers supplémentaires lorsqu'il n'y a plus qu'une seule "
"possibilité."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 112 #: katapult/confgeneral.ui:112
#: rc.cpp:29
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No Results" msgid "No Results"
msgstr "Aucun résultat" msgstr "Aucun résultat"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 126 #: katapult/confgeneral.ui:126
#: rc.cpp:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When there are no results:" msgid "When there are no results:"
msgstr "Lorsqu'il n'y a aucun résultat :" msgstr "Lorsqu'il n'y a aucun résultat :"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 134 #: katapult/confgeneral.ui:134
#: rc.cpp:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear the query after a delay" msgid "&Clear the query after a delay"
msgstr "Effacer la requête après un certain délai" msgstr "Effacer la requête après un certain délai"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 142 #: katapult/confgeneral.ui:142
#: rc.cpp:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Hide the display after a delay" msgid "&Hide the display after a delay"
msgstr "Masquer l'affichage après un certain délai" msgstr "Masquer l'affichage après un certain délai"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 150 #: katapult/confgeneral.ui:150
#: rc.cpp:41
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &nothing" msgid "Do &nothing"
msgstr "Ne rien faire" msgstr "Ne rien faire"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 158 #: katapult/confgeneral.ui:158
#: rc.cpp:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Delay before clearing or hiding:" msgid "&Delay before clearing or hiding:"
msgstr "Délai avant l'effacement ou le masquage :" msgstr "Délai avant l'effacement ou le masquage :"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 202 #: katapult/confgeneral.ui:202
#: rc.cpp:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "System Tray" msgid "System Tray"
msgstr "Boîte à miniatures" msgstr "Boîte à miniatures"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 220 #: katapult/confgeneral.ui:220
#: rc.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show an icon in the systray" msgid "&Show an icon in the systray"
msgstr "Afficher une icône dans la boîte à miniatures" msgstr "Afficher une icône dans la boîte à miniatures"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 223 #: katapult/confgeneral.ui:223
#: rc.cpp:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running" msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
msgstr "" msgstr ""
"Si activé, Katapult affiche une icône dans la boîte à miniatures lorsqu'il est " "Si activé, Katapult affiche une icône dans la boîte à miniatures lorsqu'il "
"lancé." "est lancé."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 226 #: katapult/confgeneral.ui:226
#: rc.cpp:56
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray." "If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
@ -268,192 +377,125 @@ msgstr ""
"Si activé, Katapult affichera automatiquement une icône dans la boîte à " "Si activé, Katapult affichera automatiquement une icône dans la boîte à "
"miniatures." "miniatures."
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 16 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:65 rc.cpp:83 rc.cpp:101 rc.cpp:113 rc.cpp:122 rc.cpp:131 rc.cpp:178 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
#, no-c-format #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
msgid "Settings" #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
msgstr "Configuration"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 27
#: rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr "Longeur du fondu :"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 58
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Police d'affichage"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 80
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Police :"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 120
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Taille minimum de la police :"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 160
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr "Taille maximum de la police :"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:86 rc.cpp:104 rc.cpp:116 rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of characters before searching:" msgid "Number of characters before searching:"
msgstr "Nombre de caractères avant de chercher :" msgstr "Nombre de caractères avant de chercher :"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 49 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
#: rc.cpp:89 rc.cpp:107 rc.cpp:119 rc.cpp:184 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this many " "Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
"characters in the Katapult launcher." "many characters in the Katapult launcher."
msgstr "" msgstr ""
"Katapult ne cherchera pas de programme avant que vous ayez tapé au moins autant " "Katapult ne cherchera pas de programme avant que vous ayez tapé au moins "
"de caractères que cela dans le lanceur de Katapult." "autant de caractères que cela dans le lanceur de Katapult."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
#: rc.cpp:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Import Mozilla bookmarks" msgid "Import Mozilla bookmarks"
msgstr "Importer les signets de Mozilla" msgstr "Importer les signets de Mozilla"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 73 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
#: rc.cpp:95
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically detect bookmark file" msgid "Automatically detect bookmark file"
msgstr "Détecter automatiquement le fichier de signets" msgstr "Détecter automatiquement le fichier de signets"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 81 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
#: rc.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following file:" msgid "Use the following file:"
msgstr "Utiliser le fichier suivant :" msgstr "Utiliser le fichier suivant :"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui line 56 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "Prévisualisation des documents ?"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 32
#: rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr "Mot déclencheur :"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 40
#: rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr "Utiliser avec : \"spell monmot\""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of fractional digits:" msgid "Number of fractional digits:"
msgstr "Nombre de chiffres décimaux :" msgstr "Nombre de chiffres décimaux :"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 55 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
#: rc.cpp:137
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Katapult will show this number of fractional digits." msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
msgstr "Katapult montrera ce nombre de chiffres décimaux." msgstr "Katapult montrera ce nombre de chiffres décimaux."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 84 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
#: rc.cpp:141
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 87 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
#: rc.cpp:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number." msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
msgstr "En mode normal, katapult ne montrera jamais d'exposant sur un nombre." msgstr "En mode normal, katapult ne montrera jamais d'exposant sur un nombre."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 95 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scientific" msgid "Scientific"
msgstr "Scientifique" msgstr "Scientifique"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 98 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
#: rc.cpp:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very small " "In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
"numbers." "small numbers."
msgstr "" msgstr ""
"En mode scientifique, katapult montrera un exposant sur les très grands ou très " "En mode scientifique, katapult montrera un exposant sur les très grands ou "
"petits nombres." "très petits nombres."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 119 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
#: rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Radians" msgid "Radians"
msgstr "Radians" msgstr "Radians"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 122 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is a " "Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
"Les fonctions trignonométriques attendent et renvoient des angles en radians (2 " "Les fonctions trignonométriques attendent et renvoient des angles en radians "
"PI radians est un cercle complet)." "(2 PI radians est un cercle complet)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 130 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Degrees" msgid "Degrees"
msgstr "Degrés" msgstr "Degrés"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 133 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is a " "Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
"Les fonctions trignonométriques attendent et renvoient des angles en degrés " "Les fonctions trignonométriques attendent et renvoient des angles en degrés "
"(360 degrés est un cercle complet)." "(360 degrés est un cercle complet)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 145 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
#: rc.cpp:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy to clipboard on execute" msgid "Copy to clipboard on execute"
msgstr "Copier dans le presse-papier à l'exécution" msgstr "Copier dans le presse-papier à l'exécution"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 151 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
#: rc.cpp:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the " "katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, this " "clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
"is Enter)." "this is Enter)."
msgstr "" msgstr ""
"Katapult peut copier l'expression ou son résultat dans le presse-papier si vous " "Katapult peut copier l'expression ou son résultat dans le presse-papier si "
"appuyez sur la touche assignée à \"éxecuter l'action\" (par défaut c'est la " "vous appuyez sur la touche assignée à \"éxecuter l'action\" (par défaut "
"touche Entrée)." "c'est la touche Entrée)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 170 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
#: rc.cpp:172
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copied text:" msgid "Copied text:"
msgstr "Texte copié :" msgstr "Texte copié :"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 188 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
#: rc.cpp:175
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result" "<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
@ -461,53 +503,44 @@ msgstr ""
"<i>Astuce :</i> %1 est remplacé par l'expression, %2 est remplacé par le " "<i>Astuce :</i> %1 est remplacé par l'expression, %2 est remplacé par le "
"résultat" "résultat"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
#: rc.cpp:187 #, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "Prévisualisation des documents ?"
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr "Mot déclencheur :"
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use with: \"run command\""
msgstr "Utiliser avec \"%1 monmot\""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
#, no-c-format
msgid "Use with: \"google Search Query\""
msgstr ""
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore applications without icons" msgid "Ignore applications without icons"
msgstr "Ignorer les applicatin sans icône" msgstr "Ignorer les applicatin sans icône"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 67 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
#: rc.cpp:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore terminal applications" msgid "Ignore terminal applications"
msgstr "Ignorer les applications terminal" msgstr "Ignorer les applications terminal"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 75 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
#: rc.cpp:193
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalog applications by executable name" msgid "Catalog applications by executable name"
msgstr "Cataloguer les application par nom d'exécutable" msgstr "Cataloguer les application par nom d'exécutable"
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43 #: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
msgid "Open Bookmark" #, no-c-format
msgstr "Ouvrir le signet" msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr "Utiliser avec : \"spell monmot\""
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Play Song"
msgstr "Jouer le titre"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "Erreur d'analyse"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
#, fuzzy
msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"spell"
msgstr ""
"_: devrait être court, facile et rapide à taper\n"
"corriger"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr "Utiliser avec \"%1 monmot\""
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Evaluate Expression"
msgstr "Évaluer l'expression"
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "Lancer le programme"

@ -1,23 +1,80 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: playground-utils/katapult.po\n" "Project-Id-Version: playground-utils/katapult.po\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-08 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 14:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-23 09:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-23 09:36-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:50 rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kevin Scannell"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "scannell at slu dot edu"
#: common/imagedisplay.cpp:272
msgid "No items matched."
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:86
msgid ""
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:88
msgid "Katapult Notification"
msgstr "Fógairt Katapult"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Show Launcher"
msgstr "Taispeáin an Tosaitheoir"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Shows the Katapult launcher"
msgstr "Taispeáin an Tosaitheoir Katapult"
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
msgid "Execute"
msgstr "Rith"
#: katapult/katapult.cpp:133
msgid "Clear"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:134
msgid "Close"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:135
msgid "Complete Query"
msgstr "Cuir an tIarratas i gCrích"
#: katapult/katapult.cpp:136
msgid "Show Context Menu"
msgstr "Taispeáin Roghchlár Comhthéacs"
#: katapult/katapult.cpp:139
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Cumraigh Aicearraí &Comhchoiteanna..."
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Socruithe Ghinearálta" msgstr "Socruithe Ghinearálta"
#. i18n: file ./katapult/confcatalogs.ui line 16 #: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67 katapult/katapultconfigdlg.cpp:157 #: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
#: rc.cpp:62
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalogs" msgid "Catalogs"
msgstr "Catalóga" msgstr "Catalóga"
@ -26,8 +83,7 @@ msgstr "Catalóga"
msgid "Enabled Catalogs" msgid "Enabled Catalogs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confdisplay.ui line 16 #: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:87 rc.cpp:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Taispeáin" msgstr "Taispeáin"
@ -80,80 +136,134 @@ msgstr "Mír Nua"
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Táb" msgstr "Táb"
#: katapult/settings.cpp:98
msgid "&Help"
msgstr ""
#: katapult/settings.cpp:99 #: katapult/settings.cpp:99
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: katapult/katapult.cpp:83 #: katapult/settings.cpp:100
msgid "" msgid "&OK"
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr "" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:85 #: katapult/settings.cpp:102
msgid "Katapult Notification" msgid "&Cancel"
msgstr "Fógairt Katapult" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Show Launcher" msgid "Play Song"
msgstr "Taispeáin an Tosaitheoir" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
msgid "Shows the Katapult launcher" msgid "Open Bookmark"
msgstr "Taispeáin an Tosaitheoir Katapult" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:129 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Execute" msgid "Evaluate Expression"
msgstr "Rith" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:132 #: plugins/catalogs/documentcatalog/actionopendocument.cpp:47
msgid "Complete Query" msgid "Open"
msgstr "Cuir an tIarratas i gCrích" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:133 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
msgid "Show Context Menu" msgid ""
msgstr "Taispeáin Roghchlár Comhthéacs" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"exec"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:136 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgid "Use with \"%1 exec query\""
msgstr "Cumraigh Aicearraí &Comhchoiteanna..." msgstr ""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
msgid "Search Google"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your names" "google"
msgstr "Kevin Scannell" msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3 #: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
msgid "Use with \"%1 search query\""
msgstr ""
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "Rith Clár"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "Earráid Pharsála"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your emails" "spell"
msgstr "scannell at slu dot edu" msgstr ""
#: common/imagedisplay.cpp:272 #: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "No items matched." msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr ""
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Socruithe"
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 35 #: common/imagedisplaysettings.ui:58
#: rc.cpp:6 #, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Cló Taispeána"
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Cló-aghaidh:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Clómhéid is lú:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr ""
#: katapult/confgeneral.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executing Actions" msgid "Executing Actions"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 46 #: katapult/confgeneral.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before hiding &launcher:" msgid "Delay before hiding &launcher:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 52 #: katapult/confgeneral.ui:52
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher" msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 57 #: katapult/confgeneral.ui:55
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher " "After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
@ -162,312 +272,226 @@ msgid ""
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher." "This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 88 #: katapult/confgeneral.ui:88
#: rc.cpp:20
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically perform &default action" msgid "Automatically perform &default action"
msgstr "&Déan an gníomh réamhshocraithe go huathoibríoch" msgstr "&Déan an gníomh réamhshocraithe go huathoibríoch"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 91 #: katapult/confgeneral.ui:91
#: rc.cpp:23
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions" msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 94 #: katapult/confgeneral.ui:94
#: rc.cpp:26
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all " "If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after there " "items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
"is only one possibility." "there is only one possibility."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 112 #: katapult/confgeneral.ui:112
#: rc.cpp:29
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No Results" msgid "No Results"
msgstr "Gan Torthaí" msgstr "Gan Torthaí"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 126 #: katapult/confgeneral.ui:126
#: rc.cpp:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When there are no results:" msgid "When there are no results:"
msgstr "Nuair nach bhfuil torthaí ann:" msgstr "Nuair nach bhfuil torthaí ann:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 134 #: katapult/confgeneral.ui:134
#: rc.cpp:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear the query after a delay" msgid "&Clear the query after a delay"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 142 #: katapult/confgeneral.ui:142
#: rc.cpp:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Hide the display after a delay" msgid "&Hide the display after a delay"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 150 #: katapult/confgeneral.ui:150
#: rc.cpp:41
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &nothing" msgid "Do &nothing"
msgstr "Ná déa&n faic" msgstr "Ná déa&n faic"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 158 #: katapult/confgeneral.ui:158
#: rc.cpp:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Delay before clearing or hiding:" msgid "&Delay before clearing or hiding:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 202 #: katapult/confgeneral.ui:202
#: rc.cpp:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "System Tray" msgid "System Tray"
msgstr "Tráidire an Chórais" msgstr "Tráidire an Chórais"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 220 #: katapult/confgeneral.ui:220
#: rc.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show an icon in the systray" msgid "&Show an icon in the systray"
msgstr "Tai&speáin deilbhín i dtráidire an chórais" msgstr "Tai&speáin deilbhín i dtráidire an chórais"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 223 #: katapult/confgeneral.ui:223
#: rc.cpp:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running" msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 226 #: katapult/confgeneral.ui:226
#: rc.cpp:56
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray." "If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 16 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:65 rc.cpp:83 rc.cpp:101 rc.cpp:113 rc.cpp:122 rc.cpp:131 rc.cpp:178 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
#, no-c-format #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
msgid "Settings" #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
msgstr "Socruithe"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 27
#: rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr ""
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 58
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Cló Taispeána"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 80
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Cló-aghaidh:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 120
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Clómhéid is lú:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 160
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:86 rc.cpp:104 rc.cpp:116 rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of characters before searching:" msgid "Number of characters before searching:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 49 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
#: rc.cpp:89 rc.cpp:107 rc.cpp:119 rc.cpp:184 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this many " "Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
"characters in the Katapult launcher." "many characters in the Katapult launcher."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
#: rc.cpp:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Import Mozilla bookmarks" msgid "Import Mozilla bookmarks"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 73 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
#: rc.cpp:95
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically detect bookmark file" msgid "Automatically detect bookmark file"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 81 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
#: rc.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following file:" msgid "Use the following file:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui line 56 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 32
#: rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 40
#: rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of fractional digits:" msgid "Number of fractional digits:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 55 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
#: rc.cpp:137
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Katapult will show this number of fractional digits." msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 84 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
#: rc.cpp:141
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Gnách" msgstr "Gnách"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 87 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
#: rc.cpp:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number." msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 95 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scientific" msgid "Scientific"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 98 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
#: rc.cpp:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very small " "In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
"numbers." "small numbers."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 119 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
#: rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Radians" msgid "Radians"
msgstr "Raidiain" msgstr "Raidiain"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 122 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is a " "Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 130 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Degrees" msgid "Degrees"
msgstr "Céimeanna" msgstr "Céimeanna"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 133 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is a " "Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 145 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
#: rc.cpp:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy to clipboard on execute" msgid "Copy to clipboard on execute"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 151 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
#: rc.cpp:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the " "katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, this " "clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
"is Enter)." "this is Enter)."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 170 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
#: rc.cpp:172
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copied text:" msgid "Copied text:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 188 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
#: rc.cpp:175
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result" "<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
#: rc.cpp:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore applications without icons" msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 67 #: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
#: rc.cpp:190 #: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore terminal applications" msgid "Trigger Word:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 75 #: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
#: rc.cpp:193
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalog applications by executable name" msgid "Use with: \"run command\""
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43 #: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
msgid "Open Bookmark" #, no-c-format
msgid "Use with: \"google Search Query\""
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
msgid "Play Song" #, no-c-format
msgid "Ignore applications without icons"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
msgid "Parse Error" #, no-c-format
msgstr "Earráid Pharsála" msgid "Ignore terminal applications"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"spell"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
msgid "Use with \"%1 myword\"" #, no-c-format
msgid "Catalog applications by executable name"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109 #: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
msgid "Evaluate Expression" #, no-c-format
msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "Rith Clár"

@ -4,24 +4,83 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: katapult\n" "Project-Id-Version: katapult\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-08 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 14:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-05 13:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-05 13:14+0200\n"
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n" "Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:50 rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "mvillarino"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net"
#: common/imagedisplay.cpp:272
msgid "No items matched."
msgstr "Non coincideu nengun ítem."
#: katapult/katapult.cpp:86
msgid ""
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr ""
"A aplicazón foi iniciada con éxito!\n"
"Prema %1 para usá-la..."
#: katapult/katapult.cpp:88
msgid "Katapult Notification"
msgstr "Notificazón de Katapult"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Show Launcher"
msgstr "Mostrar Lanzador"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Shows the Katapult launcher"
msgstr "Mostra o lanzador de Katapult"
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
#: katapult/katapult.cpp:133
msgid "Clear"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:134
msgid "Close"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:135
msgid "Complete Query"
msgstr "Completar Pesquisa"
#: katapult/katapult.cpp:136
msgid "Show Context Menu"
msgstr "Mostrar Menu de Contexto"
#: katapult/katapult.cpp:139
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Configurar Atallos &Globais..."
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Configurazón xeral" msgstr "Configurazón xeral"
#. i18n: file ./katapult/confcatalogs.ui line 16 #: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67 katapult/katapultconfigdlg.cpp:157 #: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
#: rc.cpp:62
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalogs" msgid "Catalogs"
msgstr "Catálogos" msgstr "Catálogos"
@ -30,8 +89,7 @@ msgstr "Catálogos"
msgid "Enabled Catalogs" msgid "Enabled Catalogs"
msgstr "Catálogos Habilitados" msgstr "Catálogos Habilitados"
#. i18n: file ./katapult/confdisplay.ui line 16 #: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:87 rc.cpp:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Visualizazón" msgstr "Visualizazón"
@ -88,82 +146,138 @@ msgstr "Novo Ítem"
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tab" msgstr "Tab"
#: katapult/settings.cpp:98
msgid "&Help"
msgstr ""
#: katapult/settings.cpp:99 #: katapult/settings.cpp:99
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: katapult/katapult.cpp:83 #: katapult/settings.cpp:100
msgid "" msgid "&OK"
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr "" msgstr ""
"A aplicazón foi iniciada con éxito!\n"
"Prema %1 para usá-la..."
#: katapult/katapult.cpp:85 #: katapult/settings.cpp:102
msgid "Katapult Notification" msgid "&Cancel"
msgstr "Notificazón de Katapult" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Show Launcher" msgid "Play Song"
msgstr "Mostrar Lanzador" msgstr "Reproducir Canzón"
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
msgid "Shows the Katapult launcher" msgid "Open Bookmark"
msgstr "Mostra o lanzador de Katapult" msgstr "Abrir Marcador"
#: katapult/katapult.cpp:129 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Execute" msgid "Evaluate Expression"
msgstr "Executar" msgstr "Avaliar Expresión"
#: katapult/katapult.cpp:132 #: plugins/catalogs/documentcatalog/actionopendocument.cpp:47
msgid "Complete Query" msgid "Open"
msgstr "Completar Pesquisa" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:133 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
msgid "Show Context Menu" #, fuzzy
msgstr "Mostrar Menu de Contexto" msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"exec"
msgstr "verificar"
#: katapult/katapult.cpp:136 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
msgid "Configure &Global Shortcuts..." #, fuzzy
msgstr "Configurar Atallos &Globais..." msgid "Use with \"%1 exec query\""
msgstr "Usar con \"%1 palabra\""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
msgid "Search Google"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your names" "google"
msgstr "mvillarino" msgstr "verificar"
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Use with \"%1 search query\""
msgstr "Usar con \"%1 palabra\""
#: _translatorinfo.cpp:3 #: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "Lanzar Programa"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "Erro de Procesamento"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your emails" "spell"
msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net" msgstr "verificar"
#: common/imagedisplay.cpp:272 #: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "No items matched." msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr "Non coincideu nengun ítem." msgstr "Usar con \"%1 palabra\""
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Configurazón"
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr "Durazón da aparizón/desaparizón:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Tipos de Letra"
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Nome da tipografia:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 35 #: common/imagedisplaysettings.ui:120
#: rc.cpp:6 #, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Tamaño mínimo:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr "Tamaño máximo:"
#: katapult/confgeneral.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executing Actions" msgid "Executing Actions"
msgstr "A Executar as Aczóns" msgstr "A Executar as Aczóns"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 46 #: katapult/confgeneral.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before hiding &launcher:" msgid "Delay before hiding &launcher:"
msgstr "Demora antes de ocultar o &lanzador:" msgstr "Demora antes de ocultar o &lanzador:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 52 #: katapult/confgeneral.ui:52
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher" msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
msgstr "Canto aguarda Katapult antes de ocultar o lanzador" msgstr "Canto aguarda Katapult antes de ocultar o lanzador"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 57 #: katapult/confgeneral.ui:55
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher " "After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
@ -171,94 +285,82 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher." "This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
msgstr "" msgstr ""
"Após que se realize unha aczón ou que non se atopen resultados, o lanzador de " "Após que se realize unha aczón ou que non se atopen resultados, o lanzador "
"Katapult será ocultado.\n" "de Katapult será ocultado.\n"
"\n" "\n"
"Isto configura o tempo que Katapult aguardará antes de ocultar o lanzador." "Isto configura o tempo que Katapult aguardará antes de ocultar o lanzador."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 88 #: katapult/confgeneral.ui:88
#: rc.cpp:20
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically perform &default action" msgid "Automatically perform &default action"
msgstr "Realizar automaticamente a aczón por &omisión" msgstr "Realizar automaticamente a aczón por &omisión"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 91 #: katapult/confgeneral.ui:91
#: rc.cpp:23
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions" msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
msgstr "" msgstr ""
"Indica se debe aguardar por unha confirmazón ou executar automaticamente as " "Indica se debe aguardar por unha confirmazón ou executar automaticamente as "
"aczóns" "aczóns"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 94 #: katapult/confgeneral.ui:94
#: rc.cpp:26
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all " "If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after there " "items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
"is only one possibility." "there is only one possibility."
msgstr "" msgstr ""
"Se habilita esta opzón, Katapult executará automaticamente a aczón por omisión " "Se habilita esta opzón, Katapult executará automaticamente a aczón por "
"cando só quede un ítem. Isto aforra-lle calcar unha tecla cando só quede unha " "omisión cando só quede un ítem. Isto aforra-lle calcar unha tecla cando só "
"posibilidade." "quede unha posibilidade."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 112 #: katapult/confgeneral.ui:112
#: rc.cpp:29
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No Results" msgid "No Results"
msgstr "Sen Resultados" msgstr "Sen Resultados"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 126 #: katapult/confgeneral.ui:126
#: rc.cpp:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When there are no results:" msgid "When there are no results:"
msgstr "Cando non haxa resultados:" msgstr "Cando non haxa resultados:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 134 #: katapult/confgeneral.ui:134
#: rc.cpp:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear the query after a delay" msgid "&Clear the query after a delay"
msgstr "&Limpar a pesquisa após un tempo" msgstr "&Limpar a pesquisa após un tempo"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 142 #: katapult/confgeneral.ui:142
#: rc.cpp:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Hide the display after a delay" msgid "&Hide the display after a delay"
msgstr "&Acochar a visualizazón tras un tempo" msgstr "&Acochar a visualizazón tras un tempo"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 150 #: katapult/confgeneral.ui:150
#: rc.cpp:41
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &nothing" msgid "Do &nothing"
msgstr "Non facer &nada" msgstr "Non facer &nada"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 158 #: katapult/confgeneral.ui:158
#: rc.cpp:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Delay before clearing or hiding:" msgid "&Delay before clearing or hiding:"
msgstr "A&traso antes de limpar ou acochar:" msgstr "A&traso antes de limpar ou acochar:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 202 #: katapult/confgeneral.ui:202
#: rc.cpp:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "System Tray" msgid "System Tray"
msgstr "Bandexa do Sistema" msgstr "Bandexa do Sistema"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 220 #: katapult/confgeneral.ui:220
#: rc.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show an icon in the systray" msgid "&Show an icon in the systray"
msgstr "&Mostrar un ícone na bandexa do sistema" msgstr "&Mostrar un ícone na bandexa do sistema"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 223 #: katapult/confgeneral.ui:223
#: rc.cpp:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running" msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
msgstr "" msgstr ""
"Se o habilita, katapult mostrará un ícone na Bandexa do Sistema cando o execute" "Se o habilita, katapult mostrará un ícone na Bandexa do Sistema cando o "
"execute"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 226 #: katapult/confgeneral.ui:226
#: rc.cpp:56
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray." "If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
@ -266,241 +368,169 @@ msgstr ""
"Se o habilita, Katapult mostrará automaticamente un ícone na Bandexa do " "Se o habilita, Katapult mostrará automaticamente un ícone na Bandexa do "
"Sistema." "Sistema."
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 16 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:65 rc.cpp:83 rc.cpp:101 rc.cpp:113 rc.cpp:122 rc.cpp:131 rc.cpp:178 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
#, no-c-format #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
msgid "Settings" #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
msgstr "Configurazón"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 27
#: rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr "Durazón da aparizón/desaparizón:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 58
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Tipos de Letra"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 80
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Nome da tipografia:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 120
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Tamaño mínimo:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 160
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr "Tamaño máximo:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:86 rc.cpp:104 rc.cpp:116 rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of characters before searching:" msgid "Number of characters before searching:"
msgstr "Número de carácteres antes de procurar:" msgstr "Número de carácteres antes de procurar:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 49 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
#: rc.cpp:89 rc.cpp:107 rc.cpp:119 rc.cpp:184 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this many " "Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
"characters in the Katapult launcher." "many characters in the Katapult launcher."
msgstr "" msgstr ""
"Katapult non comezará a procura de programas até que non teña escrito polo " "Katapult non comezará a procura de programas até que non teña escrito polo "
"menos esta cantidade de carácteres no lanzador de Katapult." "menos esta cantidade de carácteres no lanzador de Katapult."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
#: rc.cpp:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Import Mozilla bookmarks" msgid "Import Mozilla bookmarks"
msgstr "Importar marcadores de Mozilla" msgstr "Importar marcadores de Mozilla"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 73 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
#: rc.cpp:95
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically detect bookmark file" msgid "Automatically detect bookmark file"
msgstr "Detectar automaticamente o ficheiro dos marcadores" msgstr "Detectar automaticamente o ficheiro dos marcadores"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 81 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
#: rc.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following file:" msgid "Use the following file:"
msgstr "Usar o seguinte ficheiro:" msgstr "Usar o seguinte ficheiro:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui line 56 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "Mostrar Antevisión dos Documentos?"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 32
#: rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr "Palabra Iniciadora:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 40
#: rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr "Usar con: \"spell palabra\""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of fractional digits:" msgid "Number of fractional digits:"
msgstr "Número de díxitos decimais:" msgstr "Número de díxitos decimais:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 55 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
#: rc.cpp:137
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Katapult will show this number of fractional digits." msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
msgstr "Katapult mostrará esta cantidade de díxitos decimais." msgstr "Katapult mostrará esta cantidade de díxitos decimais."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 84 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
#: rc.cpp:141
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 87 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
#: rc.cpp:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number." msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
msgstr "No modo normal, katapult nunca mostrará un exponente nun número." msgstr "No modo normal, katapult nunca mostrará un exponente nun número."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 95 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scientific" msgid "Scientific"
msgstr "Científico" msgstr "Científico"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 98 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
#: rc.cpp:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very small " "In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
"numbers." "small numbers."
msgstr "" msgstr ""
"No modo científico, katapult mostrará un exponente para os números moi grandes " "No modo científico, katapult mostrará un exponente para os números moi "
"ou moi pequenos." "grandes ou moi pequenos."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 119 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
#: rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Radians" msgid "Radians"
msgstr "Radiáns" msgstr "Radiáns"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 122 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is a " "Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
"As funzóns trigonométricas toman e devolven ángulos en radiáns (un círculo ten " "As funzóns trigonométricas toman e devolven ángulos en radiáns (un círculo "
"2*pi radiáns)." "ten 2*pi radiáns)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 130 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Degrees" msgid "Degrees"
msgstr "Graus" msgstr "Graus"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 133 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is a " "Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
"As funzóns trigonométricas toman e devolven ángulos en graus (un círculo ten " "As funzóns trigonométricas toman e devolven ángulos en graus (un círculo "
"360 graus)." "ten 360 graus)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 145 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
#: rc.cpp:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy to clipboard on execute" msgid "Copy to clipboard on execute"
msgstr "Copiar para o porta-retallos ao executar" msgstr "Copiar para o porta-retallos ao executar"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 151 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
#: rc.cpp:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the " "katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, this " "clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
"is Enter)." "this is Enter)."
msgstr "" msgstr ""
"Katapult pode copiar a expresión ou o seu resultado para o porta-retallos se " "Katapult pode copiar a expresión ou o seu resultado para o porta-retallos se "
"preme a tecla asinada a \"executar aczón\" (por omisión, Enter)." "preme a tecla asinada a \"executar aczón\" (por omisión, Enter)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 170 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
#: rc.cpp:172
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copied text:" msgid "Copied text:"
msgstr "Texto copiado:" msgstr "Texto copiado:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 188 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
#: rc.cpp:175
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result" "<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
msgstr "" msgstr ""
"<i>Axuda:</i> %1 é reemprazado pola expresión, %2 é reemprazado polo resultado" "<i>Axuda:</i> %1 é reemprazado pola expresión, %2 é reemprazado polo "
"resultado"
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
#, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "Mostrar Antevisión dos Documentos?"
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr "Palabra Iniciadora:"
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use with: \"run command\""
msgstr "Usar con \"%1 palabra\""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
#, no-c-format
msgid "Use with: \"google Search Query\""
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
#: rc.cpp:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore applications without icons" msgid "Ignore applications without icons"
msgstr "Ignorar as aplicazóns sen ícones" msgstr "Ignorar as aplicazóns sen ícones"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 67 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
#: rc.cpp:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore terminal applications" msgid "Ignore terminal applications"
msgstr "Ignorar as aplicazóns de terminal" msgstr "Ignorar as aplicazóns de terminal"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 75 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
#: rc.cpp:193
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalog applications by executable name" msgid "Catalog applications by executable name"
msgstr "Catalogar as aplicazóns segundo o nome do executábel" msgstr "Catalogar as aplicazóns segundo o nome do executábel"
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43 #: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
msgid "Open Bookmark" #, no-c-format
msgstr "Abrir Marcador" msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr "Usar con: \"spell palabra\""
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Play Song"
msgstr "Reproducir Canzón"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "Erro de Procesamento"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"spell"
msgstr "verificar"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr "Usar con \"%1 palabra\""
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Evaluate Expression"
msgstr "Avaliar Expresión"
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "Lanzar Programa"

