Merge translation files from master branch.

r14.0.x r14.0.10
TDE Gitea 4 years ago committed by TDE Gitea
parent ce3be78dd1
commit ab02ca1c5b

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdbg 1.2\n" "Project-Id-Version: kdbg 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-03 15:56MDT\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-03 15:56MDT\n"
"Last-Translator: Radek Malcic <malcic@atlas.cz>\n" "Last-Translator: Radek Malcic <malcic@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <flidr@kky.zcu.cz>\n" "Language-Team: Czech <flidr@kky.zcu.cz>\n"
@ -318,8 +318,7 @@ msgid ""
"Shall this command be used?" "Shall this command be used?"
msgstr "" msgstr ""
#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.cpp:107 pgmargsbase.cpp:219 pgmargsbase.ui:306 #: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428
#: regwnd.cpp:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Hodnota" msgstr "Hodnota"
@ -332,7 +331,7 @@ msgstr ""
msgid "<additional entries of the array suppressed>" msgid "<additional entries of the array suppressed>"
msgstr "" msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1301 #: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
msgid "New working directory: " msgid "New working directory: "
msgstr "Nový pracovní adresář: " msgstr "Nový pracovní adresář: "
@ -493,22 +492,173 @@ msgstr ""
msgid "Select a directory to insert as program argument" msgid "Select a directory to insert as program argument"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:105 pgmargsbase.cpp:218 pgmargsbase.ui:295 #: pgmsettings.cpp:26
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
"Jak spustit &GDB - ponechte prázdné,\n"
"pokud chcete použít základní nastavení:"
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr "Žád&ný vstup a výstup"
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr "Pouze &výstup, jednoduchá emulace terminálu"
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr "Plná emulace &terminálu"
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr "%1: Nastavení pro %2"
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr "Chcete-li použít základní nastavení, smažte zadané hodnoty."
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr "Spuštění &GDB:"
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
"%T nahrazuje titulek okna,\n"
"%C nahrazuje shell script, který otevírá okno terminálu."
#: prefdebugger.cpp:38
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr "&Terminál pro výstup programu:"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr "&Umístit na pozadí po skončení programu"
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr "Okno &zpět (v milisekundách):"
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr "Velikost &tabelátoru (počet znaků):"
#: prefmisc.cpp:37
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Filtr pro zdrojové &soubory:"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr "Filtr pro &hlavičkové soubory:"
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ": Připojit k procesu"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "Zadejte číslo procesu pro připojení:"
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr "&Desítková"
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
msgid "Register"
msgstr "Registr"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr "Dekódovaná hodnota"
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr ""
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr "ID Vlákna"
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr "&Smazat"
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": Hledat"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Rozlišovat velká/malá"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "&Vpřed"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "V&zad"
#: xsldbgdriver.cpp:1411
msgid "No memory dump available"
msgstr ""
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "E&xecution"
msgstr "Jméno" msgstr "Spušt&ění"
#: pgmargsbase.cpp:201 pgmargsbase.ui:16 #: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Zarážka"
#: pgmargsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Program Arguments" msgid "Program Arguments"
msgstr ": Argumenty programu" msgstr ": Argumenty programu"
#: pgmargsbase.cpp:202 pgmargsbase.ui:67 #: pgmargsbase.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Arguments"
msgstr "&Argumenty..."
#: pgmargsbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:" msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
msgstr "Spustit %1 s argumenty:" msgstr "Spustit %1 s argumenty:"
#: pgmargsbase.cpp:203 pgmargsbase.ui:78 #: pgmargsbase.ui:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this " "Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
@ -517,84 +667,88 @@ msgid ""
"for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>" "for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:204 pgmargsbase.ui:94 #: pgmargsbase.ui:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert &file name..." msgid "Insert &file name..."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:205 pgmargsbase.ui:97 #: pgmargsbase.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+F" msgid "Alt+F"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:206 pgmargsbase.ui:100 #: pgmargsbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor " "Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
"location in the edit box above." "location in the edit box above."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:207 pgmargsbase.ui:108 #: pgmargsbase.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert &directory name..." msgid "Insert &directory name..."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:208 pgmargsbase.cpp:225 pgmargsbase.ui:111 #: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357
#: pgmargsbase.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+D" msgid "Alt+D"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:209 pgmargsbase.ui:114 #: pgmargsbase.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current " "Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
"cursor location in the edit box above." "cursor location in the edit box above."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:210 pgmargsbase.ui:48 #: pgmargsbase.ui:162
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Arguments" msgid "&Working Directory"
msgstr "&Argumenty..." msgstr "Pracovní adresář:"
#: pgmargsbase.cpp:211 pgmargsbase.ui:181 #: pgmargsbase.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Specify here the initial working directory where the program is run." msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:212 pgmargsbase.ui:197 #: pgmargsbase.ui:197
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Browse..." msgid "&Browse..."
msgstr "&Více..." msgstr "&Více..."