@ -4,23 +4,82 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Katapult 0.3.1.3\n" "Project-Id-Version: Katapult 0.3.1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-08 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 14:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-14 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-14 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto(at)interware(dot)hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto(at)interware(dot)hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:50 rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto(at)interware(dot)hu"
#: common/imagedisplay.cpp:272
msgid "No items matched."
msgstr "Nincs illeszkedő elem."
#: katapult/katapult.cpp:86
msgid ""
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr ""
"Az alkalmazás elindult.\n"
"Használat: %1 megnyomására..."
#: katapult/katapult.cpp:88
msgid "Katapult Notification"
msgstr "Katapult - Értesítés"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Show Launcher"
msgstr "Az indító megjelenítése"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Shows the Katapult launcher"
msgstr "Megjeleníti a Katapult indítóját"
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
msgid "Execute"
msgstr "Végrehajtás"
#: katapult/katapult.cpp:133
msgid "Clear"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:134
msgid "Close"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:135
msgid "Complete Query"
msgstr "Teljes lekérdezés"
#: katapult/katapult.cpp:136
msgid "Show Context Menu"
msgstr "Kontextusmenü megjelenítése"
#: katapult/katapult.cpp:139
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "A &globális billentyűparancsok beállítása..."
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Általános beállítások" msgstr "Általános beállítások"
#. i18n: file ./katapult/confcatalogs.ui line 16 #: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67 katapult/katapultconfigdlg.cpp:157 #: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
#: rc.cpp:62
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalogs" msgid "Catalogs"
msgstr "Katalógusok" msgstr "Katalógusok"
@ -29,8 +88,7 @@ msgstr "Katalógusok"
msgid "Enabled Catalogs" msgid "Enabled Catalogs"
msgstr "Bekapcsolt katalógusok" msgstr "Bekapcsolt katalógusok"
#. i18n: file ./katapult/confdisplay.ui line 16 #: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:87 rc.cpp:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Megjelenítés" msgstr "Megjelenítés"
@ -85,82 +143,138 @@ msgstr "Új elem"
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tab" msgstr "Tab"
#: katapult/settings.cpp:98
msgid "&Help"
msgstr ""
#: katapult/settings.cpp:99 #: katapult/settings.cpp:99
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: katapult/katapult.cpp:83 #: katapult/settings.cpp:100
msgid "" msgid "&OK"
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr "" msgstr ""
"Az alkalmazás elindult.\n"
"Használat: %1 megnyomására..."
#: katapult/katapult.cpp:85 #: katapult/settings.cpp:102
msgid "Katapult Notification" msgid "&Cancel"
msgstr "Katapult - Értesítés" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Show Launcher" msgid "Play Song"
msgstr "Az indító megjelenítése" msgstr "Szám lejátszása"
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
msgid "Shows the Katapult launcher" msgid "Open Bookmark"
msgstr "Megjeleníti a Katapult indítóját" msgstr "Könyvjelző megnyitása"
#: katapult/katapult.cpp:129 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Execute" msgid "Evaluate Expression"
msgstr "Végrehajtás" msgstr "Kifejezés kiértékelése"
#: katapult/katapult.cpp:132 #: plugins/catalogs/documentcatalog/actionopendocument.cpp:47
msgid "Complete Query" msgid "Open"
msgstr "Teljes lekérdezés" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:133 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
msgid "Show Context Menu" #, fuzzy
msgstr "Kontextusmenü megjelenítése" msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"exec"
msgstr "he"
#: katapult/katapult.cpp:136 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
msgid "Configure &Global Shortcuts..." #, fuzzy
msgstr "A &globális billentyűparancsok beállítása..." msgid "Use with \"%1 exec query\""
msgstr "Használat: \"%1 myword\""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
msgid "Search Google"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your names" "google"
msgstr "Szántó Tamás" msgstr "he"
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Use with \"%1 search query\""
msgstr "Használat: \"%1 myword\""
#: _translatorinfo.cpp:3 #: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "Program futtatása"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "Feldolgozási hiba"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your emails" "spell"
msgstr "tszanto(at)interware(dot)hu" msgstr "he"
#: common/imagedisplay.cpp:272 #: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "No items matched." msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr "Nincs illeszkedő elem." msgstr "Használat: \"%1 myword\""
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr "Az elhalványodás időtartama:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Betűtípus"
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Betűcsalád:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Minimális betűméret:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr "Maximális betűméret:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 35 #: katapult/confgeneral.ui:35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executing Actions" msgid "Executing Actions"
msgstr "Műveletek végrehajtása" msgstr "Műveletek végrehajtása"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 46 #: katapult/confgeneral.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before hiding &launcher:" msgid "Delay before hiding &launcher:"
msgstr "Késleltetés az indító &elrejtéséig:" msgstr "Késleltetés az indító &elrejtéséig:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 52 #: katapult/confgeneral.ui:52
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher" msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
msgstr "Ennyi ideig vár a Katapult az indító elrejtése előtt" msgstr "Ennyi ideig vár a Katapult az indító elrejtése előtt"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 57 #: katapult/confgeneral.ui:55
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher " "After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
@ -168,334 +282,248 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher." "This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
msgstr "" msgstr ""
"Művelet végrehajtása után, ha nincs találat, a Katapult indítója automatikusan " "Művelet végrehajtása után, ha nincs találat, a Katapult indítója "
"eltűnik.\n" "automatikusan eltűnik.\n"
"\n" "\n"
"Itt lehet megadni, mennyi idő után történjen meg az elrejtés." "Itt lehet megadni, mennyi idő után történjen meg az elrejtés."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 88 #: katapult/confgeneral.ui:88
#: rc.cpp:20
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically perform &default action" msgid "Automatically perform &default action"
msgstr "Az alapértelmezett műv&elet automatikus végrehajtása" msgstr "Az alapértelmezett műv&elet automatikus végrehajtása"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 91 #: katapult/confgeneral.ui:91
#: rc.cpp:23
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions" msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
msgstr "Kérjen-e a program megerősítést műveletek végrehajtása előtt" msgstr "Kérjen-e a program megerősítést műveletek végrehajtása előtt"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 94 #: katapult/confgeneral.ui:94
#: rc.cpp:26
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all " "If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after there " "items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
"is only one possibility." "there is only one possibility."
msgstr "" msgstr ""
"Ha be van jelölve, a Katapult automatikus elvégzi a műveletet, ha már csak egy " "Ha be van jelölve, a Katapult automatikus elvégzi a műveletet, ha már csak "
"elem jöhet számításba. Így meg lehet takarítani egy billentyűleütést." "egy elem jöhet számításba. Így meg lehet takarítani egy billentyűleütést."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 112 #: katapult/confgeneral.ui:112
#: rc.cpp:29
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No Results" msgid "No Results"
msgstr "Nincs találat" msgstr "Nincs találat"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 126 #: katapult/confgeneral.ui:126
#: rc.cpp:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When there are no results:" msgid "When there are no results:"
msgstr "Ha nincs találat:" msgstr "Ha nincs találat:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 134 #: katapult/confgeneral.ui:134
#: rc.cpp:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear the query after a delay" msgid "&Clear the query after a delay"
msgstr "A keresőme&ző törlése ennyi idő után" msgstr "A keresőme&ző törlése ennyi idő után"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 142 #: katapult/confgeneral.ui:142
#: rc.cpp:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Hide the display after a delay" msgid "&Hide the display after a delay"
msgstr "Elrejtés ennyi idő &után" msgstr "Elrejtés ennyi idő &után"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 150 #: katapult/confgeneral.ui:150
#: rc.cpp:41
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &nothing" msgid "Do &nothing"
msgstr "Nem kell &tenni semmit" msgstr "Nem kell &tenni semmit"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 158 #: katapult/confgeneral.ui:158
#: rc.cpp:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Delay before clearing or hiding:" msgid "&Delay before clearing or hiding:"
msgstr "Törlés ill. elrejtés előtti &várakozási idő:" msgstr "Törlés ill. elrejtés előtti &várakozási idő:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 202 #: katapult/confgeneral.ui:202
#: rc.cpp:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "System Tray" msgid "System Tray"
msgstr "Paneltálca" msgstr "Paneltálca"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 220 #: katapult/confgeneral.ui:220
#: rc.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show an icon in the systray" msgid "&Show an icon in the systray"
msgstr "Ikon mutatása a &paneltálcán" msgstr "Ikon mutatása a &paneltálcán"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 223 #: katapult/confgeneral.ui:223
#: rc.cpp:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running" msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
msgstr "" msgstr ""
"Ha be van jelölve, egy Katapult ikon jelenik meg a paneltálcán futáskor" "Ha be van jelölve, egy Katapult ikon jelenik meg a paneltálcán futáskor"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 226 #: katapult/confgeneral.ui:226
#: rc.cpp:56
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray." "If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
msgstr "" msgstr ""
"Ha be van jelölve, automatikusan egy Katapult ikon jelenik meg a paneltálcán." "Ha be van jelölve, automatikusan egy Katapult ikon jelenik meg a paneltálcán."
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 16 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:65 rc.cpp:83 rc.cpp:101 rc.cpp:113 rc.cpp:122 rc.cpp:131 rc.cpp:178 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
#, no-c-format #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
msgid "Settings" #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
msgstr "Beállítások"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 27
#: rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr "Az elhalványodás időtartama:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 58
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Betűtípus"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 80
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Betűcsalád:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 120
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Minimális betűméret:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 160
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr "Maximális betűméret:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:86 rc.cpp:104 rc.cpp:116 rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of characters before searching:" msgid "Number of characters before searching:"
msgstr "Minimális karakterszám kereséshez:" msgstr "Minimális karakterszám kereséshez:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 49 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
#: rc.cpp:89 rc.cpp:107 rc.cpp:119 rc.cpp:184 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this many " "Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
"characters in the Katapult launcher." "many characters in the Katapult launcher."
msgstr "" msgstr ""
"A Katapult csak akkor fog illeszkedő programokat keresni, ha legalább ennyi " "A Katapult csak akkor fog illeszkedő programokat keresni, ha legalább ennyi "
"karaktert visz be az indítóba." "karaktert visz be az indítóba."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
#: rc.cpp:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Import Mozilla bookmarks" msgid "Import Mozilla bookmarks"
msgstr "A Mozilla-könyvjelzők importálása" msgstr "A Mozilla-könyvjelzők importálása"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 73 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
#: rc.cpp:95
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically detect bookmark file" msgid "Automatically detect bookmark file"
msgstr "A könyvjelzőfájlok automatikus felismerése" msgstr "A könyvjelzőfájlok automatikus felismerése"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 81 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
#: rc.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following file:" msgid "Use the following file:"
msgstr "A következő fájl használata:" msgstr "A következő fájl használata:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui line 56 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "Kér előnézetet dokumentumoknál?"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 32
#: rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr "Kulcsszó:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 40
#: rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr "Használat: \"he szó\""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of fractional digits:" msgid "Number of fractional digits:"
msgstr "A tizedesjegyek száma:" msgstr "A tizedesjegyek száma:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 55 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
#: rc.cpp:137
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Katapult will show this number of fractional digits." msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
msgstr "A Katapult ennyi tizedesjeggyel mutatja a számokat." msgstr "A Katapult ennyi tizedesjeggyel mutatja a számokat."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 84 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
#: rc.cpp:141
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normál" msgstr "Normál"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 87 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
#: rc.cpp:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number." msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
msgstr "" msgstr ""
"Normál módban a számok szokványos módon, nem exponenciális formában jelennek " "Normál módban a számok szokványos módon, nem exponenciális formában jelennek "
"meg." "meg."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 95 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scientific" msgid "Scientific"
msgstr "Tudományos" msgstr "Tudományos"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 98 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
#: rc.cpp:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very small " "In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
"numbers." "small numbers."
msgstr "" msgstr ""
"Tudományos módban a nagyon nagy és kicsi számok exponenciális formában jelennek " "Tudományos módban a nagyon nagy és kicsi számok exponenciális formában "
"meg." "jelennek meg."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 119 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
#: rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Radians" msgid "Radians"
msgstr "Radián" msgstr "Radián"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 122 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is a " "Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
"A trigonometriai függvények radiánban várják és adják vissza az eredményt (2 pi " "A trigonometriai függvények radiánban várják és adják vissza az eredményt (2 "
"= teljes szög)." "pi = teljes szög)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 130 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Degrees" msgid "Degrees"
msgstr "Fokok" msgstr "Fokok"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 133 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is a " "Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
"A trigonometriai függvények fokban várják és adják vissza az eredményt (360 fok " "A trigonometriai függvények fokban várják és adják vissza az eredményt (360 "
"= teljes szög)." "fok = teljes szög)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 145 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
#: rc.cpp:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy to clipboard on execute" msgid "Copy to clipboard on execute"
msgstr "Másolás a vágólapra végrehajtáskor" msgstr "Másolás a vágólapra végrehajtáskor"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 151 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
#: rc.cpp:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the " "katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, this " "clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
"is Enter)." "this is Enter)."
msgstr "" msgstr ""
"A Katapult a kifejezést vagy annak kiértékelt eredményét a vágólapra másolja, " "A Katapult a kifejezést vagy annak kiértékelt eredményét a vágólapra "
"ha megnyomja a \"Művelet végrehajtása\" funkcióhoz rendelt billentyűt (ez " "másolja, ha megnyomja a \"Művelet végrehajtása\" funkcióhoz rendelt "
"alapértelmezésben az Enter)." "billentyűt (ez alapértelmezésben az Enter)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 170 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
#: rc.cpp:172
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copied text:" msgid "Copied text:"
msgstr "A kimásolt szöveg:" msgstr "A kimásolt szöveg:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 188 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
#: rc.cpp:175
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result" "<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
msgstr "<i>Tipp:</i> %1 helyére a kifejezés, %2 helyére az eredmény kerül" msgstr "<i>Tipp:</i> %1 helyére a kifejezés, %2 helyére az eredmény kerül"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
#: rc.cpp:187 #, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "Kér előnézetet dokumentumoknál?"
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr "Kulcsszó:"
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use with: \"run command\""
msgstr "Használat: \"%1 myword\""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
#, no-c-format
msgid "Use with: \"google Search Query\""
msgstr ""
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore applications without icons" msgid "Ignore applications without icons"
msgstr "Az ikon nélküli alkalmazások kihagyása" msgstr "Az ikon nélküli alkalmazások kihagyása"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 67 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
#: rc.cpp:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore terminal applications" msgid "Ignore terminal applications"
msgstr "A karakteres módú alkalmazások kihagyása" msgstr "A karakteres módú alkalmazások kihagyása"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 75 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
#: rc.cpp:193
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalog applications by executable name" msgid "Catalog applications by executable name"
msgstr "Az alkalmazások listázása programnév szerint" msgstr "Az alkalmazások listázása programnév szerint"
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43 #: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
msgid "Open Bookmark" #, no-c-format
msgstr "Könyvjelző megnyitása" msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr "Használat: \"he szó\""
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Play Song"
msgstr "Szám lejátszása"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "Feldolgozási hiba"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"spell"
msgstr "he"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr "Használat: \"%1 myword\""
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Evaluate Expression"
msgstr "Kifejezés kiértékelése"
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "Program futtatása"

@ -4,24 +4,83 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: katapult\n" "Project-Id-Version: katapult\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-08 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 14:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-23 13:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-23 13:25+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Di Menna <a.dimenna@libero.it>\n" "Last-Translator: Andrea Di Menna <a.dimenna@libero.it>\n"
"Language-Team: italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:50 rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrea Di Menna"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "a.dimenna@libero.it"
#: common/imagedisplay.cpp:272
msgid "No items matched."
msgstr "Nessun elemento corrispondente."
#: katapult/katapult.cpp:86
msgid ""
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr ""
"Applicazione avviata correttamente!\n"
"Premi %1 per usarla..."
#: katapult/katapult.cpp:88
msgid "Katapult Notification"
msgstr "Notifiche di Katapult"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Show Launcher"
msgstr "Mostra avviatore"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Shows the Katapult launcher"
msgstr "Mostra l'avviatore Katapult"
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
msgid "Execute"
msgstr "Esegui"
#: katapult/katapult.cpp:133
msgid "Clear"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:134
msgid "Close"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:135
msgid "Complete Query"
msgstr "Completa la query"
#: katapult/katapult.cpp:136
msgid "Show Context Menu"
msgstr "Mostra menu contestuale"
#: katapult/katapult.cpp:139
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Configura le scorciatoie &globali..."
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni generali" msgstr "Impostazioni generali"
#. i18n: file ./katapult/confcatalogs.ui line 16 #: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67 katapult/katapultconfigdlg.cpp:157 #: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
#: rc.cpp:62
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalogs" msgid "Catalogs"
msgstr "Cataloghi" msgstr "Cataloghi"
@ -30,8 +89,7 @@ msgstr "Cataloghi"
msgid "Enabled Catalogs" msgid "Enabled Catalogs"
msgstr "Cataloghi abilitati" msgstr "Cataloghi abilitati"
#. i18n: file ./katapult/confdisplay.ui line 16 #: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:87 rc.cpp:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Display" msgstr "Display"
@ -88,82 +146,138 @@ msgstr "Nuovo elemento"
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Scheda" msgstr "Scheda"
#: katapult/settings.cpp:98
msgid "&Help"
msgstr ""
#: katapult/settings.cpp:99 #: katapult/settings.cpp:99
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: katapult/katapult.cpp:83 #: katapult/settings.cpp:100
msgid "" msgid "&OK"
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr "" msgstr ""
"Applicazione avviata correttamente!\n"
"Premi %1 per usarla..."
#: katapult/katapult.cpp:85 #: katapult/settings.cpp:102
msgid "Katapult Notification" msgid "&Cancel"
msgstr "Notifiche di Katapult" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Show Launcher" msgid "Play Song"
msgstr "Mostra avviatore" msgstr "Riproduci canzone"
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
msgid "Shows the Katapult launcher" msgid "Open Bookmark"
msgstr "Mostra l'avviatore Katapult" msgstr "Apri segnalibro"
#: katapult/katapult.cpp:129 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Execute" msgid "Evaluate Expression"
msgstr "Esegui" msgstr "Valuta espressione"
#: katapult/katapult.cpp:132 #: plugins/catalogs/documentcatalog/actionopendocument.cpp:47
msgid "Complete Query" msgid "Open"
msgstr "Completa la query" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:133 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
msgid "Show Context Menu" #, fuzzy
msgstr "Mostra menu contestuale" msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"exec"
msgstr "controlla"
#: katapult/katapult.cpp:136 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
msgid "Configure &Global Shortcuts..." #, fuzzy
msgstr "Configura le scorciatoie &globali..." msgid "Use with \"%1 exec query\""
msgstr "Usa con \"%1 miaparola\""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
msgid "Search Google"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your names" "google"
msgstr "Andrea Di Menna" msgstr "controlla"
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Use with \"%1 search query\""
msgstr "Usa con \"%1 miaparola\""
#: _translatorinfo.cpp:3 #: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "Avvia programma"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "Errore di elaborazione"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your emails" "spell"
msgstr "a.dimenna@libero.it" msgstr "controlla"
#: common/imagedisplay.cpp:272 #: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "No items matched." msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr "Nessun elemento corrispondente." msgstr "Usa con \"%1 miaparola\""
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr "Durata della comparsa/scomparsa:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Tipo di carattere del display"
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Carattere:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 35 #: common/imagedisplaysettings.ui:120
#: rc.cpp:6 #, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Dimensione minima carattere:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr "Dimensione massima carattere:"
#: katapult/confgeneral.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executing Actions" msgid "Executing Actions"
msgstr "Esecuzione azioni" msgstr "Esecuzione azioni"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 46 #: katapult/confgeneral.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before hiding &launcher:" msgid "Delay before hiding &launcher:"
msgstr "Attesa prima di nascondere l'&avviatore:" msgstr "Attesa prima di nascondere l'&avviatore:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 52 #: katapult/confgeneral.ui:52
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher" msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
msgstr "Quanto attende Katapult prima di nascondere l'avviatore" msgstr "Quanto attende Katapult prima di nascondere l'avviatore"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 57 #: katapult/confgeneral.ui:55
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher " "After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
@ -171,94 +285,81 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher." "This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
msgstr "" msgstr ""
"Dopo aver eseguito un'azione o non aver trovato risultati, l'avviatore Katapult " "Dopo aver eseguito un'azione o non aver trovato risultati, l'avviatore "
"verrà nascosto.\n" "Katapult verrà nascosto.\n"
"\n" "\n"
"Questo serve ad impostare quanto tempo dovrà attendere Katapult prima di " "Questo serve ad impostare quanto tempo dovrà attendere Katapult prima di "
"nascondere l'avviatore." "nascondere l'avviatore."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 88 #: katapult/confgeneral.ui:88
#: rc.cpp:20
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically perform &default action" msgid "Automatically perform &default action"
msgstr "Esegui automaticamente l'azione pre&definita" msgstr "Esegui automaticamente l'azione pre&definita"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 91 #: katapult/confgeneral.ui:91
#: rc.cpp:23
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions" msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
msgstr "Attendere una conferma o eseguire le azioni automaticamente" msgstr "Attendere una conferma o eseguire le azioni automaticamente"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 94 #: katapult/confgeneral.ui:94
#: rc.cpp:26
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all " "If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after there " "items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
"is only one possibility." "there is only one possibility."
msgstr "" msgstr ""
"Se abilitata, Katapult eseguirà automaticamente l'azione predefinita una volta " "Se abilitata, Katapult eseguirà automaticamente l'azione predefinita una "
"che tutti gli elementi sono stati scartati, tranne uno. Questo evita di premere " "volta che tutti gli elementi sono stati scartati, tranne uno. Questo evita "
"un tasto in più una volta che è rimasta una sola possibilità." "di premere un tasto in più una volta che è rimasta una sola possibilità."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 112 #: katapult/confgeneral.ui:112
#: rc.cpp:29
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No Results" msgid "No Results"
msgstr "Nessun risultato" msgstr "Nessun risultato"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 126 #: katapult/confgeneral.ui:126
#: rc.cpp:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When there are no results:" msgid "When there are no results:"
msgstr "Quando non ci sono risultati:" msgstr "Quando non ci sono risultati:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 134 #: katapult/confgeneral.ui:134
#: rc.cpp:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear the query after a delay" msgid "&Clear the query after a delay"
msgstr "&Cancella query dopo intervallo di tempo" msgstr "&Cancella query dopo intervallo di tempo"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 142 #: katapult/confgeneral.ui:142
#: rc.cpp:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Hide the display after a delay" msgid "&Hide the display after a delay"
msgstr "&Nascondi display dopo intervallo di tempo" msgstr "&Nascondi display dopo intervallo di tempo"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 150 #: katapult/confgeneral.ui:150
#: rc.cpp:41
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &nothing" msgid "Do &nothing"
msgstr "Non fare &niente" msgstr "Non fare &niente"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 158 #: katapult/confgeneral.ui:158
#: rc.cpp:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Delay before clearing or hiding:" msgid "&Delay before clearing or hiding:"
msgstr "Attesa prima &di cancellare o nascondere:" msgstr "Attesa prima &di cancellare o nascondere:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 202 #: katapult/confgeneral.ui:202
#: rc.cpp:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "System Tray" msgid "System Tray"
msgstr "Pannello di sistema" msgstr "Pannello di sistema"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 220 #: katapult/confgeneral.ui:220
#: rc.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show an icon in the systray" msgid "&Show an icon in the systray"
msgstr "Mo&stra icona nel pannello di sistema" msgstr "Mo&stra icona nel pannello di sistema"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 223 #: katapult/confgeneral.ui:223
#: rc.cpp:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running" msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
msgstr "" msgstr ""
"Se attivata, Katapult mostra un'icona nel pannello di sistema quando è in " "Se attivata, Katapult mostra un'icona nel pannello di sistema quando è in "
"esecuzione" "esecuzione"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 226 #: katapult/confgeneral.ui:226
#: rc.cpp:56
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray." "If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
@ -266,244 +367,171 @@ msgstr ""
"Se abilitata, Katapult mostrerà automaticamente un'icona nel pannello di " "Se abilitata, Katapult mostrerà automaticamente un'icona nel pannello di "
"sistema." "sistema."
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 16 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:65 rc.cpp:83 rc.cpp:101 rc.cpp:113 rc.cpp:122 rc.cpp:131 rc.cpp:178 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
#, no-c-format #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
msgid "Settings" #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
msgstr "Impostazioni"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 27
#: rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr "Durata della comparsa/scomparsa:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 58
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Tipo di carattere del display"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 80
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Carattere:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 120
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Dimensione minima carattere:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 160
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr "Dimensione massima carattere:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:86 rc.cpp:104 rc.cpp:116 rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of characters before searching:" msgid "Number of characters before searching:"
msgstr "Numero di caratteri prima di cercare:" msgstr "Numero di caratteri prima di cercare:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 49 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
#: rc.cpp:89 rc.cpp:107 rc.cpp:119 rc.cpp:184 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this many " "Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
"characters in the Katapult launcher." "many characters in the Katapult launcher."
msgstr "" msgstr ""
"Katapult non avvierà la ricerca dei programmi finché non hai inserito almeno " "Katapult non avvierà la ricerca dei programmi finché non hai inserito almeno "
"questo numero di caratteri nell'avviatore." "questo numero di caratteri nell'avviatore."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
#: rc.cpp:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Import Mozilla bookmarks" msgid "Import Mozilla bookmarks"
msgstr "Importa segnalibri di Mozilla" msgstr "Importa segnalibri di Mozilla"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 73 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
#: rc.cpp:95
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically detect bookmark file" msgid "Automatically detect bookmark file"
msgstr "Rileva automaticamente il file dei segnalibri" msgstr "Rileva automaticamente il file dei segnalibri"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 81 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
#: rc.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following file:" msgid "Use the following file:"
msgstr "Usa il file seguente:" msgstr "Usa il file seguente:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui line 56 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "Mostra anteprima per i documenti?"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 32
#: rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr "Parola di attivazione:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 40
#: rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr "Usa con: \"spell miaparola\""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of fractional digits:" msgid "Number of fractional digits:"
msgstr "Numero di cifre decimali:" msgstr "Numero di cifre decimali:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 55 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
#: rc.cpp:137
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Katapult will show this number of fractional digits." msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
msgstr "Katapult mostrerà questo numero di cifre decimali." msgstr "Katapult mostrerà questo numero di cifre decimali."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 84 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
#: rc.cpp:141
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normale" msgstr "Normale"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 87 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
#: rc.cpp:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number." msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
msgstr "" msgstr ""
"In modalità normale, katapult non mostrerà mai un'esponente sul numero." "In modalità normale, katapult non mostrerà mai un'esponente sul numero."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 95 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scientific" msgid "Scientific"
msgstr "Scientifica" msgstr "Scientifica"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 98 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
#: rc.cpp:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very small " "In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
"numbers." "small numbers."
msgstr "" msgstr ""
"In modalità scientifica, katapult mostrerà un esponente sui numeri molto grandi " "In modalità scientifica, katapult mostrerà un esponente sui numeri molto "
"o molto piccoli." "grandi o molto piccoli."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 119 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
#: rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Radians" msgid "Radians"
msgstr "Radianti" msgstr "Radianti"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 122 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is a " "Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
"Le funzioni trigonometriche si aspettano e restituiscono angoli in radianti (2 " "Le funzioni trigonometriche si aspettano e restituiscono angoli in radianti "
"pi radianti è un cerchio completo)." "(2 pi radianti è un cerchio completo)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 130 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Degrees" msgid "Degrees"
msgstr "Gradi" msgstr "Gradi"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 133 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is a " "Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
"Le funzioni trigonometriche si aspettano e restituiscono angoli in gradi (360 " "Le funzioni trigonometriche si aspettano e restituiscono angoli in gradi "
"gradi è un cerchio completo)." "(360 gradi è un cerchio completo)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 145 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
#: rc.cpp:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy to clipboard on execute" msgid "Copy to clipboard on execute"
msgstr "Copia negli appunti all'esecuzione" msgstr "Copia negli appunti all'esecuzione"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 151 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
#: rc.cpp:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the " "katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, this " "clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
"is Enter)." "this is Enter)."
msgstr "" msgstr ""
"katapult può copiare l'espressione o il risultato dell'espressione negli " "katapult può copiare l'espressione o il risultato dell'espressione negli "
"appunti se premi il tasto associato all'\"azione di esecuzione\" (il valore " "appunti se premi il tasto associato all'\"azione di esecuzione\" (il valore "
"predefinito è Invio)." "predefinito è Invio)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 170 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
#: rc.cpp:172
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copied text:" msgid "Copied text:"
msgstr "Testo copiato:" msgstr "Testo copiato:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 188 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
#: rc.cpp:175
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result" "<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
msgstr "" msgstr ""
"<i>Suggerimento:</i> %1 è sostituito con l'espressione, %2 è sostituito con il " "<i>Suggerimento:</i> %1 è sostituito con l'espressione, %2 è sostituito con "
"risultato" "il risultato"
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
#, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "Mostra anteprima per i documenti?"
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr "Parola di attivazione:"
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use with: \"run command\""
msgstr "Usa con \"%1 miaparola\""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
#, no-c-format
msgid "Use with: \"google Search Query\""
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
#: rc.cpp:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore applications without icons" msgid "Ignore applications without icons"
msgstr "Ignora applicazioni senza icone" msgstr "Ignora applicazioni senza icone"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 67 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
#: rc.cpp:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore terminal applications" msgid "Ignore terminal applications"
msgstr "Ignora applicazioni del terminale" msgstr "Ignora applicazioni del terminale"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 75 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
#: rc.cpp:193
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalog applications by executable name" msgid "Catalog applications by executable name"
msgstr "Applicazioni del catalogo tramite nome eseguibile" msgstr "Applicazioni del catalogo tramite nome eseguibile"
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43 #: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
msgid "Open Bookmark" #, no-c-format
msgstr "Apri segnalibro" msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr "Usa con: \"spell miaparola\""
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Play Song"
msgstr "Riproduci canzone"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "Errore di elaborazione"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"spell"
msgstr "controlla"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr "Usa con \"%1 miaparola\""
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Evaluate Expression"
msgstr "Valuta espressione"
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "Avvia programma"

@ -4,24 +4,83 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: katapult\n" "Project-Id-Version: katapult\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-08 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 14:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-20 23:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-20 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:50 rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Yukiko Bando"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"
#: common/imagedisplay.cpp:272
msgid "No items matched."
msgstr "一致するものがありません。"
#: katapult/katapult.cpp:86
msgid ""
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr ""
"アプリケーションを開始しました。\n"
"使用するには %1 を押してください。"
#: katapult/katapult.cpp:88
msgid "Katapult Notification"
msgstr "Katapult 通知"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Show Launcher"
msgstr "ランチャーを表示"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Shows the Katapult launcher"
msgstr "Katapult ランチャーを表示"
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
msgid "Execute"
msgstr "アクションを実行"
#: katapult/katapult.cpp:133
msgid "Clear"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:134
msgid "Close"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:135
msgid "Complete Query"
msgstr "検索語を補完"
#: katapult/katapult.cpp:136
msgid "Show Context Menu"
msgstr "コンテキストメニューを表示"
#: katapult/katapult.cpp:139
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "全体のショートカットを設定(&G)..."
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "全般設定" msgstr "全般設定"
#. i18n: file ./katapult/confcatalogs.ui line 16 #: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67 katapult/katapultconfigdlg.cpp:157 #: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
#: rc.cpp:62
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalogs" msgid "Catalogs"
msgstr "カタログ" msgstr "カタログ"
@ -30,8 +89,7 @@ msgstr "カタログ"
msgid "Enabled Catalogs" msgid "Enabled Catalogs"
msgstr "有効なカタログ" msgstr "有効なカタログ"
#. i18n: file ./katapult/confdisplay.ui line 16 #: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:87 rc.cpp:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "表示" msgstr "表示"
@ -40,7 +98,9 @@ msgstr "表示"
msgid "" msgid ""
"A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything " "A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything "
"else that you can find a plugin for." "else that you can find a plugin for."
msgstr "アプリケーションを起動したり、ブックマークを開いたりするためのプラグインベースのユーティリティ。" msgstr ""
"アプリケーションを起動したり、ブックマークを開いたりするためのプラグインベー"
"スのユーティリティ。"
#: katapult/main.cpp:42 #: katapult/main.cpp:42
msgid "Katapult" msgid "Katapult"
@ -86,82 +146,138 @@ msgstr "新規アイテム"
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tab" msgstr "Tab"
#: katapult/settings.cpp:98
msgid "&Help"
msgstr ""
#: katapult/settings.cpp:99 #: katapult/settings.cpp:99
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: katapult/katapult.cpp:83 #: katapult/settings.cpp:100
msgid "" msgid "&OK"
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr "" msgstr ""
"アプリケーションを開始しました。\n"
"使用するには %1 を押してください。"
#: katapult/katapult.cpp:85 #: katapult/settings.cpp:102
msgid "Katapult Notification" msgid "&Cancel"
msgstr "Katapult 通知" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Show Launcher" msgid "Play Song"
msgstr "ランチャーを表示" msgstr "曲を再生"
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
msgid "Shows the Katapult launcher" msgid "Open Bookmark"
msgstr "Katapult ランチャーを表示" msgstr "ブックマークを開く"
#: katapult/katapult.cpp:129 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Execute" msgid "Evaluate Expression"
msgstr "アクションを実行" msgstr "式を検証してください"
#: katapult/katapult.cpp:132 #: plugins/catalogs/documentcatalog/actionopendocument.cpp:47
msgid "Complete Query" msgid "Open"
msgstr "検索語を補完" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:133 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
msgid "Show Context Menu" #, fuzzy
msgstr "コンテキストメニューを表示" msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"exec"
msgstr "spell"
#: katapult/katapult.cpp:136 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
msgid "Configure &Global Shortcuts..." #, fuzzy
msgstr "全体のショートカットを設定(&G)..." msgid "Use with \"%1 exec query\""
msgstr "\"%1 myword\" で使用"
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
msgid "Search Google"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your names" "google"
msgstr "Yukiko Bando" msgstr "spell"
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Use with \"%1 search query\""
msgstr "\"%1 myword\" で使用"
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "プログラムを実行"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "パースエラー"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your emails" "spell"
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp" msgstr "spell"
#: common/imagedisplay.cpp:272 #: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "No items matched." msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr "一致するものがありません。" msgstr "\"%1 myword\" で使用"
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 35 #: common/imagedisplaysettings.ui:27
#: rc.cpp:6 #, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr "フェードイン / フェードアウトの長さ:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "ランチャーのフォント"
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "フォント:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "最小フォントサイズ:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr "最大フォントサイズ:"
#: katapult/confgeneral.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executing Actions" msgid "Executing Actions"
msgstr "アクション実行時" msgstr "アクション実行時"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 46 #: katapult/confgeneral.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before hiding &launcher:" msgid "Delay before hiding &launcher:"
msgstr "ランチャーを隠すまでの遅延時間(&L):" msgstr "ランチャーを隠すまでの遅延時間(&L):"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 52 #: katapult/confgeneral.ui:52
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher" msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
msgstr "Katapult がランチャーを隠すまでの遅延時間" msgstr "Katapult がランチャーを隠すまでの遅延時間"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 57 #: katapult/confgeneral.ui:55
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher " "After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
@ -169,320 +285,243 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher." "This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
msgstr "" msgstr ""
"アクションが実行された後、または結果が見つからなかった場合、Katapult ランチャーは画面から消えます。\n" "アクションが実行された後、または結果が見つからなかった場合、Katapult ラン"
"チャーは画面から消えます。\n"
"\n" "\n"
"ランチャーを隠すまでに Katapult がどれだけ待つべきかをここで設定します。" "ランチャーを隠すまでに Katapult がどれだけ待つべきかをここで設定します。"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 88 #: katapult/confgeneral.ui:88
#: rc.cpp:20
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically perform &default action" msgid "Automatically perform &default action"
msgstr "自動的に標準のアクションを実行する(&D)" msgstr "自動的に標準のアクションを実行する(&D)"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 91 #: katapult/confgeneral.ui:91
#: rc.cpp:23
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions" msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
msgstr "ユーザの確認を待つか、自動的にアクションを実行するか" msgstr "ユーザの確認を待つか、自動的にアクションを実行するか"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 94 #: katapult/confgeneral.ui:94
#: rc.cpp:26
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all " "If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after there " "items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
"is only one possibility." "there is only one possibility."
msgstr "" msgstr ""
"このオプションを有効にすると、検索に対する結果が一つに絞り込まれた時点で自動的に標準のアクションを実行します。これによって、選択肢が一つしか残されていないときに" "このオプションを有効にすると、検索に対する結果が一つに絞り込まれた時点で自動"
"キーを押す手間が省けます。" "的に標準のアクションを実行します。これによって、選択肢が一つしか残されていな"
"いときにキーを押す手間が省けます。"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 112 #: katapult/confgeneral.ui:112
#: rc.cpp:29
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No Results" msgid "No Results"
msgstr "結果なし" msgstr "結果なし"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 126 #: katapult/confgeneral.ui:126
#: rc.cpp:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When there are no results:" msgid "When there are no results:"
msgstr "検索結果がない場合:" msgstr "検索結果がない場合:"
# ACCELERATOR changed by translator # ACCELERATOR changed by translator
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 134 #: katapult/confgeneral.ui:134
#: rc.cpp:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear the query after a delay" msgid "&Clear the query after a delay"
msgstr "遅延して検索語をクリア(&L)" msgstr "遅延して検索語をクリア(&L)"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 142 #: katapult/confgeneral.ui:142
#: rc.cpp:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Hide the display after a delay" msgid "&Hide the display after a delay"
msgstr "遅延してランチャーを隠す(&H)" msgstr "遅延してランチャーを隠す(&H)"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 150 #: katapult/confgeneral.ui:150
#: rc.cpp:41
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &nothing" msgid "Do &nothing"
msgstr "何もしない(&N)" msgstr "何もしない(&N)"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 158 #: katapult/confgeneral.ui:158
#: rc.cpp:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Delay before clearing or hiding:" msgid "&Delay before clearing or hiding:"
msgstr "クリアまたは隠すまでの遅延時間(&D):" msgstr "クリアまたは隠すまでの遅延時間(&D):"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 202 #: katapult/confgeneral.ui:202
#: rc.cpp:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "System Tray" msgid "System Tray"
msgstr "システムトレイ" msgstr "システムトレイ"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 220 #: katapult/confgeneral.ui:220
#: rc.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show an icon in the systray" msgid "&Show an icon in the systray"
msgstr "システムトレイにアイコンを表示(&S)" msgstr "システムトレイにアイコンを表示(&S)"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 223 #: katapult/confgeneral.ui:223
#: rc.cpp:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running" msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
msgstr "Katapult の実行中にシステムトレイにアイコンを表示" msgstr "Katapult の実行中にシステムトレイにアイコンを表示"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 226 #: katapult/confgeneral.ui:226
#: rc.cpp:56
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray." "If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
msgstr "このオプションを有効にすると、システムトレイに自動的に Katapult のアイコンが表示されます。" msgstr ""
"このオプションを有効にすると、システムトレイに自動的に Katapult のアイコンが"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 16 "表示されます。"
#: rc.cpp:65 rc.cpp:83 rc.cpp:101 rc.cpp:113 rc.cpp:122 rc.cpp:131 rc.cpp:178
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 27
#: rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr "フェードイン / フェードアウトの長さ:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 58
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "ランチャーのフォント"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 80
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "フォント:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 120
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "最小フォントサイズ:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 160
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr "最大フォントサイズ:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 35 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:86 rc.cpp:104 rc.cpp:116 rc.cpp:181 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of characters before searching:" msgid "Number of characters before searching:"
msgstr "検索を開始する文字数:" msgstr "検索を開始する文字数:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 49 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
#: rc.cpp:89 rc.cpp:107 rc.cpp:119 rc.cpp:184 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this many " "Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
"characters in the Katapult launcher." "many characters in the Katapult launcher."
msgstr "ここで指定された数の文字がランチャーに入力されるまで、 Katapult は検索を開始しません。" msgstr ""
"ここで指定された数の文字がランチャーに入力されるまで、 Katapult は検索を開始"
"しません。"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
#: rc.cpp:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Import Mozilla bookmarks" msgid "Import Mozilla bookmarks"
msgstr "Mozilla のブックマークをインポート" msgstr "Mozilla のブックマークをインポート"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 73 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
#: rc.cpp:95
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically detect bookmark file" msgid "Automatically detect bookmark file"
msgstr "ブックマークファイルを自動検出" msgstr "ブックマークファイルを自動検出"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 81 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
#: rc.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following file:" msgid "Use the following file:"
msgstr "以下のファイルを使う:" msgstr "以下のファイルを使う:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui line 56 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "ドキュメントのプレビューを表示"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 32
#: rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr "開始する単語:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 40
#: rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr "\"spell myword\" で使用"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of fractional digits:" msgid "Number of fractional digits:"
msgstr "小数点以下の桁数:" msgstr "小数点以下の桁数:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 55 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
#: rc.cpp:137
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Katapult will show this number of fractional digits." msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
msgstr "Katapult はここで指定された桁数を小数点以下に表示します。" msgstr "Katapult はここで指定された桁数を小数点以下に表示します。"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 84 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
#: rc.cpp:141
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "標準" msgstr "標準"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 87 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
#: rc.cpp:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number." msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
msgstr "標準モードでは、数に指数を使いません。" msgstr "標準モードでは、数に指数を使いません。"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 95 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scientific" msgid "Scientific"
msgstr "サイエンス" msgstr "サイエンス"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 98 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
#: rc.cpp:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very small " "In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
"numbers." "small numbers."
msgstr "サイエンスモードでは、非常に大きい数や小さい数には指数を使います。" msgstr "サイエンスモードでは、非常に大きい数や小さい数には指数を使います。"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 119 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
#: rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Radians" msgid "Radians"
msgstr "弧度" msgstr "弧度"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 122 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is a " "Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "これを選択すると、三角関数は角度を弧度で表します。 2 パイが円になります。" msgstr ""
"これを選択すると、三角関数は角度を弧度で表します。 2 パイが円になります。"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 130 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Degrees" msgid "Degrees"
msgstr "度" msgstr "度"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 133 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is a " "Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "これを選択すると、三角関数は角度を度で表します。 360 度が円になります。" msgstr ""
"これを選択すると、三角関数は角度を度で表します。 360 度が円になります。"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 145 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
#: rc.cpp:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy to clipboard on execute" msgid "Copy to clipboard on execute"
msgstr "実行時にクリップボードにコピーする" msgstr "実行時にクリップボードにコピーする"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 151 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
#: rc.cpp:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the " "katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, this " "clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
"is Enter)." "this is Enter)."
msgstr "" msgstr ""
"「アクションを実行」に割り当てられたキー (標準設定では Enter) を押したときに、式とその結果をクリップボードにコピーすることができます。" "「アクションを実行」に割り当てられたキー (標準設定では Enter) を押したとき"
"に、式とその結果をクリップボードにコピーすることができます。"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 170 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
#: rc.cpp:172
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copied text:" msgid "Copied text:"
msgstr "コピーするテキスト:" msgstr "コピーするテキスト:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 188 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
#: rc.cpp:175
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result" "<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
msgstr "ヒント: %1 は式に、%2 は結果に置き換えられます。" msgstr "ヒント: %1 は式に、%2 は結果に置き換えられます。"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
#: rc.cpp:187 #, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "ドキュメントのプレビューを表示"
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr "開始する単語:"
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use with: \"run command\""
msgstr "\"%1 myword\" で使用"
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
#, no-c-format
msgid "Use with: \"google Search Query\""
msgstr ""
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore applications without icons" msgid "Ignore applications without icons"
msgstr "アイコンのないアプリケーションを無視する" msgstr "アイコンのないアプリケーションを無視する"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 67 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
#: rc.cpp:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore terminal applications" msgid "Ignore terminal applications"
msgstr "ターミナルアプリケーションを無視する" msgstr "ターミナルアプリケーションを無視する"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 75 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
#: rc.cpp:193
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalog applications by executable name" msgid "Catalog applications by executable name"
msgstr "実行ファイル名でアプリケーションのカタログを作成する" msgstr "実行ファイル名でアプリケーションのカタログを作成する"
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43 #: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
msgid "Open Bookmark" #, no-c-format
msgstr "ブックマークを開く" msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr "\"spell myword\" で使用"
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Play Song"
msgstr "曲を再生"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "パースエラー"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"spell"
msgstr "spell"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr "\"%1 myword\" で使用"
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Evaluate Expression"
msgstr "式を検証してください"
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "プログラムを実行"

@ -4,24 +4,83 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: katapult\n" "Project-Id-Version: katapult\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-08 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 14:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-09 14:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-09 14:14+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:50 rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Bjørn Steensrud"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org"
#: common/imagedisplay.cpp:272
msgid "No items matched."
msgstr "Fant ingen treff."
#: katapult/katapult.cpp:86
msgid ""
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr ""
"Programmet startet!\n"
"Trykk %1 for å bruke det ..."
#: katapult/katapult.cpp:88
msgid "Katapult Notification"
msgstr "Katapult-varslilng"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Show Launcher"
msgstr "Vis oppstarter"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Shows the Katapult launcher"
msgstr "Viser Katapult-oppstarteren"
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
msgid "Execute"
msgstr "Kjør"
#: katapult/katapult.cpp:133
msgid "Clear"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:134
msgid "Close"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:135
msgid "Complete Query"
msgstr "Fullstendig forespørsel"
#: katapult/katapult.cpp:136
msgid "Show Context Menu"
msgstr "Vis kontekstmeny"
#: katapult/katapult.cpp:139
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Sett opp &Globale snarveier ..."
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Generelle innstillinger" msgstr "Generelle innstillinger"
#. i18n: file ./katapult/confcatalogs.ui line 16 #: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67 katapult/katapultconfigdlg.cpp:157 #: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
#: rc.cpp:62
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalogs" msgid "Catalogs"
msgstr "Kataloger" msgstr "Kataloger"
@ -30,8 +89,7 @@ msgstr "Kataloger"
msgid "Enabled Catalogs" msgid "Enabled Catalogs"
msgstr "Aktiverte kataloger" msgstr "Aktiverte kataloger"
#. i18n: file ./katapult/confdisplay.ui line 16 #: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:87 rc.cpp:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Vis" msgstr "Vis"
@ -41,8 +99,8 @@ msgid ""
"A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything " "A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything "
"else that you can find a plugin for." "else that you can find a plugin for."
msgstr "" msgstr ""
"Et verktøy basert på programtillegg, som kan starte programmer, bokmerker eller " "Et verktøy basert på programtillegg, som kan starte programmer, bokmerker "
"alt annet som det finnes programtillegg for." "eller alt annet som det finnes programtillegg for."
#: katapult/main.cpp:42 #: katapult/main.cpp:42
msgid "Katapult" msgid "Katapult"
@ -88,82 +146,138 @@ msgstr " Ny oppføring"
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tab" msgstr "Tab"
#: katapult/settings.cpp:98
msgid "&Help"
msgstr ""
#: katapult/settings.cpp:99 #: katapult/settings.cpp:99
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: katapult/katapult.cpp:83 #: katapult/settings.cpp:100
msgid "" msgid "&OK"
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr "" msgstr ""
"Programmet startet!\n"
"Trykk %1 for å bruke det ..."
#: katapult/katapult.cpp:85 #: katapult/settings.cpp:102
msgid "Katapult Notification" msgid "&Cancel"
msgstr "Katapult-varslilng" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Show Launcher" msgid "Play Song"
msgstr "Vis oppstarter" msgstr "Spill melodi"
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
msgid "Shows the Katapult launcher" msgid "Open Bookmark"
msgstr "Viser Katapult-oppstarteren" msgstr "Åpne bokmerke"
#: katapult/katapult.cpp:129 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Execute" msgid "Evaluate Expression"
msgstr "Kjør" msgstr "Evaluer uttrykket"
#: katapult/katapult.cpp:132 #: plugins/catalogs/documentcatalog/actionopendocument.cpp:47
msgid "Complete Query" msgid "Open"
msgstr "Fullstendig forespørsel" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:133 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
msgid "Show Context Menu" #, fuzzy
msgstr "Vis kontekstmeny" msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"exec"
msgstr "stav"
#: katapult/katapult.cpp:136 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
msgid "Configure &Global Shortcuts..." #, fuzzy
msgstr "Sett opp &Globale snarveier ..." msgid "Use with \"%1 exec query\""
msgstr "Bruk med «%1 mitt_ord»"
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
msgid "Search Google"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your names" "google"
msgstr "Bjørn Steensrud" msgstr "stav"
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Use with \"%1 search query\""
msgstr "Bruk med «%1 mitt_ord»"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "Kjør program"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "Tolkingsfeil"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your emails" "spell"
msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org" msgstr "stav"
#: common/imagedisplay.cpp:272 #: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "No items matched." msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr "Fant ingen treff." msgstr "Bruk med «%1 mitt_ord»"
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr "Lengde på inn/utblending:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Skrift for visning"
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Skrift:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 35 #: common/imagedisplaysettings.ui:120
#: rc.cpp:6 #, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Minste skriftstørrelse:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr "Største skriftstørrelse:"
#: katapult/confgeneral.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executing Actions" msgid "Executing Actions"
msgstr "Handlinger utføres" msgstr "Handlinger utføres"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 46 #: katapult/confgeneral.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before hiding &launcher:" msgid "Delay before hiding &launcher:"
msgstr "Forsinkelse før &oppstarter skjules:" msgstr "Forsinkelse før &oppstarter skjules:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 52 #: katapult/confgeneral.ui:52
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher" msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
msgstr "Hvor lenge Katapult venter for den skjuler oppstarteren" msgstr "Hvor lenge Katapult venter for den skjuler oppstarteren"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 57 #: katapult/confgeneral.ui:55
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher " "After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
@ -176,327 +290,241 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Dette bestemmer hvor lenge Katapult venter før starteren skjules." "Dette bestemmer hvor lenge Katapult venter før starteren skjules."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 88 #: katapult/confgeneral.ui:88
#: rc.cpp:20
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically perform &default action" msgid "Automatically perform &default action"
msgstr "Utfør stan&dardhandling automatisk" msgstr "Utfør stan&dardhandling automatisk"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 91 #: katapult/confgeneral.ui:91
#: rc.cpp:23
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions" msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
msgstr "Om handlinger skal utføres automatisk eller vente på bekreftelse" msgstr "Om handlinger skal utføres automatisk eller vente på bekreftelse"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 94 #: katapult/confgeneral.ui:94
#: rc.cpp:26
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all " "If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after there " "items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
"is only one possibility." "there is only one possibility."
msgstr "" msgstr ""
"Hvis dette er slått på vil Katapult automatisk utføre standardhandlingen når " "Hvis dette er slått på vil Katapult automatisk utføre standardhandlingen når "
"det bare er ett element igjen. Dette sparer et ekstra tastetrykk når det bare " "det bare er ett element igjen. Dette sparer et ekstra tastetrykk når det "
"er én mulighet." "bare er én mulighet."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 112 #: katapult/confgeneral.ui:112
#: rc.cpp:29
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No Results" msgid "No Results"
msgstr "Ingen resultater" msgstr "Ingen resultater"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 126 #: katapult/confgeneral.ui:126
#: rc.cpp:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When there are no results:" msgid "When there are no results:"
msgstr "Når det ikke er noen resultater:" msgstr "Når det ikke er noen resultater:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 134 #: katapult/confgeneral.ui:134
#: rc.cpp:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear the query after a delay" msgid "&Clear the query after a delay"
msgstr "&Tøm forespørselen etter en pause" msgstr "&Tøm forespørselen etter en pause"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 142 #: katapult/confgeneral.ui:142
#: rc.cpp:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Hide the display after a delay" msgid "&Hide the display after a delay"
msgstr "&Skjul visningen etter en pause" msgstr "&Skjul visningen etter en pause"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 150 #: katapult/confgeneral.ui:150
#: rc.cpp:41
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &nothing" msgid "Do &nothing"
msgstr "Ikke gjør &noe" msgstr "Ikke gjør &noe"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 158 #: katapult/confgeneral.ui:158
#: rc.cpp:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Delay before clearing or hiding:" msgid "&Delay before clearing or hiding:"
msgstr "&Pause før tømming eller skjuling:" msgstr "&Pause før tømming eller skjuling:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 202 #: katapult/confgeneral.ui:202
#: rc.cpp:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "System Tray" msgid "System Tray"
msgstr "Systemkurv" msgstr "Systemkurv"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 220 #: katapult/confgeneral.ui:220
#: rc.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show an icon in the systray" msgid "&Show an icon in the systray"
msgstr "Vi&s et ikon i systemkurven" msgstr "Vi&s et ikon i systemkurven"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 223 #: katapult/confgeneral.ui:223
#: rc.cpp:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running" msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
msgstr "" msgstr ""
"Hvis dette er slått på viser Katapult et ikon i systemkurven når det kjører" "Hvis dette er slått på viser Katapult et ikon i systemkurven når det kjører"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 226 #: katapult/confgeneral.ui:226
#: rc.cpp:56
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray." "If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
msgstr "Hvis dette er på vil Katapult automatisk vise et ikon i systemkurven." msgstr "Hvis dette er på vil Katapult automatisk vise et ikon i systemkurven."
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 16 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:65 rc.cpp:83 rc.cpp:101 rc.cpp:113 rc.cpp:122 rc.cpp:131 rc.cpp:178 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
#, no-c-format #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
msgid "Settings" #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
msgstr "Innstillinger"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 27
#: rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr "Lengde på inn/utblending:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 58
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Skrift for visning"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 80
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Skrift:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 120
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Minste skriftstørrelse:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 160
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr "Største skriftstørrelse:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:86 rc.cpp:104 rc.cpp:116 rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of characters before searching:" msgid "Number of characters before searching:"
msgstr "Antall tegn før det søkes:" msgstr "Antall tegn før det søkes:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 49 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
#: rc.cpp:89 rc.cpp:107 rc.cpp:119 rc.cpp:184 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this many " "Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
"characters in the Katapult launcher." "many characters in the Katapult launcher."
msgstr "" msgstr ""
"Katapult leter ikke etter programmer før du har tastet minst så mange tegn i " "Katapult leter ikke etter programmer før du har tastet minst så mange tegn i "
"Katapult-starteren." "Katapult-starteren."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
#: rc.cpp:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Import Mozilla bookmarks" msgid "Import Mozilla bookmarks"
msgstr "Importer Mozilla-bokmerker" msgstr "Importer Mozilla-bokmerker"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 73 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
#: rc.cpp:95
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically detect bookmark file" msgid "Automatically detect bookmark file"
msgstr "Oppdag bokmerkefil automatisk" msgstr "Oppdag bokmerkefil automatisk"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 81 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
#: rc.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following file:" msgid "Use the following file:"
msgstr "Bruk følgende fil:" msgstr "Bruk følgende fil:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui line 56 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "Forhåndsvis dokumenter?"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 32
#: rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr "Utløserord:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 40
#: rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr "Bruk med: «spell mitt_ord»"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of fractional digits:" msgid "Number of fractional digits:"
msgstr "Antall desimalsifre:" msgstr "Antall desimalsifre:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 55 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
#: rc.cpp:137
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Katapult will show this number of fractional digits." msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
msgstr "Katapult viser så mange sifre etter desimalkomma." msgstr "Katapult viser så mange sifre etter desimalkomma."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 84 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
#: rc.cpp:141
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 87 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
#: rc.cpp:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number." msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
msgstr "I normal visning viser Katapult aldri en eksponent for et tall." msgstr "I normal visning viser Katapult aldri en eksponent for et tall."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 95 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scientific" msgid "Scientific"
msgstr "Vitenskapelig" msgstr "Vitenskapelig"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 98 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
#: rc.cpp:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very small " "In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
"numbers." "small numbers."
msgstr "" msgstr ""
"I vitenskapelig visning vil Katapult vise eksponent på svært store eller svært " "I vitenskapelig visning vil Katapult vise eksponent på svært store eller "
"små tall." "svært små tall."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 119 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
#: rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Radians" msgid "Radians"
msgstr "Radianer" msgstr "Radianer"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 122 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is a " "Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
"Trigonometriske funksjoner forventer og returnerer vinkler i radianer (2 pi " "Trigonometriske funksjoner forventer og returnerer vinkler i radianer (2 pi "
"radianer er en hel sirkel)." "radianer er en hel sirkel)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 130 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Degrees" msgid "Degrees"
msgstr "Grader" msgstr "Grader"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 133 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is a " "Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
"Trigonometriske funksjoner forventer og returnerer vinkler i grader (360 grader " "Trigonometriske funksjoner forventer og returnerer vinkler i grader (360 "
"er en hel sirkel)." "grader er en hel sirkel)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 145 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
#: rc.cpp:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy to clipboard on execute" msgid "Copy to clipboard on execute"
msgstr "Kopier til utklippstavle ved kjøring" msgstr "Kopier til utklippstavle ved kjøring"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 151 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
#: rc.cpp:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the " "katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, this " "clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
"is Enter)." "this is Enter)."
msgstr "" msgstr ""
"Katapult kan kopiere uttrykket eller resultatet av uttrykket til utklippstavla " "Katapult kan kopiere uttrykket eller resultatet av uttrykket til "
"hvis du trykker tasten som er tilordnet «utfør handling» (som standard er dette " "utklippstavla hvis du trykker tasten som er tilordnet «utfør handling» (som "
"Enter)." "standard er dette Enter)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 170 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
#: rc.cpp:172
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copied text:" msgid "Copied text:"
msgstr "Kopiert tekst:" msgstr "Kopiert tekst:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 188 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
#: rc.cpp:175
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result" "<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
msgstr "<i>Hint:</i> %1 erstattes av uttrykket, %2 erstattes av resultatet" msgstr "<i>Hint:</i> %1 erstattes av uttrykket, %2 erstattes av resultatet"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
#: rc.cpp:187 #, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "Forhåndsvis dokumenter?"
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr "Utløserord:"
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use with: \"run command\""
msgstr "Bruk med «%1 mitt_ord»"
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
#, no-c-format
msgid "Use with: \"google Search Query\""
msgstr ""
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore applications without icons" msgid "Ignore applications without icons"
msgstr "Ignorer programmer uten ikoner" msgstr "Ignorer programmer uten ikoner"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 67 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
#: rc.cpp:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore terminal applications" msgid "Ignore terminal applications"
msgstr "Ignorer terminalprogrammer" msgstr "Ignorer terminalprogrammer"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 75 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
#: rc.cpp:193
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalog applications by executable name" msgid "Catalog applications by executable name"
msgstr "Katalogiser programmer etter navnet på programfila" msgstr "Katalogiser programmer etter navnet på programfila"
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43 #: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
msgid "Open Bookmark" #, no-c-format
msgstr "Åpne bokmerke" msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr "Bruk med: «spell mitt_ord»"
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Play Song"
msgstr "Spill melodi"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "Tolkingsfeil"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"spell"
msgstr "stav"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr "Bruk med «%1 mitt_ord»"
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Evaluate Expression"
msgstr "Evaluer uttrykket"
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "Kjør program"