#: pgmargsbase.cpp:213 pgmargsbase.ui:200 #: pgmargsbase.ui:200
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+B" msgid "Alt+B"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:214 pgmargsbase.ui:203 #: pgmargsbase.ui:203
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse for the initial working directory where the program is run." msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:215 pgmargsbase.ui:162 #: pgmargsbase.ui:251
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Working Directory" msgid "&Environment"
msgstr "Pracovní adresář:" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:216 pgmargsbase.ui:278 #: pgmargsbase.ui:278
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):" msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
msgstr "Proměnné prostředí (Jméno=hodnota):" msgstr "Proměnné prostředí (Jméno=hodnota):"
#: pgmargsbase.cpp:217 pgmargsbase.ui:289 #: pgmargsbase.ui:289
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the " "To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
"form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>." "form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:220 pgmargsbase.ui:322 #: pgmargsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: pgmargsbase.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are " "Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
@ -605,12 +759,12 @@ msgid ""
"click <b>Delete</b>." "click <b>Delete</b>."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:222 pgmargsbase.ui:343 #: pgmargsbase.ui:343
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+M" msgid "Alt+M"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:223 pgmargsbase.ui:346 #: pgmargsbase.ui:346
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box " "Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
@ -618,150 +772,72 @@ msgid ""
"new value; otherwise, a new entry is created." "new value; otherwise, a new entry is created."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:226 pgmargsbase.ui:360 #: pgmargsbase.ui:360
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used " "Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
"to delete environment variables that are inherited." "to delete environment variables that are inherited."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:227 pgmargsbase.ui:251 #: pgmargsbase.ui:391
#, no-c-format
msgid "&Environment"
msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:228 pgmargsbase.ui:391
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&xsldbg Options" msgid "&xsldbg Options"
msgstr "&Globalní nastavení..." msgstr "&Globalní nastavení..."
#: pgmargsbase.cpp:230 pgmargsbase.ui:430 #: pgmargsbase.ui:430
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:26 #: procattachbase.ui:17
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
"Jak spustit &GDB - ponechte prázdné,\n"
"pokud chcete použít základní nastavení:"
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr "Žád&ný vstup a výstup"
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr "Pouze &výstup, jednoduchá emulace terminálu"
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr "Plná emulace &terminálu"
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr "%1: Nastavení pro %2"
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr "Chcete-li použít základní nastavení, smažte zadané hodnoty."
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr "Spuštění &GDB:"
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
"%T nahrazuje titulek okna,\n"
"%C nahrazuje shell script, který otevírá okno terminálu."
#: prefdebugger.cpp:38
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr "&Terminál pro výstup programu:"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr "&Umístit na pozadí po skončení programu"
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr "Okno &zpět (v milisekundách):"
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr "Velikost &tabelátoru (počet znaků):"
#: prefmisc.cpp:37
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Filtr pro zdrojové &soubory:"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr "Filtr pro &hlavičkové soubory:"
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ": Připojit k procesu"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "Zadejte číslo procesu pro připojení:"
#: procattachbase.cpp:56 procattachbase.cpp:124 procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr ""
#: procattachbase.cpp:57 procattachbase.cpp:125 procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.cpp:58 procattachbase.cpp:126 procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.cpp:118 procattachbase.ui:17
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attach to Process" msgid "Attach to Process"
msgstr ": Připojit k procesu" msgstr ": Připojit k procesu"
#: procattachbase.cpp:119 procattachbase.ui:47 #: procattachbase.ui:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Filter or PID:" msgid "&Filter or PID:"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:120 procattachbase.ui:69 #: procattachbase.ui:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the " "Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
"number of entries in the list." "number of entries in the list."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:121 procattachbase.ui:77 #: procattachbase.ui:77
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:122 procattachbase.ui:80 #: procattachbase.ui:80
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear filter" msgid "Clear filter"
msgstr "|Hlavičkové soubory\n" msgstr "|Hlavičkové soubory\n"
#: procattachbase.cpp:123 procattachbase.ui:83 #: procattachbase.ui:83
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed." "Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:127 procattachbase.ui:135 #: procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p>This list displays all processes that are currently running. You must " "<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
@ -775,101 +851,23 @@ msgid ""
"Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>" "Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:128 procattachbase.ui:159 #: procattachbase.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:129 procattachbase.ui:162 #: procattachbase.ui:162
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This button updates the list of processes." msgid "This button updates the list of processes."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:132 procattachbase.ui:202 #: procattachbase.ui:202
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to " "You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
"attach to that process." "attach to that process."
msgstr "" msgstr ""
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr "&Desítková"
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
msgid "Register"
msgstr "Registr"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr "Dekódovaná hodnota"
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr ""
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr "ID Vlákna"
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr "&Smazat"
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": Hledat"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Rozlišovat velká/malá"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "&Vpřed"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "V&zad"
#: xsldbgdriver.cpp:1408
msgid "No memory dump available"
msgstr ""
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr "Spušt&ění"
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Zarážka"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&View" #~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Zobrazit kód" #~ msgstr "&Zobrazit kód"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdbg 1.0\n" "Project-Id-Version: kdbg 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-03 15:57MDT\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-03 15:57MDT\n"
"Last-Translator: Steen Rabol <rabol@get2net.dk>\n" "Last-Translator: Steen Rabol <rabol@get2net.dk>\n"
"Language-Team: da <LL@li.org>\n" "Language-Team: da <LL@li.org>\n"
@ -326,8 +326,7 @@ msgid ""
"Shall this command be used?" "Shall this command be used?"