@ -7,25 +7,84 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: katapult\n" "Project-Id-Version: katapult\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-08 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 14:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-09 23:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-09 23:57+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:50 rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl"
#: common/imagedisplay.cpp:272
msgid "No items matched."
msgstr "Geen overeenkomsten."
#: katapult/katapult.cpp:86
msgid ""
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr ""
"Programma met succes gestart!\n"
"Druk op %1 om het te gebruiken..."
#: katapult/katapult.cpp:88
msgid "Katapult Notification"
msgstr "Katapultmelding"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Show Launcher"
msgstr "Starter tonen"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Shows the Katapult launcher"
msgstr "Opent de Katapult-starter"
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
msgid "Execute"
msgstr "Uitvoeren"
#: katapult/katapult.cpp:133
msgid "Clear"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:134
msgid "Close"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:135
msgid "Complete Query"
msgstr "Zoekopdracht voltooid"
#: katapult/katapult.cpp:136
msgid "Show Context Menu"
msgstr "Contextmenu tonen"
#: katapult/katapult.cpp:139
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "&Globale sneltoetsen instellen"
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Algemene instellingen" msgstr "Algemene instellingen"
#. i18n: file ./katapult/confcatalogs.ui line 16 #: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67 katapult/katapultconfigdlg.cpp:157 #: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
#: rc.cpp:62
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalogs" msgid "Catalogs"
msgstr "Catalogi" msgstr "Catalogi"
@ -34,8 +93,7 @@ msgstr "Catalogi"
msgid "Enabled Catalogs" msgid "Enabled Catalogs"
msgstr "Geactiveerde catalogi" msgstr "Geactiveerde catalogi"
#. i18n: file ./katapult/confdisplay.ui line 16 #: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:87 rc.cpp:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Weergave" msgstr "Weergave"
@ -92,82 +150,138 @@ msgstr "Nieuw item"
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tab" msgstr "Tab"
#: katapult/settings.cpp:98
msgid "&Help"
msgstr ""
#: katapult/settings.cpp:99 #: katapult/settings.cpp:99
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: katapult/katapult.cpp:83 #: katapult/settings.cpp:100
msgid "" msgid "&OK"
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr "" msgstr ""
"Programma met succes gestart!\n"
"Druk op %1 om het te gebruiken..."
#: katapult/katapult.cpp:85 #: katapult/settings.cpp:102
msgid "Katapult Notification" msgid "&Cancel"
msgstr "Katapultmelding" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Show Launcher" msgid "Play Song"
msgstr "Starter tonen" msgstr "Track afspelen"
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
msgid "Shows the Katapult launcher" msgid "Open Bookmark"
msgstr "Opent de Katapult-starter" msgstr "Bladwijzer openen"
#: katapult/katapult.cpp:129 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Execute" msgid "Evaluate Expression"
msgstr "Uitvoeren" msgstr "Expressie evalueren"
#: katapult/katapult.cpp:132 #: plugins/catalogs/documentcatalog/actionopendocument.cpp:47
msgid "Complete Query" msgid "Open"
msgstr "Zoekopdracht voltooid" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:133 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
msgid "Show Context Menu" #, fuzzy
msgstr "Contextmenu tonen" msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"exec"
msgstr "spel"
#: katapult/katapult.cpp:136 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
msgid "Configure &Global Shortcuts..." #, fuzzy
msgstr "&Globale sneltoetsen instellen" msgid "Use with \"%1 exec query\""
msgstr "Gebruik met \"%1 mijnwoord\""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
msgid "Search Google"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your names" "google"
msgstr "Rinse de Vries" msgstr "spel"
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Use with \"%1 search query\""
msgstr "Gebruik met \"%1 mijnwoord\""
#: _translatorinfo.cpp:3 #: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "Programma starten"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "Ontleedfout"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your emails" "spell"
msgstr "rinsedevries@kde.nl" msgstr "spel"
#: common/imagedisplay.cpp:272 #: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "No items matched." msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr "Geen overeenkomsten." msgstr "Gebruik met \"%1 mijnwoord\""
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr "Duur van verschijnen/verdwijnen:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Lettertype voor weergave"
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Lettertype:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 35 #: common/imagedisplaysettings.ui:120
#: rc.cpp:6 #, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Minimale tekengrootte:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr "Maximale tekengrootte:"
#: katapult/confgeneral.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executing Actions" msgid "Executing Actions"
msgstr "Uitvoeracties" msgstr "Uitvoeracties"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 46 #: katapult/confgeneral.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before hiding &launcher:" msgid "Delay before hiding &launcher:"
msgstr "Vertraging voordat &starter wordt verborgen:" msgstr "Vertraging voordat &starter wordt verborgen:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 52 #: katapult/confgeneral.ui:52
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher" msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
msgstr "Hoe lang Katapult wacht voordat de starter wordt verborgen" msgstr "Hoe lang Katapult wacht voordat de starter wordt verborgen"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 57 #: katapult/confgeneral.ui:55
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher " "After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
@ -175,95 +289,82 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher." "This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
msgstr "" msgstr ""
"Nadat een actie is uitgevoerd, of als er geen resultaten zijn gevonden, zal de " "Nadat een actie is uitgevoerd, of als er geen resultaten zijn gevonden, zal "
"starter worden verborgen.\n" "de starter worden verborgen.\n"
"\n" "\n"
"Dit bepaalt hoelang Katapult zal wachten voordat de starter wordt verborgen." "Dit bepaalt hoelang Katapult zal wachten voordat de starter wordt verborgen."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 88 #: katapult/confgeneral.ui:88
#: rc.cpp:20
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically perform &default action" msgid "Automatically perform &default action"
msgstr "Stan&daardactie automatisch uitvoeren" msgstr "Stan&daardactie automatisch uitvoeren"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 91 #: katapult/confgeneral.ui:91
#: rc.cpp:23
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions" msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
msgstr "" msgstr ""
"Of er wordt gewacht op een bevestiging, of dat programma's automatisch worden " "Of er wordt gewacht op een bevestiging, of dat programma's automatisch "
"uitgevoerd" "worden uitgevoerd"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 94 #: katapult/confgeneral.ui:94
#: rc.cpp:26
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all " "If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after there " "items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
"is only one possibility." "there is only one possibility."
msgstr "" msgstr ""
"Indien ingeschakeld zal Katapult automatisch de standaardactie uitvoeren nadat " "Indien ingeschakeld zal Katapult automatisch de standaardactie uitvoeren "
"alle overeenkomsten op één na zijn geëlimineerd. Dit vermijdt de extra " "nadat alle overeenkomsten op één na zijn geëlimineerd. Dit vermijdt de extra "
"toetsaanslag nadat er slechts 1 mogelijkheid over is." "toetsaanslag nadat er slechts 1 mogelijkheid over is."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 112 #: katapult/confgeneral.ui:112
#: rc.cpp:29
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No Results" msgid "No Results"
msgstr "Geen resultaten" msgstr "Geen resultaten"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 126 #: katapult/confgeneral.ui:126
#: rc.cpp:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When there are no results:" msgid "When there are no results:"
msgstr "Wanneer er geen resultaten zijn:" msgstr "Wanneer er geen resultaten zijn:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 134 #: katapult/confgeneral.ui:134
#: rc.cpp:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear the query after a delay" msgid "&Clear the query after a delay"
msgstr "Zoekopdracht &wissen na een vertraging" msgstr "Zoekopdracht &wissen na een vertraging"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 142 #: katapult/confgeneral.ui:142
#: rc.cpp:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Hide the display after a delay" msgid "&Hide the display after a delay"
msgstr "Weergave &verbergen na een vertraging" msgstr "Weergave &verbergen na een vertraging"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 150 #: katapult/confgeneral.ui:150
#: rc.cpp:41
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &nothing" msgid "Do &nothing"
msgstr "&Niets doen" msgstr "&Niets doen"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 158 #: katapult/confgeneral.ui:158
#: rc.cpp:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Delay before clearing or hiding:" msgid "&Delay before clearing or hiding:"
msgstr "Ver&traging voor het wissen of verbergen:" msgstr "Ver&traging voor het wissen of verbergen:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 202 #: katapult/confgeneral.ui:202
#: rc.cpp:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "System Tray" msgid "System Tray"
msgstr "Systeemvak" msgstr "Systeemvak"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 220 #: katapult/confgeneral.ui:220
#: rc.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show an icon in the systray" msgid "&Show an icon in the systray"
msgstr "Pictogram in het systeemvak plaat&sen" msgstr "Pictogram in het systeemvak plaat&sen"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 223 #: katapult/confgeneral.ui:223
#: rc.cpp:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running" msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
msgstr "" msgstr ""
"Indien ingeschakeld zal Katapult een pictogram in het systeemvak plaatsen als " "Indien ingeschakeld zal Katapult een pictogram in het systeemvak plaatsen "
"het programma draait" "als het programma draait"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 226 #: katapult/confgeneral.ui:226
#: rc.cpp:56
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray." "If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
@ -271,192 +372,125 @@ msgstr ""
"Indien ingeschakeld zal Katapult automatisch een pictogram tonen in het " "Indien ingeschakeld zal Katapult automatisch een pictogram tonen in het "
"systeemvak." "systeemvak."
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 16 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:65 rc.cpp:83 rc.cpp:101 rc.cpp:113 rc.cpp:122 rc.cpp:131 rc.cpp:178 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
#, no-c-format #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
msgid "Settings" #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
msgstr "Instellingen"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 27
#: rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr "Duur van verschijnen/verdwijnen:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 58
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Lettertype voor weergave"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 80
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Lettertype:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 120
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Minimale tekengrootte:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 160
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr "Maximale tekengrootte:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:86 rc.cpp:104 rc.cpp:116 rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of characters before searching:" msgid "Number of characters before searching:"
msgstr "Aantal tekens voordat gezocht wordt:" msgstr "Aantal tekens voordat gezocht wordt:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 49 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
#: rc.cpp:89 rc.cpp:107 rc.cpp:119 rc.cpp:184 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this many " "Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
"characters in the Katapult launcher." "many characters in the Katapult launcher."
msgstr "" msgstr ""
"Katapult zal niet eerder naar programma's zoeken totdat u tenminste dit aantal " "Katapult zal niet eerder naar programma's zoeken totdat u tenminste dit "
"lettertekens hebt ingetypt in de starter." "aantal lettertekens hebt ingetypt in de starter."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
#: rc.cpp:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Import Mozilla bookmarks" msgid "Import Mozilla bookmarks"
msgstr "Bladwijzers van Mozilla importeren" msgstr "Bladwijzers van Mozilla importeren"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 73 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
#: rc.cpp:95
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically detect bookmark file" msgid "Automatically detect bookmark file"
msgstr "Bladwijzerbestand automatisch detecteren" msgstr "Bladwijzerbestand automatisch detecteren"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 81 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
#: rc.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following file:" msgid "Use the following file:"
msgstr "Gebruik het volgende bestand:" msgstr "Gebruik het volgende bestand:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui line 56 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "Voorbeeld van documenten tonen?"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 32
#: rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr "Sleutelwoord:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 40
#: rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr "Gebruik met: \"spell mijnwoord\""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of fractional digits:" msgid "Number of fractional digits:"
msgstr "Aantal decimalen:" msgstr "Aantal decimalen:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 55 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
#: rc.cpp:137
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Katapult will show this number of fractional digits." msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
msgstr "Katapult toont dit aantal cijfers achter de komma." msgstr "Katapult toont dit aantal cijfers achter de komma."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 84 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
#: rc.cpp:141
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normaal" msgstr "Normaal"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 87 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
#: rc.cpp:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number." msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
msgstr "Standaard toont Katapult getallen niet in exponentiële notatie." msgstr "Standaard toont Katapult getallen niet in exponentiële notatie."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 95 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scientific" msgid "Scientific"
msgstr "Wetenschappelijk" msgstr "Wetenschappelijk"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 98 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
#: rc.cpp:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very small " "In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
"numbers." "small numbers."
msgstr "" msgstr ""
"In wetenschappelijke modus toont Katapult zeer grote en zeer kleine getallen in " "In wetenschappelijke modus toont Katapult zeer grote en zeer kleine getallen "
"exponentiële notatie." "in exponentiële notatie."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 119 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
#: rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Radians" msgid "Radians"
msgstr "Radialen" msgstr "Radialen"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 122 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is a " "Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
"Goniometrische functies verwachten en geven hoeken terug in radialen (2 pi " "Goniometrische functies verwachten en geven hoeken terug in radialen (2 pi "
"radialen in een volledige cirkel)." "radialen in een volledige cirkel)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 130 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Degrees" msgid "Degrees"
msgstr "Graden" msgstr "Graden"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 133 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is a " "Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
"Goniometrische functies verwachten en geven hoeken terug in graden (360 graden " "Goniometrische functies verwachten en geven hoeken terug in graden (360 "
"in een volledige cirkel)." "graden in een volledige cirkel)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 145 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
#: rc.cpp:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy to clipboard on execute" msgid "Copy to clipboard on execute"
msgstr "Naar klembord kopiëren bij uitvoeren" msgstr "Naar klembord kopiëren bij uitvoeren"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 151 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
#: rc.cpp:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the " "katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, this " "clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
"is Enter)." "this is Enter)."
msgstr "" msgstr ""
"Katapult kan de expressie of het resultaat van de expressie kopiëren naar het " "Katapult kan de expressie of het resultaat van de expressie kopiëren naar "
"klembord als u op de knop drukt die is toegewezen aan de actie \"uitvoeren\". " "het klembord als u op de knop drukt die is toegewezen aan de actie "
"Standaard is dit de toets Enter." "\"uitvoeren\". Standaard is dit de toets Enter."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 170 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
#: rc.cpp:172
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copied text:" msgid "Copied text:"
msgstr "Gekopieerde tekst:" msgstr "Gekopieerde tekst:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 188 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
#: rc.cpp:175
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result" "<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
@ -464,50 +498,44 @@ msgstr ""
"<i>tip</i> %1 wordt vervangen door de expressie, %2 wordt vervangen door het " "<i>tip</i> %1 wordt vervangen door de expressie, %2 wordt vervangen door het "
"resultaat." "resultaat."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
#: rc.cpp:187 #, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "Voorbeeld van documenten tonen?"
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr "Sleutelwoord:"
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use with: \"run command\""
msgstr "Gebruik met \"%1 mijnwoord\""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
#, no-c-format
msgid "Use with: \"google Search Query\""
msgstr ""
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore applications without icons" msgid "Ignore applications without icons"
msgstr "Programma's zonder pictogrammen negeren" msgstr "Programma's zonder pictogrammen negeren"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 67 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
#: rc.cpp:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore terminal applications" msgid "Ignore terminal applications"
msgstr "Terminalprogramma's negeren" msgstr "Terminalprogramma's negeren"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 75 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
#: rc.cpp:193
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalog applications by executable name" msgid "Catalog applications by executable name"
msgstr "Programma's catalogiseren op naam van uitvoerbaar bestand" msgstr "Programma's catalogiseren op naam van uitvoerbaar bestand"
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43 #: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
msgid "Open Bookmark" #, no-c-format
msgstr "Bladwijzer openen" msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr "Gebruik met: \"spell mijnwoord\""
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Play Song"
msgstr "Track afspelen"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "Ontleedfout"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"spell"
msgstr "spel"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr "Gebruik met \"%1 mijnwoord\""
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Evaluate Expression"
msgstr "Expressie evalueren"
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "Programma starten"

@ -5,25 +5,85 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: katapult\n" "Project-Id-Version: katapult\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-08 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 14:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-11 13:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-11 13:37+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n" "Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:50 rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Dawid Bednarczyk"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bedi@poczta.fm"
#: common/imagedisplay.cpp:272
msgid "No items matched."
msgstr "Brak dopasowań."
#: katapult/katapult.cpp:86
msgid ""
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr ""
"Program został uruchomiony!\n"
"Naciśnij %1, by go uruchomić..."
#: katapult/katapult.cpp:88
msgid "Katapult Notification"
msgstr "Powiadomienia Katapulty"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Show Launcher"
msgstr "Pokaż program uruchamiający"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Shows the Katapult launcher"
msgstr "Pokazuje program uruchamiający Katapulty"
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
msgid "Execute"
msgstr "Wykonaj"
#: katapult/katapult.cpp:133
msgid "Clear"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:134
msgid "Close"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:135
msgid "Complete Query"
msgstr "Dokończ zapytanie"
#: katapult/katapult.cpp:136
msgid "Show Context Menu"
msgstr "Pokaż menu kontekstowe"
#: katapult/katapult.cpp:139
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Konfuguracja &globalnych skrótów..."
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Ustawienia ogólne" msgstr "Ustawienia ogólne"
#. i18n: file ./katapult/confcatalogs.ui line 16 #: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67 katapult/katapultconfigdlg.cpp:157 #: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
#: rc.cpp:62
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalogs" msgid "Catalogs"
msgstr "Wtyczki" msgstr "Wtyczki"
@ -32,8 +92,7 @@ msgstr "Wtyczki"
msgid "Enabled Catalogs" msgid "Enabled Catalogs"
msgstr "Włączone wtyczki" msgstr "Włączone wtyczki"
#. i18n: file ./katapult/confdisplay.ui line 16 #: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:87 rc.cpp:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Wyświetlanie" msgstr "Wyświetlanie"
@ -90,82 +149,138 @@ msgstr "Nowa pozycja"
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tab" msgstr "Tab"
#: katapult/settings.cpp:98
msgid "&Help"
msgstr ""
#: katapult/settings.cpp:99 #: katapult/settings.cpp:99
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: katapult/katapult.cpp:83 #: katapult/settings.cpp:100
msgid "" msgid "&OK"
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr "" msgstr ""
"Program został uruchomiony!\n"
"Naciśnij %1, by go uruchomić..."
#: katapult/katapult.cpp:85 #: katapult/settings.cpp:102
msgid "Katapult Notification" msgid "&Cancel"
msgstr "Powiadomienia Katapulty" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Show Launcher" msgid "Play Song"
msgstr "Pokaż program uruchamiający" msgstr "Odtwórz dźwięk"
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
msgid "Shows the Katapult launcher" msgid "Open Bookmark"
msgstr "Pokazuje program uruchamiający Katapulty" msgstr "Otwórz zakładkę"
#: katapult/katapult.cpp:129 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Execute" msgid "Evaluate Expression"
msgstr "Wykonaj" msgstr "Oblicz wyrażenie"
#: katapult/katapult.cpp:132 #: plugins/catalogs/documentcatalog/actionopendocument.cpp:47
msgid "Complete Query" msgid "Open"
msgstr "Dokończ zapytanie" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:133 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
msgid "Show Context Menu" #, fuzzy
msgstr "Pokaż menu kontekstowe" msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"exec"
msgstr "spell"
#: katapult/katapult.cpp:136 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
msgid "Configure &Global Shortcuts..." #, fuzzy
msgstr "Konfuguracja &globalnych skrótów..." msgid "Use with \"%1 exec query\""
msgstr "Użyj z \"%1 słowo\""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
msgid "Search Google"
msgstr ""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your names" "google"
msgstr "Dawid Bednarczyk" msgstr "spell"
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Use with \"%1 search query\""
msgstr "Użyj z \"%1 słowo\""
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "Uruchom program"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "Błąd parsowania"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your emails" "spell"
msgstr "bedi@poczta.fm" msgstr "spell"
#: common/imagedisplay.cpp:272 #: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "No items matched." msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr "Brak dopasowań." msgstr "Użyj z \"%1 słowo\""
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 35 #: common/imagedisplaysettings.ui:27
#: rc.cpp:6 #, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr "Długość pokazuwania/ukrywania:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Czcionka"
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Krój czcionki:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Minimalny rozmiar czcionki:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr "Maksymalny rozmiar czcionki:"
#: katapult/confgeneral.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executing Actions" msgid "Executing Actions"
msgstr "Wykonywanie działań" msgstr "Wykonywanie działań"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 46 #: katapult/confgeneral.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before hiding &launcher:" msgid "Delay before hiding &launcher:"
msgstr "Opóźnienie ukrycia programu uruchamiającego:" msgstr "Opóźnienie ukrycia programu uruchamiającego:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 52 #: katapult/confgeneral.ui:52
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher" msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
msgstr "Jak długo Katapulta czeka przed ukryciem programu uruchamiającego" msgstr "Jak długo Katapulta czeka przed ukryciem programu uruchamiającego"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 57 #: katapult/confgeneral.ui:55
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher " "After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
@ -179,324 +294,244 @@ msgstr ""
"To ustawienie określa jak długo Katapulta będzie czekała przed ukryciem " "To ustawienie określa jak długo Katapulta będzie czekała przed ukryciem "
"programu uruchamiającego." "programu uruchamiającego."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 88 #: katapult/confgeneral.ui:88
#: rc.cpp:20
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically perform &default action" msgid "Automatically perform &default action"
msgstr "Automatycznie wykonaj działanie domyślne" msgstr "Automatycznie wykonaj działanie domyślne"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 91 #: katapult/confgeneral.ui:91
#: rc.cpp:23
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions" msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
msgstr "Określa, czy czekać na potwierdzenie czy też automatycznie uruchamiać działanie" msgstr ""
"Określa, czy czekać na potwierdzenie czy też automatycznie uruchamiać "
"działanie"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 94 #: katapult/confgeneral.ui:94
#: rc.cpp:26
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all " "If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after there " "items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
"is only one possibility." "there is only one possibility."
msgstr "" msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest włączona, Katapulta wykona operację domyślną wtedy, gdy " "Jeśli ta opcja jest włączona, Katapulta wykona operację domyślną wtedy, gdy "
"pozostała już tylko jedna możliwość. Poprzez to unika się dodatkowego " "pozostała już tylko jedna możliwość. Poprzez to unika się dodatkowego "
"naciskania klawiszy, gdy pozostała tylko jedna możliwość." "naciskania klawiszy, gdy pozostała tylko jedna możliwość."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 112 #: katapult/confgeneral.ui:112
#: rc.cpp:29
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No Results" msgid "No Results"
msgstr "Brak wyników" msgstr "Brak wyników"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 126 #: katapult/confgeneral.ui:126
#: rc.cpp:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When there are no results:" msgid "When there are no results:"
msgstr "W przypadku braku wyników:" msgstr "W przypadku braku wyników:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 134 #: katapult/confgeneral.ui:134
#: rc.cpp:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear the query after a delay" msgid "&Clear the query after a delay"
msgstr "Wyczyść zapytanie po opóźnieniu" msgstr "Wyczyść zapytanie po opóźnieniu"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 142 #: katapult/confgeneral.ui:142
#: rc.cpp:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Hide the display after a delay" msgid "&Hide the display after a delay"
msgstr "Ukryj program uruchamiający po opóźnieniu" msgstr "Ukryj program uruchamiający po opóźnieniu"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 150 #: katapult/confgeneral.ui:150
#: rc.cpp:41
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &nothing" msgid "Do &nothing"
msgstr "Nic nie rób" msgstr "Nic nie rób"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 158 #: katapult/confgeneral.ui:158
#: rc.cpp:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Delay before clearing or hiding:" msgid "&Delay before clearing or hiding:"
msgstr "Opóźnienie przed wyczyszczeniem lub ukryciem:" msgstr "Opóźnienie przed wyczyszczeniem lub ukryciem:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 202 #: katapult/confgeneral.ui:202
#: rc.cpp:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "System Tray" msgid "System Tray"
msgstr "Tacka systemowa" msgstr "Tacka systemowa"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 220 #: katapult/confgeneral.ui:220
#: rc.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show an icon in the systray" msgid "&Show an icon in the systray"
msgstr "Pokaż ikonę w tacce systemowej" msgstr "Pokaż ikonę w tacce systemowej"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 223 #: katapult/confgeneral.ui:223
#: rc.cpp:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running" msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
msgstr "" msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest włączona, Katapulta pokazuje ikonę w tacce systemowej jeśli " "Jeśli ta opcja jest włączona, Katapulta pokazuje ikonę w tacce systemowej "
"jest uruchomiona" "jeśli jest uruchomiona"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 226 #: katapult/confgeneral.ui:226
#: rc.cpp:56
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray." msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
msgstr "" msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest włączona, Katapulta będzie automatycznie pokazywać ikonę w " "Jeśli ta opcja jest włączona, Katapulta będzie automatycznie pokazywać ikonę "
"tacce systemowej." "w tacce systemowej."
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 16 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:65 rc.cpp:83 rc.cpp:101 rc.cpp:113 rc.cpp:122 rc.cpp:131 rc.cpp:178 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
#, no-c-format #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
msgid "Settings" #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
msgstr "Ustawienia"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 27
#: rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr "Długość pokazuwania/ukrywania:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 58
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Czcionka"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 80
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Krój czcionki:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 120
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Minimalny rozmiar czcionki:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 160
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr "Maksymalny rozmiar czcionki:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:86 rc.cpp:104 rc.cpp:116 rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of characters before searching:" msgid "Number of characters before searching:"
msgstr "Minimalna ilość znaków do wyszukiwania:" msgstr "Minimalna ilość znaków do wyszukiwania:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 49 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
#: rc.cpp:89 rc.cpp:107 rc.cpp:119 rc.cpp:184 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this many " "Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
"characters in the Katapult launcher." "many characters in the Katapult launcher."
msgstr "" msgstr ""
"Katapult nie rozpocznie wyszukiwania gdy zapytanie jest krótsze niż podana ilość " "Katapult nie rozpocznie wyszukiwania gdy zapytanie jest krótsze niż podana "
"znaków." "ilość znaków."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
#: rc.cpp:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Import Mozilla bookmarks" msgid "Import Mozilla bookmarks"
msgstr "Importuj zakładki Mozilli" msgstr "Importuj zakładki Mozilli"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 73 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
#: rc.cpp:95
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically detect bookmark file" msgid "Automatically detect bookmark file"
msgstr "Automatycznie rozpoznaj plik zakładek" msgstr "Automatycznie rozpoznaj plik zakładek"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 81 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
#: rc.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following file:" msgid "Use the following file:"
msgstr "Użyj następującego pliku:" msgstr "Użyj następującego pliku:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui line 56 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "Pokazywać podgląd dokumentów?"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 32
#: rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr "Słowo kluczowe:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 40
#: rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr "Użyj z \"spell słowo\""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of fractional digits:" msgid "Number of fractional digits:"
msgstr "Ilość cyfr ułamkowych:" msgstr "Ilość cyfr ułamkowych:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 55 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
#: rc.cpp:137
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Katapult will show this number of fractional digits." msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
msgstr "Katapult będzie pokazywał następującą ilość cyfr ułamków." msgstr "Katapult będzie pokazywał następującą ilość cyfr ułamków."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 84 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
#: rc.cpp:141
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normalny" msgstr "Normalny"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 87 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
#: rc.cpp:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number." msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
msgstr "W trybie normalnym Katapult będzie wyświetlał wykładnik." msgstr "W trybie normalnym Katapult będzie wyświetlał wykładnik."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 95 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scientific" msgid "Scientific"
msgstr "Naukowy" msgstr "Naukowy"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 98 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
#: rc.cpp:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very small " "In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
"numbers." "small numbers."
msgstr "Tryb naukowy: Wykładnik będzie używany dla bardzo małych lub bardzo dużych liczb." msgstr ""
"Tryb naukowy: Wykładnik będzie używany dla bardzo małych lub bardzo dużych "
"liczb."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 119 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
#: rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Radians" msgid "Radians"
msgstr "Radiany" msgstr "Radiany"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 122 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is a " "Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
"Trygonometryczne funkcje będą zwracać i oczekiwać wartości w radianach " "Trygonometryczne funkcje będą zwracać i oczekiwać wartości w radianach (2 pi "
"(2 pi rad = 360 stopni)." "rad = 360 stopni)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 130 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Degrees" msgid "Degrees"
msgstr "Stopnie" msgstr "Stopnie"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 133 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is a " "Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "Funkcje trygonometryczne będą zwracać i oczekiwać wartości w stopniach." msgstr ""
"Funkcje trygonometryczne będą zwracać i oczekiwać wartości w stopniach."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 145 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
#: rc.cpp:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy to clipboard on execute" msgid "Copy to clipboard on execute"
msgstr "Kopiuj do schowka przy uruchomieniu" msgstr "Kopiuj do schowka przy uruchomieniu"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 151 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
#: rc.cpp:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the " "katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, this " "clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
"is Enter)." "this is Enter)."
msgstr "" msgstr ""
"Katapult może skopiować do schowka wyrażenie bądź wynik po wciśnięciu klawisza " "Katapult może skopiować do schowka wyrażenie bądź wynik po wciśnięciu "
"wykonywania akcji (domyślnie Enter)." "klawisza wykonywania akcji (domyślnie Enter)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 170 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
#: rc.cpp:172
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copied text:" msgid "Copied text:"
msgstr "Kopiowany tekst:" msgstr "Kopiowany tekst:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 188 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
#: rc.cpp:175
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result" msgid ""
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
msgstr "<i>Podpowiedź:</i> %1 jest zastępowane wyrażeniem, %2 wynikiem." msgstr "<i>Podpowiedź:</i> %1 jest zastępowane wyrażeniem, %2 wynikiem."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
#: rc.cpp:187 #, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "Pokazywać podgląd dokumentów?"
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr "Słowo kluczowe:"
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use with: \"run command\""
msgstr "Użyj z \"%1 słowo\""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
#, no-c-format
msgid "Use with: \"google Search Query\""
msgstr ""
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore applications without icons" msgid "Ignore applications without icons"
msgstr "Ignoruj aplikacje bez ikony" msgstr "Ignoruj aplikacje bez ikony"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 67 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
#: rc.cpp:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore terminal applications" msgid "Ignore terminal applications"
msgstr "Ignoruj programy terminala" msgstr "Ignoruj programy terminala"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 75 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
#: rc.cpp:193
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalog applications by executable name" msgid "Catalog applications by executable name"
msgstr "Kataloguj programy po nazwie pliku wykonywalnego" msgstr "Kataloguj programy po nazwie pliku wykonywalnego"
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43 #: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
msgid "Open Bookmark" #, no-c-format
msgstr "Otwórz zakładkę" msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr "Użyj z \"spell słowo\""
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Play Song"
msgstr "Odtwórz dźwięk"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "Błąd parsowania"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"spell"
msgstr "spell"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr "Użyj z \"%1 słowo\""
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Evaluate Expression"
msgstr "Oblicz wyrażenie"
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "Uruchom program"

@ -1,24 +1,83 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: katapult\n" "Project-Id-Version: katapult\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-08 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 14:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-08 15:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-08 15:55+0100\n"
"Last-Translator: Jos Nuno Coelho Sanarra Pires <jncp@rnl.ist.utl.pt>\n" "Last-Translator: Jos Nuno Coelho Sanarra Pires <jncp@rnl.ist.utl.pt>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: Katapult Ferris Joe Enter desvanescimento\n" "X-POFile-SpellExtra: Katapult Ferris Joe Enter desvanescimento\n"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:50 rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
#: common/imagedisplay.cpp:272
msgid "No items matched."
msgstr "Não existem itens correspondentes."
#: katapult/katapult.cpp:86
msgid ""
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr ""
"A aplicação foi iniciada com sucesso !\n"
"Carregue em %1 para usá-la..."
#: katapult/katapult.cpp:88
msgid "Katapult Notification"
msgstr "Notificação do Katapult"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Show Launcher"
msgstr "Mostrar o Lançador"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Shows the Katapult launcher"
msgstr "Mostra o lançador Katapult"
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
#: katapult/katapult.cpp:133
msgid "Clear"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:134
msgid "Close"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:135
msgid "Complete Query"
msgstr "Completar a Pesquisa"
#: katapult/katapult.cpp:136
msgid "Show Context Menu"
msgstr "Mostrar o Menu de Contexto"
#: katapult/katapult.cpp:139
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Configurar os Atalhos &Globais..."
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Configuração Geral" msgstr "Configuração Geral"
#. i18n: file ./katapult/confcatalogs.ui line 16 #: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67 katapult/katapultconfigdlg.cpp:157 #: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
#: rc.cpp:62
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalogs" msgid "Catalogs"
msgstr "Catálogos" msgstr "Catálogos"
@ -27,8 +86,7 @@ msgstr "Catálogos"
msgid "Enabled Catalogs" msgid "Enabled Catalogs"
msgstr "Catálogos Activos" msgstr "Catálogos Activos"
#. i18n: file ./katapult/confdisplay.ui line 16 #: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:87 rc.cpp:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Visualização" msgstr "Visualização"
@ -38,8 +96,8 @@ msgid ""
"A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything " "A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything "
"else that you can find a plugin for." "else that you can find a plugin for."
msgstr "" msgstr ""
"Um utilitário baseado em 'plugins' que poderá lançar aplicações, favoritos ou " "Um utilitário baseado em 'plugins' que poderá lançar aplicações, favoritos "
"tudo o que possa ter um 'plugin'." "ou tudo o que possa ter um 'plugin'."
#: katapult/main.cpp:42 #: katapult/main.cpp:42
msgid "Katapult" msgid "Katapult"
@ -85,82 +143,138 @@ msgstr "Novo Item"
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tabulação" msgstr "Tabulação"
#: katapult/settings.cpp:98
msgid "&Help"
msgstr ""
#: katapult/settings.cpp:99 #: katapult/settings.cpp:99
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: katapult/katapult.cpp:83 #: katapult/settings.cpp:100
msgid "" msgid "&OK"
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr "" msgstr ""
"A aplicação foi iniciada com sucesso !\n"
"Carregue em %1 para usá-la..."
#: katapult/katapult.cpp:85 #: katapult/settings.cpp:102
msgid "Katapult Notification" msgid "&Cancel"
msgstr "Notificação do Katapult" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Show Launcher" msgid "Play Song"
msgstr "Mostrar o Lançador" msgstr "Tocar a Música"
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
msgid "Shows the Katapult launcher" msgid "Open Bookmark"
msgstr "Mostra o lançador Katapult" msgstr "Abrir o Favorito"
#: katapult/katapult.cpp:129 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Execute" msgid "Evaluate Expression"
msgstr "Executar" msgstr "Avaliar a Expressão"
#: katapult/katapult.cpp:132 #: plugins/catalogs/documentcatalog/actionopendocument.cpp:47
msgid "Complete Query" msgid "Open"
msgstr "Completar a Pesquisa" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:133 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
msgid "Show Context Menu" #, fuzzy
msgstr "Mostrar o Menu de Contexto" msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"exec"
msgstr "ortografia"
#: katapult/katapult.cpp:136 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
msgid "Configure &Global Shortcuts..." #, fuzzy
msgstr "Configurar os Atalhos &Globais..." msgid "Use with \"%1 exec query\""
msgstr "Usar com \"%1 a-minha-palavra\""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
msgid "Search Google"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your names" "google"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" msgstr "ortografia"
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Use with \"%1 search query\""
msgstr "Usar com \"%1 a-minha-palavra\""
#: _translatorinfo.cpp:3 #: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "Executar o Programa"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "Erro de Processamento"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your emails" "spell"
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" msgstr "ortografia"
#: common/imagedisplay.cpp:272 #: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "No items matched." msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr "Não existem itens correspondentes." msgstr "Usar com \"%1 a-minha-palavra\""
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Configuração"
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr "Duração do desvanescimento:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Tipo de Letra do Ecrã"
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Tipo de letra:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 35 #: common/imagedisplaysettings.ui:120
#: rc.cpp:6 #, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Tamanho de letra mínimo:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr "Tamanho máximo da letra:"
#: katapult/confgeneral.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executing Actions" msgid "Executing Actions"
msgstr "A Executar as Acções" msgstr "A Executar as Acções"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 46 #: katapult/confgeneral.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before hiding &launcher:" msgid "Delay before hiding &launcher:"
msgstr "Atraso até esconder o &lançador:" msgstr "Atraso até esconder o &lançador:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 52 #: katapult/confgeneral.ui:52
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher" msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
msgstr "Quanto tempo o Katapult fica à espera antes de esconder o lançador" msgstr "Quanto tempo o Katapult fica à espera antes de esconder o lançador"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 57 #: katapult/confgeneral.ui:55
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher " "After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
@ -173,281 +287,201 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Isto define o tempo que o Katapult irá esperar, antes de esconder o lançador." "Isto define o tempo que o Katapult irá esperar, antes de esconder o lançador."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 88 #: katapult/confgeneral.ui:88
#: rc.cpp:20
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically perform &default action" msgid "Automatically perform &default action"
msgstr "Efectuar automaticamente a acção pre&definida" msgstr "Efectuar automaticamente a acção pre&definida"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 91 #: katapult/confgeneral.ui:91
#: rc.cpp:23
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions" msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
msgstr "Se deve esperar uma confirmação ou executar automaticamente as acções" msgstr "Se deve esperar uma confirmação ou executar automaticamente as acções"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 94 #: katapult/confgeneral.ui:94
#: rc.cpp:26
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all " "If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after there " "items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
"is only one possibility." "there is only one possibility."
msgstr "" msgstr ""
"Se estiver activo, o Katapult irá executar automaticamente a acção predefinida, " "Se estiver activo, o Katapult irá executar automaticamente a acção "
"logo que todos os itens tenham sido eliminados. Isto evita a combinação de " "predefinida, logo que todos os itens tenham sido eliminados. Isto evita a "
"teclas extra, quando só existir uma possibilidade." "combinação de teclas extra, quando só existir uma possibilidade."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 112 #: katapult/confgeneral.ui:112
#: rc.cpp:29
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No Results" msgid "No Results"
msgstr "Sem Resultados" msgstr "Sem Resultados"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 126 #: katapult/confgeneral.ui:126
#: rc.cpp:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When there are no results:" msgid "When there are no results:"
msgstr "Quando não existirem resultados:" msgstr "Quando não existirem resultados:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 134 #: katapult/confgeneral.ui:134
#: rc.cpp:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear the query after a delay" msgid "&Clear the query after a delay"
msgstr "&Limpar a pesquisa após algum tempo" msgstr "&Limpar a pesquisa após algum tempo"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 142 #: katapult/confgeneral.ui:142
#: rc.cpp:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Hide the display after a delay" msgid "&Hide the display after a delay"
msgstr "Esconder a &visualização após algum tempo" msgstr "Esconder a &visualização após algum tempo"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 150 #: katapult/confgeneral.ui:150
#: rc.cpp:41
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &nothing" msgid "Do &nothing"
msgstr "Não fazer &nada" msgstr "Não fazer &nada"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 158 #: katapult/confgeneral.ui:158
#: rc.cpp:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Delay before clearing or hiding:" msgid "&Delay before clearing or hiding:"
msgstr "Atraso antes &de limpar ou esconder:" msgstr "Atraso antes &de limpar ou esconder:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 202 #: katapult/confgeneral.ui:202
#: rc.cpp:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "System Tray" msgid "System Tray"
msgstr "Bandeja do Sistema" msgstr "Bandeja do Sistema"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 220 #: katapult/confgeneral.ui:220
#: rc.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show an icon in the systray" msgid "&Show an icon in the systray"
msgstr "Mo&strar um ícone na bandeja do sistema" msgstr "Mo&strar um ícone na bandeja do sistema"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 223 #: katapult/confgeneral.ui:223
#: rc.cpp:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running" msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
msgstr "" msgstr ""
"Se estiver activo, o Katapult mostra um ícone na Bandeja do Sistema durante a " "Se estiver activo, o Katapult mostra um ícone na Bandeja do Sistema durante "
"execução" "a execução"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 226 #: katapult/confgeneral.ui:226
#: rc.cpp:56
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray." "If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
msgstr "" msgstr ""
"Se estiver activo, o Katapult irá mostrar automaticamente um ícone na Bandeja " "Se estiver activo, o Katapult irá mostrar automaticamente um ícone na "
"do Sistema." "Bandeja do Sistema."
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 16
#: rc.cpp:65 rc.cpp:83 rc.cpp:101 rc.cpp:113 rc.cpp:122 rc.cpp:131 rc.cpp:178
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Configuração"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 27
#: rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr "Duração do desvanescimento:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 58 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:71 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
#, no-c-format #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
msgid "Display Font" #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
msgstr "Tipo de Letra do Ecrã"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 80
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Tipo de letra:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 120
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Tamanho de letra mínimo:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 160
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr "Tamanho máximo da letra:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:86 rc.cpp:104 rc.cpp:116 rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of characters before searching:" msgid "Number of characters before searching:"
msgstr "Número de caracteres antes da procura:" msgstr "Número de caracteres antes da procura:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 49 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
#: rc.cpp:89 rc.cpp:107 rc.cpp:119 rc.cpp:184 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this many " "Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
"characters in the Katapult launcher." "many characters in the Katapult launcher."
msgstr "" msgstr ""
"O Katapult não irá procurar programas até que tenha escrito este número de " "O Katapult não irá procurar programas até que tenha escrito este número de "
"caracteres no lançador do Katapult." "caracteres no lançador do Katapult."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
#: rc.cpp:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Import Mozilla bookmarks" msgid "Import Mozilla bookmarks"
msgstr "Importar os favoritos do Mozilla" msgstr "Importar os favoritos do Mozilla"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 73 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
#: rc.cpp:95
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically detect bookmark file" msgid "Automatically detect bookmark file"
msgstr "Detectar automaticamente o ficheiro de favoritos" msgstr "Detectar automaticamente o ficheiro de favoritos"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 81 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
#: rc.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following file:" msgid "Use the following file:"
msgstr "Usar o seguinte ficheiro:" msgstr "Usar o seguinte ficheiro:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui line 56 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "Mostrar a Antevisão dos Documentos?"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 32
#: rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr "Palavra de Activação:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 40
#: rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr "Usar com: \"ortografia a-minha-palavra\""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of fractional digits:" msgid "Number of fractional digits:"
msgstr "Número de casas decimais:" msgstr "Número de casas decimais:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 55 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
#: rc.cpp:137
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Katapult will show this number of fractional digits." msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
msgstr "O Katapult irá mostrar este número de casas decimais." msgstr "O Katapult irá mostrar este número de casas decimais."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 84 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
#: rc.cpp:141
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 87 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
#: rc.cpp:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number." msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
msgstr "No modo normal, o Katapult nunca irá mostrar um expoente num número." msgstr "No modo normal, o Katapult nunca irá mostrar um expoente num número."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 95 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scientific" msgid "Scientific"
msgstr "Notação Científica" msgstr "Notação Científica"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 98 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
#: rc.cpp:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very small " "In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
"numbers." "small numbers."
msgstr "" msgstr ""
"No modo científico, o Katapult irá mostrar um expoente nos números muito " "No modo científico, o Katapult irá mostrar um expoente nos números muito "
"pequenos ou muito grandes." "pequenos ou muito grandes."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 119 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
#: rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Radians" msgid "Radians"
msgstr "Radianos" msgstr "Radianos"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 122 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is a " "Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
"As funções trigonométricas esperam e devolvem ângulos em radianos (2 PI " "As funções trigonométricas esperam e devolvem ângulos em radianos (2 PI "
"radianos é uma circunferência completa)." "radianos é uma circunferência completa)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 130 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Degrees" msgid "Degrees"
msgstr "Graus" msgstr "Graus"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 133 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is a " "Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
"As funções trigonométricas esperam e devolvem ângulos em graus (360 graus é uma " "As funções trigonométricas esperam e devolvem ângulos em graus (360 graus é "
"circunferência completa)." "uma circunferência completa)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 145 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
#: rc.cpp:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy to clipboard on execute" msgid "Copy to clipboard on execute"
msgstr "Copiar para a área de transferência ao executar" msgstr "Copiar para a área de transferência ao executar"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 151 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
#: rc.cpp:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the " "katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, this " "clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
"is Enter)." "this is Enter)."
msgstr "" msgstr ""
"O Katapult poderá copiar a expressão ou o resultado da expressão para a área de " "O Katapult poderá copiar a expressão ou o resultado da expressão para a área "
"transferência, se carregar na tecla associada a \"executar uma acção\" (por " "de transferência, se carregar na tecla associada a \"executar uma acção"
"omissão, é o Enter)." "\" (por omissão, é o Enter)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 170 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
#: rc.cpp:172
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copied text:" msgid "Copied text:"
msgstr "Texto copiado:" msgstr "Texto copiado:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 188 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
#: rc.cpp:175
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result" "<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
@ -455,50 +489,44 @@ msgstr ""
"<i>Sugestão:</i> O %1 é substituído pela expressão, o %2 é substituído pelo " "<i>Sugestão:</i> O %1 é substituído pela expressão, o %2 é substituído pelo "
"resultado" "resultado"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
#: rc.cpp:187 #, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "Mostrar a Antevisão dos Documentos?"
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr "Palavra de Activação:"
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use with: \"run command\""
msgstr "Usar com \"%1 a-minha-palavra\""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
#, no-c-format
msgid "Use with: \"google Search Query\""
msgstr ""
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore applications without icons" msgid "Ignore applications without icons"
msgstr "Ignorar as aplicações sem ícones" msgstr "Ignorar as aplicações sem ícones"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 67 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
#: rc.cpp:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore terminal applications" msgid "Ignore terminal applications"
msgstr "Ignorar as aplicações de terminal" msgstr "Ignorar as aplicações de terminal"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 75 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
#: rc.cpp:193
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalog applications by executable name" msgid "Catalog applications by executable name"
msgstr "Catalogar as aplicações pelo nome do executável" msgstr "Catalogar as aplicações pelo nome do executável"
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43 #: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
msgid "Open Bookmark" #, no-c-format
msgstr "Abrir o Favorito" msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr "Usar com: \"ortografia a-minha-palavra\""
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Play Song"
msgstr "Tocar a Música"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "Erro de Processamento"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"spell"
msgstr "ortografia"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr "Usar com \"%1 a-minha-palavra\""
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Evaluate Expression"
msgstr "Avaliar a Expressão"
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "Executar o Programa"