msgstr "" msgstr ""
#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.cpp:107 pgmargsbase.cpp:219 pgmargsbase.ui:306 #: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428
#: regwnd.cpp:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Værdi" msgstr "Værdi"
@ -340,7 +339,7 @@ msgstr ""
msgid "<additional entries of the array suppressed>" msgid "<additional entries of the array suppressed>"
msgstr "" msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1301 #: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
msgid "New working directory: " msgid "New working directory: "
msgstr "" msgstr ""
@ -500,22 +499,171 @@ msgstr ""
msgid "Select a directory to insert as program argument" msgid "Select a directory to insert as program argument"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:105 pgmargsbase.cpp:218 pgmargsbase.ui:295 #: pgmsettings.cpp:26
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:38
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:37
#, fuzzy
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Genlæs kilde kode"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr ""
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ": Hæft til proces"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "Specificer det proces nummer der skal hæftes til:"
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Genstart"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr ""
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr ""
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr ""
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": Søg"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Forskel på store og små bogstaver"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "&Fremad"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "&Baglæns"
#: xsldbgdriver.cpp:1411
msgid "No memory dump available"
msgstr ""
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "E&xecution"
msgstr "Navn" msgstr "&Udførelse"
#: kdbgui.rc:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "Sæt/fjern &breakpoint"
#: pgmargsbase.cpp:201 pgmargsbase.ui:16 #: pgmargsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Program Arguments" msgid "Program Arguments"
msgstr ": Program argumenter" msgstr ": Program argumenter"
#: pgmargsbase.cpp:202 pgmargsbase.ui:67 #: pgmargsbase.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Arguments"
msgstr "&Argumenter..."
#: pgmargsbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:" msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
msgstr "Udfør %1 med disse parametre" msgstr "Udfør %1 med disse parametre"
#: pgmargsbase.cpp:203 pgmargsbase.ui:78 #: pgmargsbase.ui:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this " "Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
@ -524,84 +672,88 @@ msgid ""
"for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>" "for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:204 pgmargsbase.ui:94 #: pgmargsbase.ui:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert &file name..." msgid "Insert &file name..."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:205 pgmargsbase.ui:97 #: pgmargsbase.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+F" msgid "Alt+F"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:206 pgmargsbase.ui:100 #: pgmargsbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor " "Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
"location in the edit box above." "location in the edit box above."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:207 pgmargsbase.ui:108 #: pgmargsbase.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert &directory name..." msgid "Insert &directory name..."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:208 pgmargsbase.cpp:225 pgmargsbase.ui:111 #: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357
#: pgmargsbase.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+D" msgid "Alt+D"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:209 pgmargsbase.ui:114 #: pgmargsbase.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current " "Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
"cursor location in the edit box above." "cursor location in the edit box above."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:210 pgmargsbase.ui:48 #: pgmargsbase.ui:162
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Arguments" msgid "&Working Directory"
msgstr "&Argumenter..." msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:211 pgmargsbase.ui:181 #: pgmargsbase.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Specify here the initial working directory where the program is run." msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:212 pgmargsbase.ui:197 #: pgmargsbase.ui:197
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Browse..." msgid "&Browse..."
msgstr "&Mere..." msgstr "&Mere..."