@ -4,25 +4,84 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: katapult\n" "Project-Id-Version: katapult\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-08 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 14:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-09 00:25-0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-09 00:25-0300\n"
"Last-Translator: Diniz Fernando Bortolotto Ferreira <diniz.bb@gmail.com>\n" "Last-Translator: Diniz Fernando Bortolotto Ferreira <diniz.bb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:50 rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Diniz Bortolotto"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "diniz.bb@gmail.com"
#: common/imagedisplay.cpp:272
msgid "No items matched."
msgstr "Não existem itens correspondentes."
#: katapult/katapult.cpp:86
msgid ""
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr ""
"O aplicativo foi iniciado com sucesso !\n"
"Pressione %1 para usá-lo..."
#: katapult/katapult.cpp:88
msgid "Katapult Notification"
msgstr "Notificação do Katapult"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Show Launcher"
msgstr "Mostrar o Lançador"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Shows the Katapult launcher"
msgstr "Mostra o lançador Katapult"
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
#: katapult/katapult.cpp:133
msgid "Clear"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:134
msgid "Close"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:135
msgid "Complete Query"
msgstr "Completar a Pesquisa"
#: katapult/katapult.cpp:136
msgid "Show Context Menu"
msgstr "Mostrar o Menu de Contexto"
#: katapult/katapult.cpp:139
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Configurar os Atalhos &Globais..."
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Configuração Geral" msgstr "Configuração Geral"
#. i18n: file ./katapult/confcatalogs.ui line 16 #: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67 katapult/katapultconfigdlg.cpp:157 #: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
#: rc.cpp:62
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalogs" msgid "Catalogs"
msgstr "Catálogos" msgstr "Catálogos"
@ -31,8 +90,7 @@ msgstr "Catálogos"
msgid "Enabled Catalogs" msgid "Enabled Catalogs"
msgstr "Catálogos Ativos" msgstr "Catálogos Ativos"
#. i18n: file ./katapult/confdisplay.ui line 16 #: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:87 rc.cpp:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Visualização" msgstr "Visualização"
@ -42,8 +100,8 @@ msgid ""
"A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything " "A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything "
"else that you can find a plugin for." "else that you can find a plugin for."
msgstr "" msgstr ""
"Um utilitário baseado em 'plugins' que poderá executar aplicativos, favoritos " "Um utilitário baseado em 'plugins' que poderá executar aplicativos, "
"ou tudo o que possa ter um 'plugin'." "favoritos ou tudo o que possa ter um 'plugin'."
#: katapult/main.cpp:42 #: katapult/main.cpp:42
msgid "Katapult" msgid "Katapult"
@ -89,82 +147,138 @@ msgstr "Novo Item"
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tab" msgstr "Tab"
#: katapult/settings.cpp:98
msgid "&Help"
msgstr ""
#: katapult/settings.cpp:99 #: katapult/settings.cpp:99
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: katapult/katapult.cpp:83 #: katapult/settings.cpp:100
msgid "" msgid "&OK"
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr "" msgstr ""
"O aplicativo foi iniciado com sucesso !\n"
"Pressione %1 para usá-lo..."
#: katapult/katapult.cpp:85 #: katapult/settings.cpp:102
msgid "Katapult Notification" msgid "&Cancel"
msgstr "Notificação do Katapult" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Show Launcher" msgid "Play Song"
msgstr "Mostrar o Lançador" msgstr "Tocar Música"
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
msgid "Shows the Katapult launcher" msgid "Open Bookmark"
msgstr "Mostra o lançador Katapult" msgstr "Abrir Favoritos"
#: katapult/katapult.cpp:129 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Execute" msgid "Evaluate Expression"
msgstr "Executar" msgstr "Avaliar Expressão"
#: katapult/katapult.cpp:132 #: plugins/catalogs/documentcatalog/actionopendocument.cpp:47
msgid "Complete Query" msgid "Open"
msgstr "Completar a Pesquisa" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:133 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
msgid "Show Context Menu" #, fuzzy
msgstr "Mostrar o Menu de Contexto" msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"exec"
msgstr "ortografia"
#: katapult/katapult.cpp:136 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
msgid "Configure &Global Shortcuts..." #, fuzzy
msgstr "Configurar os Atalhos &Globais..." msgid "Use with \"%1 exec query\""
msgstr "Usar com \"%1 myword\""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
msgid "Search Google"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your names" "google"
msgstr "Diniz Bortolotto" msgstr "ortografia"
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Use with \"%1 search query\""
msgstr "Usar com \"%1 myword\""
#: _translatorinfo.cpp:3 #: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "Executar Programa"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "Erro de Processamento"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your emails" "spell"
msgstr "diniz.bb@gmail.com" msgstr "ortografia"
#: common/imagedisplay.cpp:272 #: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "No items matched." msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr "Não existem itens correspondentes." msgstr "Usar com \"%1 myword\""
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Configuração"
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr "Duração do desvanescimento:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Tipo de Letra da Tela"
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Tipo de letra:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 35 #: common/imagedisplaysettings.ui:120
#: rc.cpp:6 #, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Tamanho de letra mínimo:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr "Tamanho máximo da letra:"
#: katapult/confgeneral.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executing Actions" msgid "Executing Actions"
msgstr "Executando as Ações" msgstr "Executando as Ações"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 46 #: katapult/confgeneral.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before hiding &launcher:" msgid "Delay before hiding &launcher:"
msgstr "Atraso até esconder o &lançador:" msgstr "Atraso até esconder o &lançador:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 52 #: katapult/confgeneral.ui:52
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher" msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
msgstr "Quanto tempo o Katapult aguarda antes de esconder o lançador" msgstr "Quanto tempo o Katapult aguarda antes de esconder o lançador"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 57 #: katapult/confgeneral.ui:55
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher " "After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
@ -172,286 +286,206 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher." "This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
msgstr "" msgstr ""
"Após ser efetuada uma ação ou, se não forem encontrados resultados, o lançador " "Após ser efetuada uma ação ou, se não forem encontrados resultados, o "
"Katapult será escondido.\n" "lançador Katapult será escondido.\n"
"\n" "\n"
"Isto define o tempo que o Katapult irá esperar, antes de esconder o lançador." "Isto define o tempo que o Katapult irá esperar, antes de esconder o lançador."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 88 #: katapult/confgeneral.ui:88
#: rc.cpp:20
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically perform &default action" msgid "Automatically perform &default action"
msgstr "Efetuar automaticamente a ação pa&drão" msgstr "Efetuar automaticamente a ação pa&drão"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 91 #: katapult/confgeneral.ui:91
#: rc.cpp:23
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions" msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
msgstr "Se deve esperar uma confirmação ou executar automaticamente as ações" msgstr "Se deve esperar uma confirmação ou executar automaticamente as ações"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 94 #: katapult/confgeneral.ui:94
#: rc.cpp:26
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all " "If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after there " "items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
"is only one possibility." "there is only one possibility."
msgstr "" msgstr ""
"Se estiver ativo, o Katapult irá executar automaticamente a ação padrão, logo " "Se estiver ativo, o Katapult irá executar automaticamente a ação padrão, "
"que todos os itens tenham sido eliminados. Isto evita a combinação de teclas " "logo que todos os itens tenham sido eliminados. Isto evita a combinação de "
"extra, quando só existir uma possibilidade." "teclas extra, quando só existir uma possibilidade."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 112 #: katapult/confgeneral.ui:112
#: rc.cpp:29
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No Results" msgid "No Results"
msgstr "Sem Resultados" msgstr "Sem Resultados"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 126 #: katapult/confgeneral.ui:126
#: rc.cpp:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When there are no results:" msgid "When there are no results:"
msgstr "Quando não existirem resultados:" msgstr "Quando não existirem resultados:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 134 #: katapult/confgeneral.ui:134
#: rc.cpp:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear the query after a delay" msgid "&Clear the query after a delay"
msgstr "&Limpar a pesquisa após algum tempo" msgstr "&Limpar a pesquisa após algum tempo"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 142 #: katapult/confgeneral.ui:142
#: rc.cpp:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Hide the display after a delay" msgid "&Hide the display after a delay"
msgstr "Esconder a &visualização após algum tempo" msgstr "Esconder a &visualização após algum tempo"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 150 #: katapult/confgeneral.ui:150
#: rc.cpp:41
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &nothing" msgid "Do &nothing"
msgstr "Não fazer &nada" msgstr "Não fazer &nada"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 158 #: katapult/confgeneral.ui:158
#: rc.cpp:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Delay before clearing or hiding:" msgid "&Delay before clearing or hiding:"
msgstr "Atraso antes &de limpar ou esconder:" msgstr "Atraso antes &de limpar ou esconder:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 202 #: katapult/confgeneral.ui:202
#: rc.cpp:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "System Tray" msgid "System Tray"
msgstr "Bandeja do Sistema" msgstr "Bandeja do Sistema"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 220 #: katapult/confgeneral.ui:220
#: rc.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show an icon in the systray" msgid "&Show an icon in the systray"
msgstr "Mo&strar um ícone na bandeja do sistema" msgstr "Mo&strar um ícone na bandeja do sistema"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 223 #: katapult/confgeneral.ui:223
#: rc.cpp:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running" msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
msgstr "" msgstr ""
"Se estiver ativo, o Katapult mostra um ícone na Bandeja do Sistema durante a " "Se estiver ativo, o Katapult mostra um ícone na Bandeja do Sistema durante a "
"execução" "execução"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 226 #: katapult/confgeneral.ui:226
#: rc.cpp:56
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray." "If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
msgstr "" msgstr ""
"Se estiver ativo, o Katapult irá mostrar automaticamente um ícone na Bandeja do " "Se estiver ativo, o Katapult irá mostrar automaticamente um ícone na Bandeja "
"Sistema." "do Sistema."
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 16
#: rc.cpp:65 rc.cpp:83 rc.cpp:101 rc.cpp:113 rc.cpp:122 rc.cpp:131 rc.cpp:178
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Configuração"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 27
#: rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr "Duração do desvanescimento:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 58 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:71 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
#, no-c-format #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
msgid "Display Font" #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
msgstr "Tipo de Letra da Tela"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 80
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Tipo de letra:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 120
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Tamanho de letra mínimo:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 160
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr "Tamanho máximo da letra:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:86 rc.cpp:104 rc.cpp:116 rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of characters before searching:" msgid "Number of characters before searching:"
msgstr "Número de caracteres antes da procura:" msgstr "Número de caracteres antes da procura:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 49 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
#: rc.cpp:89 rc.cpp:107 rc.cpp:119 rc.cpp:184 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this many " "Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
"characters in the Katapult launcher." "many characters in the Katapult launcher."
msgstr "" msgstr ""
"O Katapult não irá procurar programas até que tenha escrito este número de " "O Katapult não irá procurar programas até que tenha escrito este número de "
"caracteres no lançador do Katapult." "caracteres no lançador do Katapult."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
#: rc.cpp:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Import Mozilla bookmarks" msgid "Import Mozilla bookmarks"
msgstr "Importar os favoritos do Mozilla" msgstr "Importar os favoritos do Mozilla"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 73 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
#: rc.cpp:95
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically detect bookmark file" msgid "Automatically detect bookmark file"
msgstr "Detectar automaticamente o arquivo de favoritos" msgstr "Detectar automaticamente o arquivo de favoritos"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 81 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
#: rc.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following file:" msgid "Use the following file:"
msgstr "Usar o seguinte arquivo:" msgstr "Usar o seguinte arquivo:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui line 56 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "Mostrar 'Preview' dos Documentos?"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 32
#: rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr "Palavra de Ativação:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 40
#: rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr "Usar com: \"spell myword\""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of fractional digits:" msgid "Number of fractional digits:"
msgstr "Número de casas decimais:" msgstr "Número de casas decimais:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 55 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
#: rc.cpp:137
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Katapult will show this number of fractional digits." msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
msgstr "O Katapult irá mostrar este número de casas decimais." msgstr "O Katapult irá mostrar este número de casas decimais."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 84 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
#: rc.cpp:141
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 87 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
#: rc.cpp:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number." msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
msgstr "No modo normal, o Katapult nunca irá mostrar um expoente num número." msgstr "No modo normal, o Katapult nunca irá mostrar um expoente num número."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 95 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scientific" msgid "Scientific"
msgstr "Notação Científica" msgstr "Notação Científica"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 98 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
#: rc.cpp:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very small " "In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
"numbers." "small numbers."
msgstr "" msgstr ""
"No modo científico, o Katapult irá mostrar um expoente nos números muito " "No modo científico, o Katapult irá mostrar um expoente nos números muito "
"pequenos ou muito grandes." "pequenos ou muito grandes."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 119 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
#: rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Radians" msgid "Radians"
msgstr "Radianos" msgstr "Radianos"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 122 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is a " "Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
"As funções trigonométricas esperam e devolvem ângulos em radianos (2 PI " "As funções trigonométricas esperam e devolvem ângulos em radianos (2 PI "
"radianos é uma circunferência completa)." "radianos é uma circunferência completa)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 130 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Degrees" msgid "Degrees"
msgstr "Graus" msgstr "Graus"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 133 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is a " "Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
"As funções trigonométricas esperam e devolvem ângulos em graus (360 graus é uma " "As funções trigonométricas esperam e devolvem ângulos em graus (360 graus é "
"circunferência completa)." "uma circunferência completa)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 145 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
#: rc.cpp:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy to clipboard on execute" msgid "Copy to clipboard on execute"
msgstr "Copiar para a área de transferência ao executar" msgstr "Copiar para a área de transferência ao executar"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 151 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
#: rc.cpp:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the " "katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, this " "clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
"is Enter)." "this is Enter)."
msgstr "" msgstr ""
"O Katapult poderá copiar a expressão ou o resultado da expressão para a área de " "O Katapult poderá copiar a expressão ou o resultado da expressão para a área "
"transferência, se você pressionar a tecla associada a \"executar uma ação\" " "de transferência, se você pressionar a tecla associada a \"executar uma ação"
"(por padrão,é o Enter)." "\" (por padrão,é o Enter)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 170 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
#: rc.cpp:172
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copied text:" msgid "Copied text:"
msgstr "Texto copiado:" msgstr "Texto copiado:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 188 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
#: rc.cpp:175
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result" "<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
@ -459,50 +493,44 @@ msgstr ""
"<i>Sugestão:</i> O %1 é substituído pela expressão, o %2 é substituído pelo " "<i>Sugestão:</i> O %1 é substituído pela expressão, o %2 é substituído pelo "
"resultado" "resultado"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
#: rc.cpp:187 #, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "Mostrar 'Preview' dos Documentos?"
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr "Palavra de Ativação:"
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use with: \"run command\""
msgstr "Usar com \"%1 myword\""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
#, no-c-format
msgid "Use with: \"google Search Query\""
msgstr ""
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore applications without icons" msgid "Ignore applications without icons"
msgstr "Ignorar os aplicativos sem ícones" msgstr "Ignorar os aplicativos sem ícones"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 67 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
#: rc.cpp:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore terminal applications" msgid "Ignore terminal applications"
msgstr "Ignorar os aplicativos de terminal" msgstr "Ignorar os aplicativos de terminal"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 75 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
#: rc.cpp:193
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalog applications by executable name" msgid "Catalog applications by executable name"
msgstr "Catalogar os aplicativos pelo nome do executável" msgstr "Catalogar os aplicativos pelo nome do executável"
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43 #: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
msgid "Open Bookmark" #, no-c-format
msgstr "Abrir Favoritos" msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr "Usar com: \"spell myword\""
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Play Song"
msgstr "Tocar Música"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "Erro de Processamento"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"spell"
msgstr "ortografia"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr "Usar com \"%1 myword\""
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Evaluate Expression"
msgstr "Avaliar Expressão"
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "Executar Programa"

@ -4,24 +4,83 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: katapult\n" "Project-Id-Version: katapult\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-08 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 14:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-10 17:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-10 17:36+0300\n"
"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n" "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:50 rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Николай Шафоростов"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "shafff@ukr.net"
#: common/imagedisplay.cpp:272
msgid "No items matched."
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:86
msgid ""
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr ""
"Приложение запущено.\n"
"Нажмите %1 для работы с ним..."
#: katapult/katapult.cpp:88
msgid "Katapult Notification"
msgstr "Сообщение Katapult"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Show Launcher"
msgstr "Показать программу запуска"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Shows the Katapult launcher"
msgstr "Показать программу запуска Katapult"
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
msgid "Execute"
msgstr "Выполнить"
#: katapult/katapult.cpp:133
msgid "Clear"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:134
msgid "Close"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:135
msgid "Complete Query"
msgstr "Выполнить запрос"
#: katapult/katapult.cpp:136
msgid "Show Context Menu"
msgstr "Показать контекстное меню"
#: katapult/katapult.cpp:139
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "&Настроить глобальные комбинации клавиш..."
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Основные настройки" msgstr "Основные настройки"
#. i18n: file ./katapult/confcatalogs.ui line 16 #: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67 katapult/katapultconfigdlg.cpp:157 #: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
#: rc.cpp:62
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalogs" msgid "Catalogs"
msgstr "Каталоги" msgstr "Каталоги"
@ -30,8 +89,7 @@ msgstr "Каталоги"
msgid "Enabled Catalogs" msgid "Enabled Catalogs"
msgstr "Включить каталоги" msgstr "Включить каталоги"
#. i18n: file ./katapult/confdisplay.ui line 16 #: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:87 rc.cpp:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Показать" msgstr "Показать"
@ -89,82 +147,134 @@ msgstr "Новый элемент"
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Вкладка" msgstr "Вкладка"
#: katapult/settings.cpp:98
msgid "&Help"
msgstr ""
#: katapult/settings.cpp:99 #: katapult/settings.cpp:99
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: katapult/katapult.cpp:83 #: katapult/settings.cpp:100
msgid "" msgid "&OK"
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr "" msgstr ""
"Приложение запущено.\n"
"Нажмите %1 для работы с ним..."
#: katapult/katapult.cpp:85 #: katapult/settings.cpp:102
msgid "Katapult Notification" msgid "&Cancel"
msgstr "Сообщение Katapult" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Show Launcher" msgid "Play Song"
msgstr "Показать программу запуска" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
msgid "Shows the Katapult launcher" msgid "Open Bookmark"
msgstr "Показать программу запуска Katapult" msgstr "Открыть закладку"
#: katapult/katapult.cpp:129 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Execute" msgid "Evaluate Expression"
msgstr "Выполнить" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:132 #: plugins/catalogs/documentcatalog/actionopendocument.cpp:47
msgid "Complete Query" msgid "Open"
msgstr "Выполнить запрос" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:133 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
msgid "Show Context Menu" msgid ""
msgstr "Показать контекстное меню" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"exec"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:136 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgid "Use with \"%1 exec query\""
msgstr "&Настроить глобальные комбинации клавиш..." msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
msgid "Search Google"
msgstr ""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your names" "google"
msgstr "Николай Шафоростов" msgstr ""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
msgid "Use with \"%1 search query\""
msgstr ""
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "Выполнить программу"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "Ошибка анализа"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your emails" "spell"
msgstr "shafff@ukr.net" msgstr ""
#: common/imagedisplay.cpp:272 #: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "No items matched." msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 35 #: common/imagedisplaysettings.ui:16
#: rc.cpp:6 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Параметры"
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr ""
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Экранный шрифт"
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Шрифт:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Минимальный размер шрифта:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr ""
#: katapult/confgeneral.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executing Actions" msgid "Executing Actions"
msgstr "Выполнение действий" msgstr "Выполнение действий"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 46 #: katapult/confgeneral.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before hiding &launcher:" msgid "Delay before hiding &launcher:"
msgstr "Задержка перед &скрытием аплета:" msgstr "Задержка перед &скрытием аплета:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 52 #: katapult/confgeneral.ui:52
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher" msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
msgstr "Как долго ждать перед скрытием аплета запуска" msgstr "Как долго ждать перед скрытием аплета запуска"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 57 #: katapult/confgeneral.ui:55
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher " "After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
@ -178,317 +288,232 @@ msgstr ""
"Этот параметр определяет, как долго программе ждать перед скрытием апплета " "Этот параметр определяет, как долго программе ждать перед скрытием апплета "
"запуска." "запуска."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 88 #: katapult/confgeneral.ui:88
#: rc.cpp:20
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically perform &default action" msgid "Automatically perform &default action"
msgstr "Автоматически выполнять действие по &умолчанию" msgstr "Автоматически выполнять действие по &умолчанию"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 91 #: katapult/confgeneral.ui:91
#: rc.cpp:23
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions" msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
msgstr "Ждать подтверждения или автоматически выполнить действия" msgstr "Ждать подтверждения или автоматически выполнить действия"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 94 #: katapult/confgeneral.ui:94
#: rc.cpp:26
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all " "If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after there " "items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
"is only one possibility." "there is only one possibility."
msgstr "" msgstr ""
"Если этот режим включен, Katapult автоматически выполнит выбранное действие, " "Если этот режим включен, Katapult автоматически выполнит выбранное действие, "
"как только оно останется одно. Это позволяет не нажимать лишний раз Enter, " "как только оно останется одно. Это позволяет не нажимать лишний раз Enter, "
"когда остался только один возможный вариант." "когда остался только один возможный вариант."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 112 #: katapult/confgeneral.ui:112
#: rc.cpp:29
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No Results" msgid "No Results"
msgstr "Нет результатов" msgstr "Нет результатов"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 126 #: katapult/confgeneral.ui:126
#: rc.cpp:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When there are no results:" msgid "When there are no results:"
msgstr "Когда нет результатов:" msgstr "Когда нет результатов:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 134 #: katapult/confgeneral.ui:134
#: rc.cpp:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear the query after a delay" msgid "&Clear the query after a delay"
msgstr "&Очистить запрос после задержки" msgstr "&Очистить запрос после задержки"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 142 #: katapult/confgeneral.ui:142
#: rc.cpp:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Hide the display after a delay" msgid "&Hide the display after a delay"
msgstr "&Убрать отображение после задержки" msgstr "&Убрать отображение после задержки"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 150 #: katapult/confgeneral.ui:150
#: rc.cpp:41
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &nothing" msgid "Do &nothing"
msgstr "Бездействовать" msgstr "Бездействовать"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 158 #: katapult/confgeneral.ui:158
#: rc.cpp:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Delay before clearing or hiding:" msgid "&Delay before clearing or hiding:"
msgstr "&Задержка перед очисткой или скрытием:" msgstr "&Задержка перед очисткой или скрытием:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 202 #: katapult/confgeneral.ui:202
#: rc.cpp:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "System Tray" msgid "System Tray"
msgstr "Системный лоток" msgstr "Системный лоток"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 220 #: katapult/confgeneral.ui:220
#: rc.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show an icon in the systray" msgid "&Show an icon in the systray"
msgstr "Показывать значок в системном &лотке" msgstr "Показывать значок в системном &лотке"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 223 #: katapult/confgeneral.ui:223
#: rc.cpp:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running" msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
msgstr "" msgstr ""
"Если активировано, katapult отображает иконку в системном лотке во время работы" "Если активировано, katapult отображает иконку в системном лотке во время "
"работы"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 226 #: katapult/confgeneral.ui:226
#: rc.cpp:56
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray." "If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
msgstr "" msgstr ""
"Если включено, то Katapult автоматически отобразит иконку в системном трее." "Если включено, то Katapult автоматически отобразит иконку в системном трее."
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 16 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:65 rc.cpp:83 rc.cpp:101 rc.cpp:113 rc.cpp:122 rc.cpp:131 rc.cpp:178 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
#, no-c-format #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
msgid "Settings" #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
msgstr "Параметры"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 27
#: rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr ""
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 58
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Экранный шрифт"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 80
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Шрифт:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 120
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Минимальный размер шрифта:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 160
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:86 rc.cpp:104 rc.cpp:116 rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of characters before searching:" msgid "Number of characters before searching:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 49 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
#: rc.cpp:89 rc.cpp:107 rc.cpp:119 rc.cpp:184 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this many " "Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
"characters in the Katapult launcher." "many characters in the Katapult launcher."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
#: rc.cpp:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Import Mozilla bookmarks" msgid "Import Mozilla bookmarks"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 73 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
#: rc.cpp:95
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically detect bookmark file" msgid "Automatically detect bookmark file"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 81 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
#: rc.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following file:" msgid "Use the following file:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui line 56 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 32
#: rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 40
#: rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of fractional digits:" msgid "Number of fractional digits:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 55 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
#: rc.cpp:137
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Katapult will show this number of fractional digits." msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 84 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
#: rc.cpp:141
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Обычный" msgstr "Обычный"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 87 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
#: rc.cpp:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number." msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 95 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scientific" msgid "Scientific"
msgstr "Научный" msgstr "Научный"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 98 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
#: rc.cpp:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very small " "In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
"numbers." "small numbers."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 119 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
#: rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Radians" msgid "Radians"
msgstr "Радианы" msgstr "Радианы"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 122 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is a " "Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 130 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Degrees" msgid "Degrees"
msgstr "Градусы" msgstr "Градусы"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 133 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is a " "Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 145 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
#: rc.cpp:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy to clipboard on execute" msgid "Copy to clipboard on execute"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 151 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
#: rc.cpp:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the " "katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, this " "clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
"is Enter)." "this is Enter)."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 170 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
#: rc.cpp:172
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copied text:" msgid "Copied text:"
msgstr "Скопирован текст:" msgstr "Скопирован текст:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 188 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
#: rc.cpp:175
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result" "<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
#: rc.cpp:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore applications without icons" msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 67 #: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
#: rc.cpp:190 #: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore terminal applications" msgid "Trigger Word:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 75 #: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
#: rc.cpp:193
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalog applications by executable name" msgid "Use with: \"run command\""
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43 #: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
msgid "Open Bookmark" #, no-c-format
msgstr "Открыть закладку" msgid "Use with: \"google Search Query\""
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Play Song"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
msgid "Parse Error" #, no-c-format
msgstr "Ошибка анализа" msgid "Ignore applications without icons"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"spell"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
msgid "Use with \"%1 myword\"" #, no-c-format
msgid "Ignore terminal applications"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
msgid "Evaluate Expression" #, no-c-format
msgid "Catalog applications by executable name"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43 #: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
msgid "Run Program" #, no-c-format
msgstr "Выполнить программу" msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr ""