#: pgmargsbase.cpp:213 pgmargsbase.ui:200 #: pgmargsbase.ui:200
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+B" msgid "Alt+B"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:214 pgmargsbase.ui:203 #: pgmargsbase.ui:203
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse for the initial working directory where the program is run." msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:215 pgmargsbase.ui:162 #: pgmargsbase.ui:251
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Working Directory" msgid "&Environment"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:216 pgmargsbase.ui:278 #: pgmargsbase.ui:278
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):" msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
msgstr "Enviroment variable(NAVN=værdi)" msgstr "Enviroment variable(NAVN=værdi)"
#: pgmargsbase.cpp:217 pgmargsbase.ui:289 #: pgmargsbase.ui:289
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the " "To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
"form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>." "form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:220 pgmargsbase.ui:322 #: pgmargsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: pgmargsbase.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are " "Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
@ -612,12 +764,12 @@ msgid ""
"click <b>Delete</b>." "click <b>Delete</b>."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:222 pgmargsbase.ui:343 #: pgmargsbase.ui:343
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+M" msgid "Alt+M"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:223 pgmargsbase.ui:346 #: pgmargsbase.ui:346
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box " "Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
@ -625,147 +777,72 @@ msgid ""
"new value; otherwise, a new entry is created." "new value; otherwise, a new entry is created."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:226 pgmargsbase.ui:360 #: pgmargsbase.ui:360
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used " "Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
"to delete environment variables that are inherited." "to delete environment variables that are inherited."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:227 pgmargsbase.ui:251 #: pgmargsbase.ui:391
#, no-c-format
msgid "&Environment"
msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:228 pgmargsbase.ui:391
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&xsldbg Options" msgid "&xsldbg Options"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:230 pgmargsbase.ui:430 #: pgmargsbase.ui:430
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:26 #: procattachbase.ui:17
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:38
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:37
#, fuzzy
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Genlæs kilde kode"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr ""
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ": Hæft til proces"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "Specificer det proces nummer der skal hæftes til:"
#: procattachbase.cpp:56 procattachbase.cpp:124 procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr ""
#: procattachbase.cpp:57 procattachbase.cpp:125 procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.cpp:58 procattachbase.cpp:126 procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.cpp:118 procattachbase.ui:17
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attach to Process" msgid "Attach to Process"
msgstr ": Hæft til proces" msgstr ": Hæft til proces"
#: procattachbase.cpp:119 procattachbase.ui:47 #: procattachbase.ui:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Filter or PID:" msgid "&Filter or PID:"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:120 procattachbase.ui:69 #: procattachbase.ui:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the " "Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
"number of entries in the list." "number of entries in the list."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:121 procattachbase.ui:77 #: procattachbase.ui:77
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:122 procattachbase.ui:80 #: procattachbase.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear filter" msgid "Clear filter"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:123 procattachbase.ui:83 #: procattachbase.ui:83
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed." "Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:127 procattachbase.ui:135 #: procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p>This list displays all processes that are currently running. You must " "<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
@ -779,102 +856,23 @@ msgid ""
"Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>" "Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:128 procattachbase.ui:159 #: procattachbase.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:129 procattachbase.ui:162 #: procattachbase.ui:162
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This button updates the list of processes." msgid "This button updates the list of processes."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:132 procattachbase.ui:202 #: procattachbase.ui:202
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to " "You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
"attach to that process." "attach to that process."
msgstr "" msgstr ""
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Genstart"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr ""
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr ""
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr ""
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": Søg"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Forskel på store og små bogstaver"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "&Fremad"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "&Baglæns"
#: xsldbgdriver.cpp:1408
msgid "No memory dump available"
msgstr ""
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr "&Udførelse"
#: kdbgui.rc:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "Sæt/fjern &breakpoint"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&View" #~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Vis kode" #~ msgstr "&Vis kode"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n" "Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 19:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-21 19:40+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -322,8 +322,7 @@ msgstr ""
"%1\n" "%1\n"
"Soll diese Anweisung benutzt werden?" "Soll diese Anweisung benutzt werden?"
#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.cpp:107 pgmargsbase.cpp:219 pgmargsbase.ui:306 #: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428
#: regwnd.cpp:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Wert" msgstr "Wert"
@ -336,7 +335,7 @@ msgstr "<anonyme struct oder union>"
msgid "<additional entries of the array suppressed>" msgid "<additional entries of the array suppressed>"
msgstr "<weitere Einträge unterdrückt>" msgstr "<weitere Einträge unterdrückt>"
#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1301 #: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
msgid "New working directory: " msgid "New working directory: "
msgstr "Neues Arbeitsverzeichnis: " msgstr "Neues Arbeitsverzeichnis: "
@ -496,22 +495,176 @@ msgstr "Als Programmargument einzusetzende Datei wählen"
msgid "Select a directory to insert as program argument" msgid "Select a directory to insert as program argument"
msgstr "Als Programmargument einzusetzendes Verzeichnis wählen" msgstr "Als Programmargument einzusetzendes Verzeichnis wählen"
#: pgmargsbase.cpp:105 pgmargsbase.cpp:218 pgmargsbase.ui:295 #: pgmsettings.cpp:26
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
"Aufruf von &GDB - wenn Sie dieses Feld leer lassen,\n"
"wird die globale Einstellung übernommen:"
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr "&Keine Ein- und Ausgabe"
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr "Nur &Ausgabe, einfache Terminalemulation"
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr "&Volle Terminalemulation"
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr "%1: Einstellungen für %2"
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr "Wenn die Einträge leer sind, werden Standardeinstellungen verwendet."
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr "Aufruf von &GDB:"
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
"%T wird durch eine Überschrift ersetzt,\n"
"%C wird durch eine Bourne-Shell-Skript ersetzt, das\n"
"das Terminal-Fenster offen hält."
#: prefdebugger.cpp:38
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr "&Terminal für die Programmausgabe:"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr "Debugger nach &vorne bringen, sobald das Programm stoppt"
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr ""
"Ver&zögerung, bis Debugger wieder\n"
"nach hinten geht (in Millisek.):"
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr "&Tabulatorweite (in Zeichen):"
#: prefmisc.cpp:37
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Dateifilter für &Quellcodedateien:"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr "Dateifilter für &Header-Dateien:"
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ": An Prozess attachen"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "Geben Sie die Prozessnummer ein:"
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr "&GDB-Standard"
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr "&Dezimal"
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr "Reell (&e)"
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr "Reell (&f)"
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr "&Reell (g)"
#: regwnd.cpp:427
msgid "Register"
msgstr "Register"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr "Dekodierter Wert"
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr "x86/x87 Segment"
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr "Flags"
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr "Allgemein und andere"
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr "Thread-ID"
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr "&Löschen"
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": Suche"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Groß-/Kleinschreibung"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "&Vorwärts"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "&Rückwärts"
#: xsldbgdriver.cpp:1411
msgid "No memory dump available"
msgstr "Speicherinhalt nicht verfügbar"
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "E&xecution"
msgstr "Name" msgstr "A&usführung"
#: pgmargsbase.cpp:201 pgmargsbase.ui:16 #: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "Halte&punkt"
#: pgmargsbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Program Arguments" msgid "Program Arguments"
msgstr "Programmargumente" msgstr "Programmargumente"
#: pgmargsbase.cpp:202 pgmargsbase.ui:67 #: pgmargsbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "&Arguments"
msgstr "&Argumente"
#: pgmargsbase.ui:67
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:" msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
msgstr "<i>%1</i> mit folgenden Argumenten ausführen:" msgstr "<i>%1</i> mit folgenden Argumenten ausführen:"
#: pgmargsbase.cpp:203 pgmargsbase.ui:78 #: pgmargsbase.ui:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this " "Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
@ -525,17 +678,17 @@ msgstr ""
"Anführungszeichen und Umgebungsvariablen verwenden, z.B.:<p><tt>--message " "Anführungszeichen und Umgebungsvariablen verwenden, z.B.:<p><tt>--message "
"'start in: ' $HOME</tt>" "'start in: ' $HOME</tt>"
#: pgmargsbase.cpp:204 pgmargsbase.ui:94 #: pgmargsbase.ui:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert &file name..." msgid "Insert &file name..."
msgstr "&Dateinamen einfügen..." msgstr "&Dateinamen einfügen..."
#: pgmargsbase.cpp:205 pgmargsbase.ui:97 #: pgmargsbase.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+F" msgid "Alt+F"
msgstr "Alt+D" msgstr "Alt+D"
#: pgmargsbase.cpp:206 pgmargsbase.ui:100 #: pgmargsbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor " "Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
@ -544,18 +697,17 @@ msgstr ""
"Suchen Sie nach einer Datei; der komplette Dateiname wird an der " "Suchen Sie nach einer Datei; der komplette Dateiname wird an der "
"Cursorposition im obigen Feld eingefügt." "Cursorposition im obigen Feld eingefügt."
#: pgmargsbase.cpp:207 pgmargsbase.ui:108 #: pgmargsbase.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert &directory name..." msgid "Insert &directory name..."
msgstr "&Verzeichnis einfügen..." msgstr "&Verzeichnis einfügen..."
#: pgmargsbase.cpp:208 pgmargsbase.cpp:225 pgmargsbase.ui:111 #: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357
#: pgmargsbase.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+D" msgid "Alt+D"
msgstr "Alt+V" msgstr "Alt+V"
#: pgmargsbase.cpp:209 pgmargsbase.ui:114 #: pgmargsbase.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current " "Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
@ -564,46 +716,46 @@ msgstr ""
"Suchen Sie nach einem Verzeichnis;der komplette Verzeichnisname wird an der " "Suchen Sie nach einem Verzeichnis;der komplette Verzeichnisname wird an der "
"Cursorposition im obigen Feld eingefügt." "Cursorposition im obigen Feld eingefügt."
#: pgmargsbase.cpp:210 pgmargsbase.ui:48 #: pgmargsbase.ui:162
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Arguments" msgid "&Working Directory"
msgstr "&Argumente" msgstr "Arbeitsverzeichnis"
#: pgmargsbase.cpp:211 pgmargsbase.ui:181 #: pgmargsbase.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Specify here the initial working directory where the program is run." msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
msgstr "" msgstr ""
"Geben Sie hier das Arbeitsverzeichnis an, in dem das Program ausgeführt " "Geben Sie hier das Arbeitsverzeichnis an, in dem das Program ausgeführt "
"werden soll." "werden soll."
#: pgmargsbase.cpp:212 pgmargsbase.ui:197 #: pgmargsbase.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Browse..." msgid "&Browse..."
msgstr "&Durchsuchen ..." msgstr "&Durchsuchen ..."
#: pgmargsbase.cpp:213 pgmargsbase.ui:200 #: pgmargsbase.ui:200
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+B" msgid "Alt+B"
msgstr "Alt+B" msgstr "Alt+B"
#: pgmargsbase.cpp:214 pgmargsbase.ui:203 #: pgmargsbase.ui:203
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse for the initial working directory where the program is run." msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
msgstr "" msgstr ""
"Hiermit suchen Sie das Arbeitsverzeichnis, in dem das Programm ausgeführt " "Hiermit suchen Sie das Arbeitsverzeichnis, in dem das Programm ausgeführt "
"werden soll." "werden soll."