@ -6,27 +6,84 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: katapult\n" "Project-Id-Version: katapult\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-08 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 14:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-10 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-10 19:43+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:50 msgid ""
#: rc.cpp:3 "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Patrik Mondok,Radoslav Frankovič,Roman Priesol,helix84"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mondi@mail.t-com.sk,,randybb@gmail.com,"
#: common/imagedisplay.cpp:272
msgid "No items matched."
msgstr "Nebolo nájdené."
#: katapult/katapult.cpp:86
msgid ""
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr ""
"Aplikácia bola úspešne spustená!\n"
"Stlačením %1 ju použijete..."
#: katapult/katapult.cpp:88
msgid "Katapult Notification"
msgstr "Oznámenie Katapultu"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Show Launcher"
msgstr "Zobraziť spúštač"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Shows the Katapult launcher"
msgstr "Zobrazuje spúšťač Katapultu"
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
msgid "Execute"
msgstr "Spustiť"
#: katapult/katapult.cpp:133
msgid "Clear"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:134
msgid "Close"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:135
msgid "Complete Query"
msgstr "Dokončiť požiadavku"
#: katapult/katapult.cpp:136
msgid "Show Context Menu"
msgstr "Zobraizť kontextovú ponuku"
#: katapult/katapult.cpp:139
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Nastaviť &globálne skratky..."
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Všeobecné nastavenia" msgstr "Všeobecné nastavenia"
#. i18n: file ./katapult/confcatalogs.ui line 16 #: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157 #: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
#: rc.cpp:62
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalogs" msgid "Catalogs"
msgstr "Katalógy" msgstr "Katalógy"
@ -35,16 +92,18 @@ msgstr "Katalógy"
msgid "Enabled Catalogs" msgid "Enabled Catalogs"
msgstr "Povolené katalógy" msgstr "Povolené katalógy"
#. i18n: file ./katapult/confdisplay.ui line 16 #: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
#: rc.cpp:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Zobrazenie" msgstr "Zobrazenie"
#: katapult/main.cpp:31 #: katapult/main.cpp:31
msgid "A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything else that you can find a plugin for." msgid ""
msgstr "Nástroj založený na zásuvných moduloch. Umožňuje spúštať aplikácie, záložky alebo čokoľvek iné, pre čo sa dá nájsť zásuvný modul." "A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything "
"else that you can find a plugin for."
msgstr ""
"Nástroj založený na zásuvných moduloch. Umožňuje spúštať aplikácie, záložky "
"alebo čokoľvek iné, pre čo sa dá nájsť zásuvný modul."
#: katapult/main.cpp:42 #: katapult/main.cpp:42
msgid "Katapult" msgid "Katapult"
@ -86,425 +145,393 @@ msgstr "MôjDialóg1"
msgid "New Item" msgid "New Item"
msgstr "Nová položka" msgstr "Nová položka"
#: katapult/settings.cpp:96 #: katapult/settings.cpp:96 katapult/settings.cpp:97
#: katapult/settings.cpp:97
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tabulátor" msgstr "Tabulátor"
#: katapult/settings.cpp:98
msgid "&Help"
msgstr ""
#: katapult/settings.cpp:99 #: katapult/settings.cpp:99
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: katapult/katapult.cpp:83 #: katapult/settings.cpp:100
msgid "" msgid "&OK"
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr "" msgstr ""
"Aplikácia bola úspešne spustená!\n"
"Stlačením %1 ju použijete..."
#: katapult/katapult.cpp:85 #: katapult/settings.cpp:102
msgid "Katapult Notification" msgid "&Cancel"
msgstr "Oznámenie Katapultu" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Show Launcher" msgid "Play Song"
msgstr "Zobraziť spúštač" msgstr "Prehrať pieseň"
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
msgid "Shows the Katapult launcher" msgid "Open Bookmark"
msgstr "Zobrazuje spúšťač Katapultu" msgstr "Otvoriť záložku"
#: katapult/katapult.cpp:129 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Execute" msgid "Evaluate Expression"
msgstr "Spustiť" msgstr "Vyhodnotiť výraz"
#: katapult/katapult.cpp:132 #: plugins/catalogs/documentcatalog/actionopendocument.cpp:47
msgid "Complete Query" msgid "Open"
msgstr "Dokončiť požiadavku" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:133 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
msgid "Show Context Menu" msgid ""
msgstr "Zobraizť kontextovú ponuku" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"exec"
msgstr ""
"_: Malo by byť krátke, ľahké a rýchlo sa dať napísať\n"
"exec"
#: katapult/katapult.cpp:136 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgid "Use with \"%1 exec query\""
msgstr "Nastaviť &globálne skratky..." msgstr "Použiť na „%1 reťazec na spustenie“"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
msgid "Search Google"
msgstr "Vyhľadávať pomocou Google"
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your names" "google"
msgstr "Patrik Mondok,Radoslav Frankovič,Roman Priesol,helix84" msgstr ""
"_: Malo by byť krátke, ľahké a rýchlo sa dať napísať\n"
"google"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
msgid "Use with \"%1 search query\""
msgstr "Použiť na „%1 vyhľadávací reťazec“"
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "Spustiť program"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "Chyba syntaktickej analýzy"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your emails" "spell"
msgstr "mondi@mail.t-com.sk,,randybb@gmail.com," msgstr ""
"_: Malo by byť krátke, ľahké a rýchlo sa dať napísať\n"
"spell"
#: common/imagedisplay.cpp:272 #: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "No items matched." msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr "Nebolo nájdené." msgstr "Použiť na „%1 mojeslovo“"
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr "Dĺžka rozsvecovania/stmievania:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Zobrazené písmo"
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Typ písma:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 35 #: common/imagedisplaysettings.ui:120
#: rc.cpp:6 #, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Minimálna veľkosť písma:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr "Maximálna veľkosť písma:"
#: katapult/confgeneral.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executing Actions" msgid "Executing Actions"
msgstr "Vykonávajú sa činnosti" msgstr "Vykonávajú sa činnosti"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 46 #: katapult/confgeneral.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before hiding &launcher:" msgid "Delay before hiding &launcher:"
msgstr "Oneskorenie predtým, než sa skryje spúšťač" msgstr "Oneskorenie predtým, než sa skryje spúšťač"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 52 #: katapult/confgeneral.ui:52
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher" msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
msgstr "Ako dlho Katapult čaká pred skrytím spúšťača" msgstr "Ako dlho Katapult čaká pred skrytím spúšťača"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 57 #: katapult/confgeneral.ui:55
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher will be hidden.\n" "After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
"will be hidden.\n"
"\n" "\n"
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher." "This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
msgstr "" msgstr ""
"Po vykonaní činnosti alebo pokiaľ nie sú nájdené žiadne výsledky, bude spúšťač Katapult skrytý.\n" "Po vykonaní činnosti alebo pokiaľ nie sú nájdené žiadne výsledky, bude "
"spúšťač Katapult skrytý.\n"
"\n" "\n"
"Týmto sa nastavuje, ako dlho bude Katapult čakať pred skrytím." "Týmto sa nastavuje, ako dlho bude Katapult čakať pred skrytím."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 88 #: katapult/confgeneral.ui:88
#: rc.cpp:20
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically perform &default action" msgid "Automatically perform &default action"
msgstr "Automaticky vykonať štandar&dnú činnosť" msgstr "Automaticky vykonať štandar&dnú činnosť"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 91 #: katapult/confgeneral.ui:91
#: rc.cpp:23
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions" msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
msgstr "Či čakať na potvrdenie alebo činnosť vykonať automaticky" msgstr "Či čakať na potvrdenie alebo činnosť vykonať automaticky"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 94 #: katapult/confgeneral.ui:94
#: rc.cpp:26
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after there is only one possibility." msgid ""
msgstr "Pokiaľ je voľba zapnutá, Katapult bude automaticky dopĺňať štandardnú činnosť po vymazaní všetkých okrem jednej položky. To ušetrí zbytočné stlačenie klávesu v prípade, kedy už existuje len jedna možnosť." "If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
"there is only one possibility."
msgstr ""
"Pokiaľ je voľba zapnutá, Katapult bude automaticky dopĺňať štandardnú "
"činnosť po vymazaní všetkých okrem jednej položky. To ušetrí zbytočné "
"stlačenie klávesu v prípade, kedy už existuje len jedna možnosť."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 112 #: katapult/confgeneral.ui:112
#: rc.cpp:29
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No Results" msgid "No Results"
msgstr "Žiadne výsledky" msgstr "Žiadne výsledky"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 126 #: katapult/confgeneral.ui:126
#: rc.cpp:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When there are no results:" msgid "When there are no results:"
msgstr "Poiaľ nie sú žiadne výsledky:" msgstr "Poiaľ nie sú žiadne výsledky:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 134 #: katapult/confgeneral.ui:134
#: rc.cpp:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear the query after a delay" msgid "&Clear the query after a delay"
msgstr "Po pauze &vyčistiť požiadavku" msgstr "Po pauze &vyčistiť požiadavku"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 142 #: katapult/confgeneral.ui:142
#: rc.cpp:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Hide the display after a delay" msgid "&Hide the display after a delay"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 150 #: katapult/confgeneral.ui:150
#: rc.cpp:41
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &nothing" msgid "Do &nothing"
msgstr "&Nerobiť nič" msgstr "&Nerobiť nič"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 158 #: katapult/confgeneral.ui:158
#: rc.cpp:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Delay before clearing or hiding:" msgid "&Delay before clearing or hiding:"
msgstr "Vyčistiť alebo skryť po &pauze" msgstr "Vyčistiť alebo skryť po &pauze"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 202 #: katapult/confgeneral.ui:202
#: rc.cpp:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "System Tray" msgid "System Tray"
msgstr "Oznamovacia oblasť" msgstr "Oznamovacia oblasť"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 220 #: katapult/confgeneral.ui:220
#: rc.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show an icon in the systray" msgid "&Show an icon in the systray"
msgstr "&Zobraziť ikonu v oznamovacej oblasti" msgstr "&Zobraziť ikonu v oznamovacej oblasti"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 223 #: katapult/confgeneral.ui:223
#: rc.cpp:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running" msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
msgstr "Pokiaľ je voľba zapnutá, Katapult počas behu zobrazuje ikonu v oznamovacej oblasti" msgstr ""
"Pokiaľ je voľba zapnutá, Katapult počas behu zobrazuje ikonu v oznamovacej "
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 226 "oblasti"
#: rc.cpp:56
#, no-c-format
msgid "If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
msgstr "Pokiaľ je voľba zapnutá, Katapult automaticky zobrazí ikonu v sytémovom panely."
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 16
#: rc.cpp:65
#: rc.cpp:83
#: rc.cpp:101
#: rc.cpp:113
#: rc.cpp:122
#: rc.cpp:131
#: rc.cpp:178
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 27
#: rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr "Dĺžka rozsvecovania/stmievania:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 58
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Zobrazené písmo"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 80
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Typ písma:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 120
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Minimálna veľkosť písma:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 160 #: katapult/confgeneral.ui:226
#: rc.cpp:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum font size:" msgid ""
msgstr "Maximálna veľkosť písma:" "If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
msgstr ""
"Pokiaľ je voľba zapnutá, Katapult automaticky zobrazí ikonu v sytémovom "
"panely."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 35 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:86 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:104 #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
#: rc.cpp:116 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of characters before searching:" msgid "Number of characters before searching:"
msgstr "Počet znakov pred hľadaním:" msgstr "Počet znakov pred hľadaním:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 49 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
#: rc.cpp:89 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
#: rc.cpp:107 #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
#: rc.cpp:119 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
#: rc.cpp:184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Katapult will not search for programs until you have typed at least this many characters in the Katapult launcher." msgid ""
msgstr "Katapult nebude hľadať programy, pokým nenapíšete aspoň toľkoto znakov v spúšťači Katapultu." "Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
"many characters in the Katapult launcher."
msgstr ""
"Katapult nebude hľadať programy, pokým nenapíšete aspoň toľkoto znakov v "
"spúšťači Katapultu."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
#: rc.cpp:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Import Mozilla bookmarks" msgid "Import Mozilla bookmarks"
msgstr "Importovať záložky Mozilla" msgstr "Importovať záložky Mozilla"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 73 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
#: rc.cpp:95
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically detect bookmark file" msgid "Automatically detect bookmark file"
msgstr "Automaticky detekovať súbor so záložkami" msgstr "Automaticky detekovať súbor so záložkami"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 81 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
#: rc.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following file:" msgid "Use the following file:"
msgstr "Použiť nasledujúci súbor:" msgstr "Použiť nasledujúci súbor:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui line 56 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "Zobraziť náhľad dokumentov?"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 32
#: rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr "Spúšťacie slovo:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 40
#: rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr "Použiť s: \"spell mojeslovo\""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of fractional digits:" msgid "Number of fractional digits:"
msgstr "Počet zlomkových číslic:" msgstr "Počet zlomkových číslic:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 55 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
#: rc.cpp:137
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Katapult will show this number of fractional digits." msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
msgstr "Katapult zobrazí počet zlomkových číslic." msgstr "Katapult zobrazí počet zlomkových číslic."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 84 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
#: rc.cpp:141
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normálny" msgstr "Normálny"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 87 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
#: rc.cpp:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number." msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
msgstr "V normálnom režime Katapult nezobrazí exponent čísla." msgstr "V normálnom režime Katapult nezobrazí exponent čísla."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 95 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scientific" msgid "Scientific"
msgstr "Vedecký" msgstr "Vedecký"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 98 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
#: rc.cpp:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very small numbers." msgid ""
msgstr "Vo vedeckom režime Katapult zobrazí exponent veľmi veľkých alebo veľmi malých čísel." "In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
"small numbers."
msgstr ""
"Vo vedeckom režime Katapult zobrazí exponent veľmi veľkých alebo veľmi "
"malých čísel."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 119 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
#: rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Radians" msgid "Radians"
msgstr "Radiány" msgstr "Radiány"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 122 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is a full circle)." msgid ""
msgstr "Trigonometrické funkcie očakávajú a vracajú uhly v radiánoch (2 pí radiánov je plný kruh)." "Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
"a full circle)."
msgstr ""
"Trigonometrické funkcie očakávajú a vracajú uhly v radiánoch (2 pí radiánov "
"je plný kruh)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 130 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Degrees" msgid "Degrees"
msgstr "Stupne" msgstr "Stupne"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 133 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is a full circle)." msgid ""
msgstr "Trigonometrické funkcie očakávajú a vracajú uhly v radiánoch (360 stupňov je plný kruh)." "Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
"a full circle)."
msgstr ""
"Trigonometrické funkcie očakávajú a vracajú uhly v radiánoch (360 stupňov je "
"plný kruh)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 145 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
#: rc.cpp:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy to clipboard on execute" msgid "Copy to clipboard on execute"
msgstr "Pri vykonaní skopírovať do schránky" msgstr "Pri vykonaní skopírovať do schránky"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 151 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
#: rc.cpp:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "katapult can copy the expression or the result of the expression to the clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, this is Enter)." msgid ""
msgstr "Katapult môže skopírovať vyraz alebo jeho výsledok do schránky po stlačení klávesu „vykonať činnosť“ (štandardne je to Enter)." "katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
"this is Enter)."
msgstr ""
"Katapult môže skopírovať vyraz alebo jeho výsledok do schránky po stlačení "
"klávesu „vykonať činnosť“ (štandardne je to Enter)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 170 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
#: rc.cpp:172
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copied text:" msgid "Copied text:"
msgstr "Kopírovaný text:" msgstr "Kopírovaný text:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 188 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
#: rc.cpp:175
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result" msgid ""
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
msgstr "<i>Rada:</i> %1 sa nahradí výrazom, %2 sa nahradí výsledkom" msgstr "<i>Rada:</i> %1 sa nahradí výrazom, %2 sa nahradí výsledkom"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
#: rc.cpp:187 #, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "Zobraziť náhľad dokumentov?"
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr "Spúšťacie slovo:"
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
#, no-c-format
msgid "Use with: \"run command\""
msgstr "Použiť so: „spustiť príkaz“"
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
#, no-c-format
msgid "Use with: \"google Search Query\""
msgstr "Použiť s: \"google vyhľadávacia požiadavka\""
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore applications without icons" msgid "Ignore applications without icons"
msgstr "Ignorovať aplikácie bez ikon" msgstr "Ignorovať aplikácie bez ikon"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 67 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
#: rc.cpp:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore terminal applications" msgid "Ignore terminal applications"
msgstr "Ignorovať konzolové aplikácie" msgstr "Ignorovať konzolové aplikácie"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 75 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
#: rc.cpp:193
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalog applications by executable name" msgid "Catalog applications by executable name"
msgstr "Zaradiť aplikácie podľa názvu spustiteľného súboru" msgstr "Zaradiť aplikácie podľa názvu spustiteľného súboru"
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43 #: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
msgid "Open Bookmark" #, no-c-format
msgstr "Otvoriť záložku" msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr "Použiť s: \"spell mojeslovo\""
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Play Song"
msgstr "Prehrať pieseň"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "Chyba syntaktickej analýzy"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"spell"
msgstr ""
"_: Malo by byť krátke, ľahké a rýchlo sa dať napísať\n"
"spell"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr "Použiť na „%1 mojeslovo“"
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Evaluate Expression"
msgstr "Vyhodnotiť výraz"
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "Spustiť program"
#~ msgid ""
#~ "_: Should be short, easy and quick to type\n"
#~ "google"
#~ msgstr ""
#~ "_: Malo by byť krátke, ľahké a rýchlo sa dať napísať\n"
#~ "google"
#~ msgid "Use with \"%1 search query\""
#~ msgstr "Použiť na „%1 vyhľadávací reťazec“"
#~ msgid "Search Google"
#~ msgstr "Vyhľadávať pomocou Google"
#~ msgid ""
#~ "_: Should be short, easy and quick to type\n"
#~ "exec"
#~ msgstr ""
#~ "_: Malo by byť krátke, ľahké a rýchlo sa dať napísať\n"
#~ "exec"
#~ msgid "Use with \"%1 exec query\""
#~ msgstr "Použiť na „%1 reťazec na spustenie“"
#~ msgid "Use with: \"google Search Query\""
#~ msgstr "Použiť s: \"google vyhľadávacia požiadavka\""
#~ msgid "Use with: \"run command\""
#~ msgstr "Použiť so: „spustiť príkaz“"

@ -4,24 +4,83 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: katapult\n" "Project-Id-Version: katapult\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-08 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 14:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-08 20:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-08 20:06+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:50 rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
#: common/imagedisplay.cpp:272
msgid "No items matched."
msgstr "Inga objekt matchade."
#: katapult/katapult.cpp:86
msgid ""
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr ""
"Programmet startat med lyckat resultat.\n"
"Tryck på %1 för att använda det..."
#: katapult/katapult.cpp:88
msgid "Katapult Notification"
msgstr "Underrättelse från Katapult"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Show Launcher"
msgstr "Visa startverktyg"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Shows the Katapult launcher"
msgstr "Visar Katapults startverktyg"
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
msgid "Execute"
msgstr "Kör"
#: katapult/katapult.cpp:133
msgid "Clear"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:134
msgid "Close"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:135
msgid "Complete Query"
msgstr "Fullständig förfrågan"
#: katapult/katapult.cpp:136
msgid "Show Context Menu"
msgstr "Visa sammanhangsberoende meny"
#: katapult/katapult.cpp:139
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Anpassa &globala genvägar..."
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Allmänna inställningar" msgstr "Allmänna inställningar"
#. i18n: file ./katapult/confcatalogs.ui line 16 #: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67 katapult/katapultconfigdlg.cpp:157 #: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
#: rc.cpp:62
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalogs" msgid "Catalogs"
msgstr "Kataloger" msgstr "Kataloger"
@ -30,8 +89,7 @@ msgstr "Kataloger"
msgid "Enabled Catalogs" msgid "Enabled Catalogs"
msgstr "Aktiverade kataloger" msgstr "Aktiverade kataloger"
#. i18n: file ./katapult/confdisplay.ui line 16 #: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:87 rc.cpp:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Skärm" msgstr "Skärm"
@ -88,82 +146,138 @@ msgstr "Nytt objekt"
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tabulator" msgstr "Tabulator"
#: katapult/settings.cpp:98
msgid "&Help"
msgstr ""
#: katapult/settings.cpp:99 #: katapult/settings.cpp:99
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: katapult/katapult.cpp:83 #: katapult/settings.cpp:100
msgid "" msgid "&OK"
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr "" msgstr ""
"Programmet startat med lyckat resultat.\n"
"Tryck på %1 för att använda det..."
#: katapult/katapult.cpp:85 #: katapult/settings.cpp:102
msgid "Katapult Notification" msgid "&Cancel"
msgstr "Underrättelse från Katapult" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Show Launcher" msgid "Play Song"
msgstr "Visa startverktyg" msgstr "Spela sång"
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
msgid "Shows the Katapult launcher" msgid "Open Bookmark"
msgstr "Visar Katapults startverktyg" msgstr "Öppna bokmärke"
#: katapult/katapult.cpp:129 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Execute" msgid "Evaluate Expression"
msgstr "Kör" msgstr "Utvärdera uttryck"
#: katapult/katapult.cpp:132 #: plugins/catalogs/documentcatalog/actionopendocument.cpp:47
msgid "Complete Query" msgid "Open"
msgstr "Fullständig förfrågan" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:133 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
msgid "Show Context Menu" #, fuzzy
msgstr "Visa sammanhangsberoende meny" msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"exec"
msgstr "stava"
#: katapult/katapult.cpp:136 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
msgid "Configure &Global Shortcuts..." #, fuzzy
msgstr "Anpassa &globala genvägar..." msgid "Use with \"%1 exec query\""
msgstr "Använd med \"%1 mitt-ord\""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
msgid "Search Google"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your names" "google"
msgstr "Stefan Asserhäll" msgstr "stava"
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Use with \"%1 search query\""
msgstr "Använd med \"%1 mitt-ord\""
#: _translatorinfo.cpp:3 #: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "Kör program"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "Tolkningsfel"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your emails" "spell"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" msgstr "stava"
#: common/imagedisplay.cpp:272 #: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "No items matched." msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr "Inga objekt matchade." msgstr "Använd med \"%1 mitt-ord\""
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr "Längd för tona fram och bort:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Skärmteckensnitt"
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Teckenstil:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 35 #: common/imagedisplaysettings.ui:120
#: rc.cpp:6 #, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Minimal teckenstorlek:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr "Maximal teckenstorlek:"
#: katapult/confgeneral.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executing Actions" msgid "Executing Actions"
msgstr "Utföra åtgärder" msgstr "Utföra åtgärder"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 46 #: katapult/confgeneral.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before hiding &launcher:" msgid "Delay before hiding &launcher:"
msgstr "Fördröjning innan start&verktyget döljs:" msgstr "Fördröjning innan start&verktyget döljs:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 52 #: katapult/confgeneral.ui:52
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher" msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
msgstr "Hur länge Katapult väntar innan startverktyget döljs" msgstr "Hur länge Katapult väntar innan startverktyget döljs"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 57 #: katapult/confgeneral.ui:55
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher " "After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
@ -176,326 +290,240 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Det här anger hur länge Katapult väntar innan startverktyget döljs." "Det här anger hur länge Katapult väntar innan startverktyget döljs."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 88 #: katapult/confgeneral.ui:88
#: rc.cpp:20
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically perform &default action" msgid "Automatically perform &default action"
msgstr "Utför automatiskt &standardåtgärd" msgstr "Utför automatiskt &standardåtgärd"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 91 #: katapult/confgeneral.ui:91
#: rc.cpp:23
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions" msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
msgstr "Om bekräftelse ska inväntas eller åtgärder automatiskt ska utföras" msgstr "Om bekräftelse ska inväntas eller åtgärder automatiskt ska utföras"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 94 #: katapult/confgeneral.ui:94
#: rc.cpp:26
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all " "If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after there " "items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
"is only one possibility." "there is only one possibility."
msgstr "" msgstr ""
"Om aktiverat, utför Katapult automatiskt standardåtgärden när alla objekt utom " "Om aktiverat, utför Katapult automatiskt standardåtgärden när alla objekt "
"ett har eliminerats. Det undviker en extra tangentnedtryckning när det bara " "utom ett har eliminerats. Det undviker en extra tangentnedtryckning när det "
"finns en möjlighet." "bara finns en möjlighet."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 112 #: katapult/confgeneral.ui:112
#: rc.cpp:29
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No Results" msgid "No Results"
msgstr "Inga resultat" msgstr "Inga resultat"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 126 #: katapult/confgeneral.ui:126
#: rc.cpp:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When there are no results:" msgid "When there are no results:"
msgstr "När det inte finns några resultat:" msgstr "När det inte finns några resultat:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 134 #: katapult/confgeneral.ui:134
#: rc.cpp:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear the query after a delay" msgid "&Clear the query after a delay"
msgstr "&Rensa frågan efter en fördröjning" msgstr "&Rensa frågan efter en fördröjning"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 142 #: katapult/confgeneral.ui:142
#: rc.cpp:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Hide the display after a delay" msgid "&Hide the display after a delay"
msgstr "&Dölj skärmen efter en fördröjning" msgstr "&Dölj skärmen efter en fördröjning"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 150 #: katapult/confgeneral.ui:150
#: rc.cpp:41
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &nothing" msgid "Do &nothing"
msgstr "Gör i&ngenting" msgstr "Gör i&ngenting"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 158 #: katapult/confgeneral.ui:158
#: rc.cpp:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Delay before clearing or hiding:" msgid "&Delay before clearing or hiding:"
msgstr "&Fördröjning innan rensning eller döljning:" msgstr "&Fördröjning innan rensning eller döljning:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 202 #: katapult/confgeneral.ui:202
#: rc.cpp:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "System Tray" msgid "System Tray"
msgstr "Systembrickan" msgstr "Systembrickan"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 220 #: katapult/confgeneral.ui:220
#: rc.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show an icon in the systray" msgid "&Show an icon in the systray"
msgstr "Vi&sa en ikon i systembrickan" msgstr "Vi&sa en ikon i systembrickan"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 223 #: katapult/confgeneral.ui:223
#: rc.cpp:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running" msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
msgstr "Om aktiverat, visar Katapult en ikon i systembrickan när det kör" msgstr "Om aktiverat, visar Katapult en ikon i systembrickan när det kör"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 226 #: katapult/confgeneral.ui:226
#: rc.cpp:56
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray." "If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
msgstr "Om aktiverat, visar Katapult automatiskt en ikon i systembrickan." msgstr "Om aktiverat, visar Katapult automatiskt en ikon i systembrickan."
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 16 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:65 rc.cpp:83 rc.cpp:101 rc.cpp:113 rc.cpp:122 rc.cpp:131 rc.cpp:178 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
#, no-c-format #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
msgid "Settings" #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
msgstr "Inställningar"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 27
#: rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr "Längd för tona fram och bort:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 58
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Skärmteckensnitt"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 80
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Teckenstil:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 120
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Minimal teckenstorlek:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 160
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr "Maximal teckenstorlek:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:86 rc.cpp:104 rc.cpp:116 rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of characters before searching:" msgid "Number of characters before searching:"
msgstr "Antal tecken innan sökning:" msgstr "Antal tecken innan sökning:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 49 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
#: rc.cpp:89 rc.cpp:107 rc.cpp:119 rc.cpp:184 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this many " "Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
"characters in the Katapult launcher." "many characters in the Katapult launcher."
msgstr "" msgstr ""
"Katapult söker inte efter program innan du har skrivit minst så många tecken i " "Katapult söker inte efter program innan du har skrivit minst så många tecken "
"Katapults startverktyg." "i Katapults startverktyg."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
#: rc.cpp:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Import Mozilla bookmarks" msgid "Import Mozilla bookmarks"
msgstr "Importera bokmärken från Mozilla" msgstr "Importera bokmärken från Mozilla"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 73 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
#: rc.cpp:95
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically detect bookmark file" msgid "Automatically detect bookmark file"
msgstr "Detektera automatiskt bokmärkesfil" msgstr "Detektera automatiskt bokmärkesfil"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 81 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
#: rc.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following file:" msgid "Use the following file:"
msgstr "Använd följande fil:" msgstr "Använd följande fil:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui line 56 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "Visa förhandsgranskning av dokument?"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 32
#: rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr "Utlösande ord:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 40
#: rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr "Använd med: \"stava mitt-ord\""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of fractional digits:" msgid "Number of fractional digits:"
msgstr "Antal decimalsiffror:" msgstr "Antal decimalsiffror:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 55 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
#: rc.cpp:137
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Katapult will show this number of fractional digits." msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
msgstr "Katapult visar så här många decimala siffror." msgstr "Katapult visar så här många decimala siffror."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 84 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
#: rc.cpp:141
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 87 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
#: rc.cpp:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number." msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
msgstr "I normalläge visar Katapult aldrig en exponent för ett tal." msgstr "I normalläge visar Katapult aldrig en exponent för ett tal."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 95 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scientific" msgid "Scientific"
msgstr "Vetenskaplig" msgstr "Vetenskaplig"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 98 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
#: rc.cpp:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very small " "In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
"numbers." "small numbers."
msgstr "" msgstr ""
"I vetenskapligt läge, visar Katapult en exponent för mycket stora eller mycket " "I vetenskapligt läge, visar Katapult en exponent för mycket stora eller "
"små tal." "mycket små tal."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 119 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
#: rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Radians" msgid "Radians"
msgstr "Radianer" msgstr "Radianer"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 122 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is a " "Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
"Trigonometriska funktioner förväntar sig och returnerar vinklar i radianer (2 " "Trigonometriska funktioner förväntar sig och returnerar vinklar i radianer "
"pi radianer är en hel cirkel)." "(2 pi radianer är en hel cirkel)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 130 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Degrees" msgid "Degrees"
msgstr "Grader" msgstr "Grader"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 133 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is a " "Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
"Trigonometriska funktioner förväntar sig och returnerar vinklar i grader (360 " "Trigonometriska funktioner förväntar sig och returnerar vinklar i grader "
"grader är en hel cirkel)." "(360 grader är en hel cirkel)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 145 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
#: rc.cpp:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy to clipboard on execute" msgid "Copy to clipboard on execute"
msgstr "Kopiera till klippbordet vid körning" msgstr "Kopiera till klippbordet vid körning"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 151 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
#: rc.cpp:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the " "katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, this " "clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
"is Enter)." "this is Enter)."
msgstr "" msgstr ""
"Katapult kan kopiera uttrycken eller uttryckens resultat till klippbordet om du " "Katapult kan kopiera uttrycken eller uttryckens resultat till klippbordet om "
"trycker på tangenten som är tilldelad \"utför åtgärd\" (normalt är det " "du trycker på tangenten som är tilldelad \"utför åtgärd\" (normalt är det "
"returtangenten)." "returtangenten)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 170 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
#: rc.cpp:172
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copied text:" msgid "Copied text:"
msgstr "Kopierad text:" msgstr "Kopierad text:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 188 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
#: rc.cpp:175
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result" "<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
msgstr "<i>Tips:</i> %1 ersätts av uttrycket, %2 ersätts av resultatet" msgstr "<i>Tips:</i> %1 ersätts av uttrycket, %2 ersätts av resultatet"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
#: rc.cpp:187 #, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "Visa förhandsgranskning av dokument?"
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr "Utlösande ord:"
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use with: \"run command\""
msgstr "Använd med \"%1 mitt-ord\""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
#, no-c-format
msgid "Use with: \"google Search Query\""
msgstr ""
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore applications without icons" msgid "Ignore applications without icons"
msgstr "Ignorera program utan ikoner" msgstr "Ignorera program utan ikoner"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 67 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
#: rc.cpp:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore terminal applications" msgid "Ignore terminal applications"
msgstr "Ignorera terminalprogram" msgstr "Ignorera terminalprogram"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 75 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
#: rc.cpp:193
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalog applications by executable name" msgid "Catalog applications by executable name"
msgstr "Katalogisera program enligt körbart namn" msgstr "Katalogisera program enligt körbart namn"
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43 #: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
msgid "Open Bookmark" #, no-c-format
msgstr "Öppna bokmärke" msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr "Använd med: \"stava mitt-ord\""
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Play Song"
msgstr "Spela sång"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "Tolkningsfel"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"spell"
msgstr "stava"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr "Använd med \"%1 mitt-ord\""
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Evaluate Expression"
msgstr "Utvärdera uttryck"
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "Kör program"