#: pgmargsbase.cpp:215 pgmargsbase.ui:162 #: pgmargsbase.ui:251
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Working Directory" msgid "&Environment"
msgstr "Arbeitsverzeichnis" msgstr "&Umgebungsvariablen"
#: pgmargsbase.cpp:216 pgmargsbase.ui:278 #: pgmargsbase.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):" msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
msgstr "Umgebungsvariablen (<tt>NAME=Wert</tt>):" msgstr "Umgebungsvariablen (<tt>NAME=Wert</tt>):"
#: pgmargsbase.cpp:217 pgmargsbase.ui:289 #: pgmargsbase.ui:289
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the " "To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
@ -613,7 +765,12 @@ msgstr ""
"geben Sie sie hier in der Form <tt>NAME=Wert</tt> an und wählen Sie " "geben Sie sie hier in der Form <tt>NAME=Wert</tt> an und wählen Sie "
"<b>Ändern</b>." "<b>Ändern</b>."
#: pgmargsbase.cpp:220 pgmargsbase.ui:322 #: pgmargsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: pgmargsbase.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are " "Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
@ -630,12 +787,12 @@ msgstr ""
"wählen <b>Ändern</b>. Mit <b>Löschen</b> wird die ausgewählte Variable aus " "wählen <b>Ändern</b>. Mit <b>Löschen</b> wird die ausgewählte Variable aus "
"der Liste entfernt." "der Liste entfernt."
#: pgmargsbase.cpp:222 pgmargsbase.ui:343 #: pgmargsbase.ui:343
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+M" msgid "Alt+M"
msgstr "Alt+Ä" msgstr "Alt+Ä"
#: pgmargsbase.cpp:223 pgmargsbase.ui:346 #: pgmargsbase.ui:346
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box " "Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
@ -646,7 +803,7 @@ msgstr ""
"Liste hinzu. Wenn die genannte Variable schon vorhanden ist, wird ihr Wert " "Liste hinzu. Wenn die genannte Variable schon vorhanden ist, wird ihr Wert "
"geändert." "geändert."
#: pgmargsbase.cpp:226 pgmargsbase.ui:360 #: pgmargsbase.ui:360
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used " "Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
@ -655,123 +812,27 @@ msgstr ""
"Entfernt die ausgewählte Umgebungsvariable aus der Liste. Diese Funktion " "Entfernt die ausgewählte Umgebungsvariable aus der Liste. Diese Funktion "
"kann nicht verwendet werden, um vererbte Variablen zu entfernen." "kann nicht verwendet werden, um vererbte Variablen zu entfernen."
#: pgmargsbase.cpp:227 pgmargsbase.ui:251 #: pgmargsbase.ui:391
#, no-c-format
msgid "&Environment"
msgstr "&Umgebungsvariablen"
#: pgmargsbase.cpp:228 pgmargsbase.ui:391
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&xsldbg Options" msgid "&xsldbg Options"
msgstr "&xsldbg-Einstellungen" msgstr "&xsldbg-Einstellungen"
#: pgmargsbase.cpp:230 pgmargsbase.ui:430 #: pgmargsbase.ui:430
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: pgmsettings.cpp:26 #: procattachbase.ui:17
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
"Aufruf von &GDB - wenn Sie dieses Feld leer lassen,\n"
"wird die globale Einstellung übernommen:"
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr "&Keine Ein- und Ausgabe"
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr "Nur &Ausgabe, einfache Terminalemulation"
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr "&Volle Terminalemulation"
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr "%1: Einstellungen für %2"
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr "Wenn die Einträge leer sind, werden Standardeinstellungen verwendet."
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr "Aufruf von &GDB:"
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
"%T wird durch eine Überschrift ersetzt,\n"
"%C wird durch eine Bourne-Shell-Skript ersetzt, das\n"
"das Terminal-Fenster offen hält."
#: prefdebugger.cpp:38
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr "&Terminal für die Programmausgabe:"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr "Debugger nach &vorne bringen, sobald das Programm stoppt"
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr ""
"Ver&zögerung, bis Debugger wieder\n"
"nach hinten geht (in Millisek.):"
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr "&Tabulatorweite (in Zeichen):"
#: prefmisc.cpp:37
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Dateifilter für &Quellcodedateien:"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr "Dateifilter für &Header-Dateien:"
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ": An Prozess attachen"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "Geben Sie die Prozessnummer ein:"
#: procattachbase.cpp:56 procattachbase.cpp:124 procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr "Befehlszeile"
#: procattachbase.cpp:57 procattachbase.cpp:125 procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: procattachbase.cpp:58 procattachbase.cpp:126 procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: procattachbase.cpp:118 procattachbase.ui:17
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Attach to Process" msgid "Attach to Process"
msgstr "An Prozess attachen" msgstr "An Prozess attachen"
#: procattachbase.cpp:119 procattachbase.ui:47 #: procattachbase.ui:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Filter or PID:" msgid "&Filter or PID:"
msgstr "&Filter oder PID:" msgstr "&Filter oder PID:"
#: procattachbase.cpp:120 procattachbase.ui:69 #: procattachbase.ui:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the " "Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
@ -780,17 +841,17 @@ msgstr ""
"Geben Sie hier den Programmnamen oder die Prozess-ID (PID) an, sodass " "Geben Sie hier den Programmnamen oder die Prozess-ID (PID) an, sodass "
"weniger Einträge in der Tabelle aufscheinen." "weniger Einträge in der Tabelle aufscheinen."
#: procattachbase.cpp:121 procattachbase.ui:77 #: procattachbase.ui:77
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
#: procattachbase.cpp:122 procattachbase.ui:80 #: procattachbase.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear filter" msgid "Clear filter"
msgstr "Filter löschen" msgstr "Filter löschen"
#: procattachbase.cpp:123 procattachbase.ui:83 #: procattachbase.ui:83
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed." "Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
@ -798,7 +859,22 @@ msgstr ""
"Mit dieser Schaltfläche können Sie die Filtereingabe löschen, sodass alle " "Mit dieser Schaltfläche können Sie die Filtereingabe löschen, sodass alle "
"Prozesse angezeigt werden." "Prozesse angezeigt werden."
#: procattachbase.cpp:127 procattachbase.ui:135 #: procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr "Befehlszeile"
#: procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: procattachbase.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p>This list displays all processes that are currently running. You must " "<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
@ -823,17 +899,17 @@ msgstr ""
"automatisch aktualisiert. Benutzen Sie dazu die Schaltfläche " "automatisch aktualisiert. Benutzen Sie dazu die Schaltfläche "
"<b>Aktualisieren</b>.</p>" "<b>Aktualisieren</b>.</p>"
#: procattachbase.cpp:128 procattachbase.ui:159 #: procattachbase.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&Aktualisieren" msgstr "&Aktualisieren"
#: procattachbase.cpp:129 procattachbase.ui:162 #: procattachbase.ui:162
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This button updates the list of processes." msgid "This button updates the list of processes."
msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert die Anzeige." msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert die Anzeige."
#: procattachbase.cpp:132 procattachbase.ui:202 #: procattachbase.ui:202
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to " "You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
@ -842,84 +918,6 @@ msgstr ""
"Sie müssenen einen Prozess in der Liste auswählen. Dann klicken Sie <b>OK</" "Sie müssenen einen Prozess in der Liste auswählen. Dann klicken Sie <b>OK</"
"b>, um den Prozess zu attachen." "b>, um den Prozess zu attachen."
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr "&GDB-Standard"
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr "&Dezimal"
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr "Reell (&e)"
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr "Reell (&f)"
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr "&Reell (g)"
#: regwnd.cpp:427
msgid "Register"
msgstr "Register"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr "Dekodierter Wert"
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr "x86/x87 Segment"
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr "Flags"
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr "Allgemein und andere"
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr "Thread-ID"
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr "&Löschen"
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": Suche"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Groß-/Kleinschreibung"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "&Vorwärts"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "&Rückwärts"
#: xsldbgdriver.cpp:1408
msgid "No memory dump available"
msgstr "Speicherinhalt nicht verfügbar"
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr "A&usführung"
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "Halte&punkt"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&View" #~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Code anzeigen" #~ msgstr "&Code anzeigen"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n" "Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-30 12:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-30 12:45+0100\n"
"Last-Translator: Borja Bergua Guerra <bbergua@arcos.inf.uc3m.es>\n" "Last-Translator: Borja Bergua Guerra <bbergua@arcos.inf.uc3m.es>\n"
"Language-Team: <es@li.org>\n" "Language-Team: <es@li.org>\n"
@ -321,8 +321,7 @@ msgstr ""
"%1\n" "%1\n"
"¿Se debe usar esta orden?" "¿Se debe usar esta orden?"
#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.cpp:107 pgmargsbase.cpp:219 pgmargsbase.ui:306 #: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428
#: regwnd.cpp:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Valor" msgstr "Valor"
@ -335,7 +334,7 @@ msgstr ""
msgid "<additional entries of the array suppressed>" msgid "<additional entries of the array suppressed>"
msgstr "<se han suprimido las entradas adicionales del array>" msgstr "<se han suprimido las entradas adicionales del array>"
#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1301 #: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
msgid "New working directory: " msgid "New working directory: "
msgstr "Nuevo directorio de trabajo:" msgstr "Nuevo directorio de trabajo:"
@ -498,22 +497,174 @@ msgstr "Seleccione un fichero para insertarlo como argumento del programa"
msgid "Select a directory to insert as program argument" msgid "Select a directory to insert as program argument"
msgstr "Seleccione un directorio para insertarlo como argumento del programa" msgstr "Seleccione un directorio para insertarlo como argumento del programa"
#: pgmargsbase.cpp:105 pgmargsbase.cpp:218 pgmargsbase.ui:295 #: pgmsettings.cpp:26
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
"Cómo iniciar &GDB - dejar en blanco para usar\n"
"la opción por omisión de las opciones globales:"
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr "&Sin entrada ni salida"
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr "Só&lo salida, emulación de terminal sencilla"
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr "&Emulación de terminal completa"
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr "%1: Configuración para %2"
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr "Borrar las entradas para volver a los valores por omisión"
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr "Cómo iniciar &GDB"
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
"%T Será reemplazado por un título,\n"
"%C será reemplazado por un guión de Bourne shell que\n"
"mantenga la ventana de terminal abierta."