@ -5,24 +5,88 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: katapult\n" "Project-Id-Version: katapult\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-08 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 14:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-15 15:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-15 15:00+0300\n"
"Last-Translator: Emre Aladağ <aladagemre@gmail.com>\n" "Last-Translator: Emre Aladağ <aladagemre@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n" "Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:50 rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Serdar Soytetir\n"
"Emre Aladağ"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"sendirom@gmail.com\n"
"emre@emrealadag.com"
#: common/imagedisplay.cpp:272
#, fuzzy
msgid "No items matched."
msgstr "Hiçbir sonuç eşleşmedi."
#: katapult/katapult.cpp:86
msgid ""
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr ""
"Uygulama başarılı şekilde başladı !\n"
"Kullanmak için %1 'e basın..."
#: katapult/katapult.cpp:88
msgid "Katapult Notification"
msgstr "Katapult Uyarısı"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Show Launcher"
msgstr "Başlatıcıyı Göster"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Shows the Katapult launcher"
msgstr "Katapult başlatıcısını gösterir"
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
msgid "Execute"
msgstr "Çalıştır"
#: katapult/katapult.cpp:133
msgid "Clear"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:134
msgid "Close"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:135
msgid "Complete Query"
msgstr "Tam Sorgu"
#: katapult/katapult.cpp:136
msgid "Show Context Menu"
msgstr "İçerik Menüsünü Göster"
#: katapult/katapult.cpp:139
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "&Genel Kısayolları Yapılandır..."
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Genel Ayarlar" msgstr "Genel Ayarlar"
#. i18n: file ./katapult/confcatalogs.ui line 16 #: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67 katapult/katapultconfigdlg.cpp:157 #: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
#: rc.cpp:62
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalogs" msgid "Catalogs"
msgstr "Kataloglar" msgstr "Kataloglar"
@ -31,8 +95,7 @@ msgstr "Kataloglar"
msgid "Enabled Catalogs" msgid "Enabled Catalogs"
msgstr "Etkin Kataloglar" msgstr "Etkin Kataloglar"
#. i18n: file ./katapult/confdisplay.ui line 16 #: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:87 rc.cpp:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Göster" msgstr "Göster"
@ -89,87 +152,135 @@ msgstr "Yeni Öge"
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tab" msgstr "Tab"
#: katapult/settings.cpp:98
msgid "&Help"
msgstr ""
#: katapult/settings.cpp:99 #: katapult/settings.cpp:99
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: katapult/katapult.cpp:83 #: katapult/settings.cpp:100
msgid "" msgid "&OK"
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr "" msgstr ""
"Uygulama başarılı şekilde başladı !\n"
"Kullanmak için %1 'e basın..."
#: katapult/katapult.cpp:85 #: katapult/settings.cpp:102
msgid "Katapult Notification" msgid "&Cancel"
msgstr "Katapult Uyarısı" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Show Launcher" msgid "Play Song"
msgstr "Başlatıcıyı Göster" msgstr "Şarkı Çal"
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
msgid "Shows the Katapult launcher" msgid "Open Bookmark"
msgstr "Katapult başlatıcısını gösterir" msgstr "Yer imi aç"
#: katapult/katapult.cpp:129 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Execute" #, fuzzy
msgstr "Çalıştır" msgid "Evaluate Expression"
msgstr "İfadeyi Çöz"
#: katapult/katapult.cpp:132 #: plugins/catalogs/documentcatalog/actionopendocument.cpp:47
msgid "Complete Query" msgid "Open"
msgstr "Tam Sorgu" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:133 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
msgid "Show Context Menu" msgid ""
msgstr "İçerik Menüsünü Göster" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"exec"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:136 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgid "Use with \"%1 exec query\""
msgstr "&Genel Kısayolları Yapılandır..." msgstr ""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
msgid "Search Google"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your names" "google"
msgstr ""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
msgid "Use with \"%1 search query\""
msgstr ""
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "Programı Çalıştır "
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "" msgstr ""
"Serdar Soytetir\n"
"Emre Aladağ"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your emails" "spell"
msgstr "" msgstr ""
"sendirom@gmail.com\n"
"emre@emrealadag.com"
#: common/imagedisplay.cpp:272 #: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
#, fuzzy msgid "Use with \"%1 myword\""
msgid "No items matched." msgstr ""
msgstr "Hiçbir sonuç eşleşmedi."
#: common/imagedisplaysettings.ui:16
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Genel Ayarlar"
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr "Parlama/Sönme uzunluğu:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Yazı Tipi Göster"
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Yazı tipi:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "En az yazı büyüklüğü"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 35 #: common/imagedisplaysettings.ui:160
#: rc.cpp:6 #, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr "En fazla yazı büyüklüğü"
#: katapult/confgeneral.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executing Actions" msgid "Executing Actions"
msgstr "Çalıştırma Olayları" msgstr "Çalıştırma Olayları"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 46 #: katapult/confgeneral.ui:46
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Delay before hiding &launcher:" msgid "Delay before hiding &launcher:"
msgstr "Başlatıcıyı gizlemeden önce geçecek gecikme süresi:" msgstr "Başlatıcıyı gizlemeden önce geçecek gecikme süresi:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 52 #: katapult/confgeneral.ui:52
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher" msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
msgstr "Başlatıcıyı gizlemeden önce Katapult'un bekleyeceği süre" msgstr "Başlatıcıyı gizlemeden önce Katapult'un bekleyeceği süre"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 57 #: katapult/confgeneral.ui:55
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher " "After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
@ -177,335 +288,248 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher." "This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
msgstr "" msgstr ""
"Bir işlem yapıldıktan sonra ya da hiç sonuç bulunamadığında Katapult başlatıcı " "Bir işlem yapıldıktan sonra ya da hiç sonuç bulunamadığında Katapult "
"gizlenecek.\n" "başlatıcı gizlenecek.\n"
"\n" "\n"
"Bu Katapult'un ne başlatıcıyı gizlemeden önce ne kadar bekleyeceğini ayarlar." "Bu Katapult'un ne başlatıcıyı gizlemeden önce ne kadar bekleyeceğini ayarlar."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 88 #: katapult/confgeneral.ui:88
#: rc.cpp:20
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatically perform &default action" msgid "Automatically perform &default action"
msgstr "Öntanımlı işlemi otomaik olarak yap" msgstr "Öntanımlı işlemi otomaik olarak yap"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 91 #: katapult/confgeneral.ui:91
#: rc.cpp:23
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions" msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
msgstr "Doğrulamayı bekle ya da işlemleri otomatik olarak yap" msgstr "Doğrulamayı bekle ya da işlemleri otomatik olarak yap"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 94 #: katapult/confgeneral.ui:94
#: rc.cpp:26
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all " "If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after there " "items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
"is only one possibility." "there is only one possibility."
msgstr "" msgstr ""
"Etkinleştirilirse, Katapult varsayılan işlemi, sadece bir seçenek kalırsa " "Etkinleştirilirse, Katapult varsayılan işlemi, sadece bir seçenek kalırsa "
"gerçekleştirir. Bu, mümkün tek seçenek varken fazladan tuş girilmesini önler." "gerçekleştirir. Bu, mümkün tek seçenek varken fazladan tuş girilmesini önler."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 112 #: katapult/confgeneral.ui:112
#: rc.cpp:29
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No Results" msgid "No Results"
msgstr "Sonuç Yok" msgstr "Sonuç Yok"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 126 #: katapult/confgeneral.ui:126
#: rc.cpp:32
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When there are no results:" msgid "When there are no results:"
msgstr "Hiç sonuç olmadığında:" msgstr "Hiç sonuç olmadığında:"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 134 #: katapult/confgeneral.ui:134
#: rc.cpp:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear the query after a delay" msgid "&Clear the query after a delay"
msgstr "Bir gecikmeden sonra sorguyu &temizle" msgstr "Bir gecikmeden sonra sorguyu &temizle"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 142 #: katapult/confgeneral.ui:142
#: rc.cpp:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Hide the display after a delay" msgid "&Hide the display after a delay"
msgstr "Ekranı bir gecikmeden sonra gizle" msgstr "Ekranı bir gecikmeden sonra gizle"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 150 #: katapult/confgeneral.ui:150
#: rc.cpp:41
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &nothing" msgid "Do &nothing"
msgstr "Hiçbir şey &Yapma" msgstr "Hiçbir şey &Yapma"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 158 #: katapult/confgeneral.ui:158
#: rc.cpp:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Delay before clearing or hiding:" msgid "&Delay before clearing or hiding:"
msgstr "Temizleme ya da gizlemeden önce &gecikme kullan" msgstr "Temizleme ya da gizlemeden önce &gecikme kullan"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 202 #: katapult/confgeneral.ui:202
#: rc.cpp:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "System Tray" msgid "System Tray"
msgstr "Sistem Çekmecesi" msgstr "Sistem Çekmecesi"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 220 #: katapult/confgeneral.ui:220
#: rc.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show an icon in the systray" msgid "&Show an icon in the systray"
msgstr "Sistem Çekmecesinde bir &simge göster" msgstr "Sistem Çekmecesinde bir &simge göster"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 223 #: katapult/confgeneral.ui:223
#: rc.cpp:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running" msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
msgstr "" msgstr ""
"Eğer etkinleştirilirse Katapult çalışırken Sistem Çekmecesinde bir simge " "Eğer etkinleştirilirse Katapult çalışırken Sistem Çekmecesinde bir simge "
"gösterir" "gösterir"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 226 #: katapult/confgeneral.ui:226
#: rc.cpp:56
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray." "If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
msgstr "" msgstr ""
"Eğer etkinleştirilirse Katapult Sistem Çekmecesinde otomatik olarak bir simge " "Eğer etkinleştirilirse Katapult Sistem Çekmecesinde otomatik olarak bir "
"gösterecektir." "simge gösterecektir."
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 16
#: rc.cpp:65 rc.cpp:83 rc.cpp:101 rc.cpp:113 rc.cpp:122 rc.cpp:131 rc.cpp:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Genel Ayarlar"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 27
#: rc.cpp:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr "Parlama/Sönme uzunluğu:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 58
#: rc.cpp:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Yazı Tipi Göster"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 80
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Yazı tipi:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 120
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "En az yazı büyüklüğü"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 160
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr "En fazla yazı büyüklüğü"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 35 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:86 rc.cpp:104 rc.cpp:116 rc.cpp:181 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of characters before searching:" msgid "Number of characters before searching:"
msgstr "Tarama yapılması için gereken karakter sayısı:" msgstr "Tarama yapılması için gereken karakter sayısı:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 49 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
#: rc.cpp:89 rc.cpp:107 rc.cpp:119 rc.cpp:184 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this many " "Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
"characters in the Katapult launcher." "many characters in the Katapult launcher."
msgstr "" msgstr ""
"Katapult başlatıcısında şu kadar karakter yazmadığınız sürece Katapult " "Katapult başlatıcısında şu kadar karakter yazmadığınız sürece Katapult "
"programları taramayacaktır." "programları taramayacaktır."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
#: rc.cpp:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Import Mozilla bookmarks" msgid "Import Mozilla bookmarks"
msgstr "Mozilla yer imlerini içe aktar" msgstr "Mozilla yer imlerini içe aktar"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 73 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
#: rc.cpp:95
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically detect bookmark file" msgid "Automatically detect bookmark file"
msgstr "Yer imi dosyasını kendiliğinden tespit et" msgstr "Yer imi dosyasını kendiliğinden tespit et"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 81 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
#: rc.cpp:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the following file:" msgid "Use the following file:"
msgstr "Şu dosyayı kullan:" msgstr "Şu dosyayı kullan:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui line 56 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "Belegeler için Önizleme Gösterilsin mi?"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 32
#: rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 40
#: rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of fractional digits:" msgid "Number of fractional digits:"
msgstr "Ondalıklı hane sayısı:" msgstr "Ondalıklı hane sayısı:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 55 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
#: rc.cpp:137
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Katapult will show this number of fractional digits." msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
msgstr "Katapult şu kadar ondalık hane gösterecektir." msgstr "Katapult şu kadar ondalık hane gösterecektir."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 84 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
#: rc.cpp:141
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 87 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
#: rc.cpp:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number." msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
msgstr "Normal Kipte, katapult bir sayı üzerinde asla üs göstermeyecektir." msgstr "Normal Kipte, katapult bir sayı üzerinde asla üs göstermeyecektir."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 95 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scientific" msgid "Scientific"
msgstr "Bilimsel" msgstr "Bilimsel"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 98 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
#: rc.cpp:150
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very small " "In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
"numbers." "small numbers."
msgstr "" msgstr ""
"Bilimsel Kipte, katapult çok büyük ve çok küçük sayıları üslü biçimde ifade " "Bilimsel Kipte, katapult çok büyük ve çok küçük sayıları üslü biçimde ifade "
"edecektir." "edecektir."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 119 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
#: rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Radians" msgid "Radians"
msgstr "Radyan" msgstr "Radyan"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 122 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is a " "Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
"Trigonometrik fonksiyonlar radyan cinsinden açılar kullanır ve sonuç olarak " "Trigonometrik fonksiyonlar radyan cinsinden açılar kullanır ve sonuç olarak "
"verir. (2 pi radyan tam bir daire eder)." "verir. (2 pi radyan tam bir daire eder)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 130 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Degrees" msgid "Degrees"
msgstr "Derece" msgstr "Derece"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 133 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is a " "Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
"Trigonometrik fonksiyonlar derece cinsinden açılar kullanır ve sonuç olarak " "Trigonometrik fonksiyonlar derece cinsinden açılar kullanır ve sonuç olarak "
"verir. (360 derece tam bir daire eder)." "verir. (360 derece tam bir daire eder)."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 145 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
#: rc.cpp:166
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy to clipboard on execute" msgid "Copy to clipboard on execute"
msgstr "Çalıştırıldığında panoya kopyala" msgstr "Çalıştırıldığında panoya kopyala"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 151 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
#: rc.cpp:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the " "katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, this " "clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
"is Enter)." "this is Enter)."
msgstr "" msgstr ""
"Eğer \"Çalıştır Komudu\"na atanan tuşa basarsanız, Katapult ifadeyi ya da " "Eğer \"Çalıştır Komudu\"na atanan tuşa basarsanız, Katapult ifadeyi ya da "
"ifadenin sonucunu panoya kopyalayabilir. (Öntanımlı olarak bu tuş Enter " "ifadenin sonucunu panoya kopyalayabilir. (Öntanımlı olarak bu tuş Enter "
"tuşudur.)" "tuşudur.)"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 170 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
#: rc.cpp:172
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copied text:" msgid "Copied text:"
msgstr "Kopyalanan metin:" msgstr "Kopyalanan metin:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 188 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
#: rc.cpp:175
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result" "<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
msgstr "<i>İpucu:</i>%1 ifade ile değiştirildi, %2 sonuç ile değiştirildi." msgstr "<i>İpucu:</i>%1 ifade ile değiştirildi, %2 sonuç ile değiştirildi."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
#: rc.cpp:187 #, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr "Belegeler için Önizleme Gösterilsin mi?"
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
#, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr ""
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
#, no-c-format
msgid "Use with: \"run command\""
msgstr ""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
#, no-c-format
msgid "Use with: \"google Search Query\""
msgstr ""
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore applications without icons" msgid "Ignore applications without icons"
msgstr "Simgesiz uygulamaları önemseme" msgstr "Simgesiz uygulamaları önemseme"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 67 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
#: rc.cpp:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore terminal applications" msgid "Ignore terminal applications"
msgstr "Uçbirim uygulamalarını önemseme" msgstr "Uçbirim uygulamalarını önemseme"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 75 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
#: rc.cpp:193
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalog applications by executable name" msgid "Catalog applications by executable name"
msgstr "Çalıştırılabilir isimlerine göre uygulamaları sınıflandır" msgstr "Çalıştırılabilir isimlerine göre uygulamaları sınıflandır"
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43 #: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
msgid "Open Bookmark" #, no-c-format
msgstr "Yer imi aç" msgid "Use with: \"spell myword\""
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Play Song"
msgstr "Şarkı Çal"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr ""
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"spell"
msgstr ""
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Evaluate Expression"
msgstr "İfadeyi Çöz"
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "Programı Çalıştır "

@ -4,26 +4,85 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: katapult\n" "Project-Id-Version: katapult\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-08 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 14:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-08 15:00-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-08 15:00-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:50 rc.cpp:3 msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Іван Петрущак"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
#: common/imagedisplay.cpp:272
msgid "No items matched."
msgstr "Нема жодного відповідного елемента."
#: katapult/katapult.cpp:86
msgid ""
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr ""
"Програму успішно запущено!\n"
"Натисніть %1, щоб почати її вживати..."
#: katapult/katapult.cpp:88
msgid "Katapult Notification"
msgstr "Сповіщення Катапульти"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Show Launcher"
msgstr "Показати пускач"
#: katapult/katapult.cpp:122
msgid "Shows the Katapult launcher"
msgstr "Показує пускач Катапульту"
#: katapult/katapult.cpp:132 plugins/catalogs/execcatalog/actionrun.cpp:49
msgid "Execute"
msgstr "Виконати"
#: katapult/katapult.cpp:133
msgid "Clear"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:134
msgid "Close"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:135
msgid "Complete Query"
msgstr "Завершити запит"
#: katapult/katapult.cpp:136
msgid "Show Context Menu"
msgstr "Показати контекстне меню"
#: katapult/katapult.cpp:139
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Налаштувати глобальні с&корочення..."
#: katapult/confgeneral.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Загальні параметри" msgstr "Загальні параметри"
#. i18n: file ./katapult/confcatalogs.ui line 16 #: katapult/confcatalogs.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67 katapult/katapultconfigdlg.cpp:157 #: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
#: rc.cpp:62
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalogs" msgid "Catalogs"
msgstr "Каталоги" msgstr "Каталоги"
@ -32,8 +91,7 @@ msgstr "Каталоги"
msgid "Enabled Catalogs" msgid "Enabled Catalogs"
msgstr "Увімкнені каталоги" msgstr "Увімкнені каталоги"
#. i18n: file ./katapult/confdisplay.ui line 16 #: katapult/confdisplay.ui:16 katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:87 rc.cpp:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Дисплей" msgstr "Дисплей"
@ -88,82 +146,137 @@ msgstr "Новий елемент"
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Табуляція" msgstr "Табуляція"
#: katapult/settings.cpp:98
msgid "&Help"
msgstr ""
#: katapult/settings.cpp:99 #: katapult/settings.cpp:99
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: katapult/katapult.cpp:83 #: katapult/settings.cpp:100
msgid "" msgid "&OK"
"Application successfully started !\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr "" msgstr ""
"Програму успішно запущено!\n"
"Натисніть %1, щоб почати її вживати..."
#: katapult/katapult.cpp:85 #: katapult/settings.cpp:102
msgid "Katapult Notification" msgid "&Cancel"
msgstr "Сповіщення Катапульти" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
msgid "Show Launcher" #, fuzzy
msgstr "Показати пускач" msgid "Play Song"
msgstr "Програти звук"
#: katapult/katapult.cpp:119 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
msgid "Shows the Katapult launcher" #, fuzzy
msgstr "Показує пускач Катапульту" msgid "Open Bookmark"
msgstr "%1 в пенал закладок"
#: katapult/katapult.cpp:129 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
msgid "Execute" #, fuzzy
msgstr "Виконати" msgid "Evaluate Expression"
msgstr "&Перевірити вираз..."
#: katapult/katapult.cpp:132 #: plugins/catalogs/documentcatalog/actionopendocument.cpp:47
msgid "Complete Query" msgid "Open"
msgstr "Завершити запит" msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:133 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:87
msgid "Show Context Menu" msgid ""
msgstr "Показати контекстне меню" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"exec"
msgstr ""
#: katapult/katapult.cpp:136 #: plugins/catalogs/execcatalog/execcatalog.cpp:102
msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgid "Use with \"%1 exec query\""
msgstr "Налаштувати глобальні с&корочення..." msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: plugins/catalogs/googlecatalog/actionsearch.cpp:50
msgid "Search Google"
msgstr ""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:87
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your names" "google"
msgstr "Іван Петрущак" msgstr ""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/googlecatalog.cpp:102
msgid "Use with \"%1 search query\""
msgstr ""
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "Виконати програму"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "Помилка аналізу"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: Should be short, easy and quick to type\n"
"Your emails" "spell"
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" msgstr ""
#: common/imagedisplay.cpp:272 #: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "No items matched." msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr "Нема жодного відповідного елемента." msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 35 #: common/imagedisplaysettings.ui:16
#: rc.cpp:6 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:16
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
#: common/imagedisplaysettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr ""
#: common/imagedisplaysettings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Шрифт дисплея"
#: common/imagedisplaysettings.ui:80
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Гарнітура шрифту:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Мінімальний розмір шрифту:"
#: common/imagedisplaysettings.ui:160
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr "Максимальний розмір шрифту:"
#: katapult/confgeneral.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Executing Actions" msgid "Executing Actions"
msgstr "Виконання дій" msgstr "Виконання дій"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 46 #: katapult/confgeneral.ui:46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before hiding &launcher:" msgid "Delay before hiding &launcher:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 52 #: katapult/confgeneral.ui:52
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher" msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 57 #: katapult/confgeneral.ui:55
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher " "After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher "
@ -172,265 +285,185 @@ msgid ""
"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher." "This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 88 #: katapult/confgeneral.ui:88
#: rc.cpp:20
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically perform &default action" msgid "Automatically perform &default action"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 91 #: katapult/confgeneral.ui:91
#: rc.cpp:23
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions" msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 94 #: katapult/confgeneral.ui:94
#: rc.cpp:26
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all " "If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all "
"items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after there " "items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after "
"is only one possibility." "there is only one possibility."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 112 #: katapult/confgeneral.ui:112
#: rc.cpp:29
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No Results" msgid "No Results"
msgstr "Нема результатів" msgstr "Нема результатів"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 126 #: katapult/confgeneral.ui:126
#: rc.cpp:32
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "When there are no results:" msgid "When there are no results:"
msgstr "" msgstr ""
"Сторінки для друку\n" "Сторінки для друку\n"
"у звіті відсутні." "у звіті відсутні."
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 134 #: katapult/confgeneral.ui:134
#: rc.cpp:35
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear the query after a delay" msgid "&Clear the query after a delay"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 142 #: katapult/confgeneral.ui:142
#: rc.cpp:38
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Hide the display after a delay" msgid "&Hide the display after a delay"
msgstr "Виберіть затримку, після якої дисплей буде замкнено. " msgstr "Виберіть затримку, після якої дисплей буде замкнено. "
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 150 #: katapult/confgeneral.ui:150
#: rc.cpp:41
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &nothing" msgid "Do &nothing"
msgstr "Нічого не &робити" msgstr "Нічого не &робити"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 158 #: katapult/confgeneral.ui:158
#: rc.cpp:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Delay before clearing or hiding:" msgid "&Delay before clearing or hiding:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 202 #: katapult/confgeneral.ui:202
#: rc.cpp:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "System Tray" msgid "System Tray"
msgstr "Системний лоток" msgstr "Системний лоток"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 220 #: katapult/confgeneral.ui:220
#: rc.cpp:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show an icon in the systray" msgid "&Show an icon in the systray"
msgstr "По&казувати піктограму у системному лотку" msgstr "По&казувати піктограму у системному лотку"
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 223 #: katapult/confgeneral.ui:223
#: rc.cpp:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running" msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 226 #: katapult/confgeneral.ui:226
#: rc.cpp:56
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray." "If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 16 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:65 rc.cpp:83 rc.cpp:101 rc.cpp:113 rc.cpp:122 rc.cpp:131 rc.cpp:178 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:35
#, no-c-format #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:32
msgid "Settings" #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:35
msgstr "Параметри"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 27
#: rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Length of fade-in/fade-out:"
msgstr ""
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 58
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "Display Font"
msgstr "Шрифт дисплея"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 80
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Font face:"
msgstr "Гарнітура шрифту:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 120
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "Мінімальний розмір шрифту:"
#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 160
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Maximum font size:"
msgstr "Максимальний розмір шрифту:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:86 rc.cpp:104 rc.cpp:116 rc.cpp:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of characters before searching:" msgid "Number of characters before searching:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 49 #: plugins/catalogs/amarokcatalog/settings.ui:52
#: rc.cpp:89 rc.cpp:107 rc.cpp:119 rc.cpp:184 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:49
#: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:46
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:49
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Katapult will not search for programs until you have typed at least this many " "Katapult will not search for programs until you have typed at least this "
"characters in the Katapult launcher." "many characters in the Katapult launcher."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:59
#: rc.cpp:92
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Import Mozilla bookmarks" msgid "Import Mozilla bookmarks"
msgstr "Імпортувати закладки з формату Mozilla" msgstr "Імпортувати закладки з формату Mozilla"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 73 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:73
#: rc.cpp:95
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatically detect bookmark file" msgid "Automatically detect bookmark file"
msgstr "Comment=Автоматично робити закладки посилань з вхідних повідомлень" msgstr "Comment=Автоматично робити закладки посилань з вхідних повідомлень"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 81 #: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui:81
#: rc.cpp:98
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Use the following file:" msgid "Use the following file:"
msgstr "Не вдається знайти наступні файли" msgstr "Не вдається знайти наступні файли"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui line 56 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:35
#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 32
#: rc.cpp:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr "Увімкнути коли"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 40
#: rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 35
#: rc.cpp:134
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of fractional digits:" msgid "Number of fractional digits:"
msgstr "Фіксована кількість десяткових позицій." msgstr "Фіксована кількість десяткових позицій."
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 55 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:55
#: rc.cpp:137
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Katapult will show this number of fractional digits." msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 84 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:84
#: rc.cpp:141
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Нормальний" msgstr "Нормальний"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 87 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:87
#: rc.cpp:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number." msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 95 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:95
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scientific" msgid "Scientific"
msgstr "Науковий" msgstr "Науковий"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 98 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:98
#: rc.cpp:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very small " "In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very "
"numbers." "small numbers."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 119 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:119
#: rc.cpp:154
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Radians" msgid "Radians"
msgstr "Радіани" msgstr "Радіани"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 122 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:122
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is a " "Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 130 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:130
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Degrees" msgid "Degrees"
msgstr "Градуси" msgstr "Градуси"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 133 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:133
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is a " "Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is "
"full circle)." "a full circle)."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 145 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:145
#: rc.cpp:166
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy to clipboard on execute" msgid "Copy to clipboard on execute"
msgstr "Авто&матично копіювати до кишені, коли вибір зроблено" msgstr "Авто&матично копіювати до кишені, коли вибір зроблено"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 151 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:151
#: rc.cpp:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"katapult can copy the expression or the result of the expression to the " "katapult can copy the expression or the result of the expression to the "
"clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, this " "clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, "
"is Enter)." "this is Enter)."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 170 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:170
#: rc.cpp:172
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Copied text:" msgid "Copied text:"
msgstr "Вибраний текст:" msgstr "Вибраний текст:"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 188 #: plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui:188
#: rc.cpp:175
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result" "<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
@ -438,55 +471,46 @@ msgstr ""
"Якщо увімкнено, то текстові репрезентації емоційок в повідомленнях буде " "Якщо увімкнено, то текстові репрезентації емоційок в повідомленнях буде "
"замінено на зображення" "замінено на зображення"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 59 #: plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui:56
#: rc.cpp:187 #, no-c-format
msgid "Show Preview for Documents?"
msgstr ""
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:32
#: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Trigger Word:"
msgstr "Увімкнути коли"
#: plugins/catalogs/execcatalog/settings.ui:40
#, no-c-format
msgid "Use with: \"run command\""
msgstr ""
#: plugins/catalogs/googlecatalog/settings.ui:40
#, no-c-format
msgid "Use with: \"google Search Query\""
msgstr ""
#: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:59
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Ignore applications without icons" msgid "Ignore applications without icons"
msgstr "" msgstr ""
"Comment=Налаштування елементів дистанційного керування для використання з " "Comment=Налаштування елементів дистанційного керування для використання з "
"програмами" "програмами"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 67 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:67
#: rc.cpp:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ignore terminal applications" msgid "Ignore terminal applications"
msgstr "Ігнорувати термінальні програми" msgstr "Ігнорувати термінальні програми"
#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 75 #: plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui:75
#: rc.cpp:193
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Catalog applications by executable name" msgid "Catalog applications by executable name"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43 #: plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui:40
#, fuzzy #, no-c-format
msgid "Open Bookmark" msgid "Use with: \"spell myword\""
msgstr "%1 в пенал закладок"
#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Play Song"
msgstr "Програти звук"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
msgid "Parse Error"
msgstr "Помилка аналізу"
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
msgid ""
"_: Should be short, easy and quick to type\n"
"spell"
msgstr ""
#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
msgid "Use with \"%1 myword\""
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Evaluate Expression"
msgstr "&Перевірити вираз..."
#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
msgid "Run Program"
msgstr "Виконати програму"

Loading…
Cancel
Save