#: prefdebugger.cpp:38
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr "&Terminal de los datos de salida:"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr "&Saltar a primer plano cuando el programa finalice"
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr "Tiempo hasta que la ventana vuelva (en milisegundos):"
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:37
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Filtro para ficheros fuente:"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr "Filtro para ficheros de &cabeceras:"
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ": Ligarse al proceso"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "Especificar el número de proceso al que ligarse :"
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
msgid "Register"
msgstr "Registro"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr "Valor Decodificado"
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr "Segmento x86/x87"
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr "Banderas"
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr "GP y otros"
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr "ID de Hilo"
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr "&Limpiar"
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": Buscar"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Distinción de mayúsculas"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "&Siguiente"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "&Anterior"
#: xsldbgdriver.cpp:1411
msgid "No memory dump available"
msgstr "Volcado de memoria no disponible"
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "E&xecution"
msgstr "Nombre" msgstr "E&jecución"
#: pgmargsbase.cpp:201 pgmargsbase.ui:16 #: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Punto de interrupción"
#: pgmargsbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Program Arguments" msgid "Program Arguments"
msgstr "Argumentos del programa" msgstr "Argumentos del programa"
#: pgmargsbase.cpp:202 pgmargsbase.ui:67 #: pgmargsbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "&Arguments"
msgstr "&Argumentos"
#: pgmargsbase.ui:67
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:" msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
msgstr "Ejecutar <i>%1</i> con estos argumentos: " msgstr "Ejecutar <i>%1</i> con estos argumentos: "
#: pgmargsbase.cpp:203 pgmargsbase.ui:78 #: pgmargsbase.ui:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this " "Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
@ -526,17 +677,17 @@ msgstr ""
"órdenes, es decir, puede incluso usar comillas y variables de entorno, por " "órdenes, es decir, puede incluso usar comillas y variables de entorno, por "
"ejemplo: <p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>" "ejemplo: <p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
#: pgmargsbase.cpp:204 pgmargsbase.ui:94 #: pgmargsbase.ui:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert &file name..." msgid "Insert &file name..."
msgstr "Insertar nombre de &fichero..." msgstr "Insertar nombre de &fichero..."
#: pgmargsbase.cpp:205 pgmargsbase.ui:97 #: pgmargsbase.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+F" msgid "Alt+F"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:206 pgmargsbase.ui:100 #: pgmargsbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor " "Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
@ -545,18 +696,17 @@ msgstr ""
"Busque un fichero; la ruta completa se insertará en la posición actual del " "Busque un fichero; la ruta completa se insertará en la posición actual del "
"cursor en la caja de edición de arriba." "cursor en la caja de edición de arriba."
#: pgmargsbase.cpp:207 pgmargsbase.ui:108 #: pgmargsbase.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert &directory name..." msgid "Insert &directory name..."
msgstr "Insertar nombre de d&irectorio..." msgstr "Insertar nombre de d&irectorio..."
#: pgmargsbase.cpp:208 pgmargsbase.cpp:225 pgmargsbase.ui:111 #: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357
#: pgmargsbase.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+D" msgid "Alt+D"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:209 pgmargsbase.ui:114 #: pgmargsbase.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current " "Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
@ -565,44 +715,44 @@ msgstr ""
"Busque un directorio; la ruta completa se insertará en la posición actual " "Busque un directorio; la ruta completa se insertará en la posición actual "
"del cursor en la caja de edición de arriba." "del cursor en la caja de edición de arriba."
#: pgmargsbase.cpp:210 pgmargsbase.ui:48 #: pgmargsbase.ui:162
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Arguments" msgid "&Working Directory"
msgstr "&Argumentos" msgstr "&Directorio de trabajo"
#: pgmargsbase.cpp:211 pgmargsbase.ui:181 #: pgmargsbase.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Specify here the initial working directory where the program is run." msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
msgstr "" msgstr ""
"Especifique aquí el directorio de trabajo inicial donde se ejecuta el " "Especifique aquí el directorio de trabajo inicial donde se ejecuta el "
"programa" "programa"
#: pgmargsbase.cpp:212 pgmargsbase.ui:197 #: pgmargsbase.ui:197
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Browse..." msgid "&Browse..."
msgstr "&Más..." msgstr "&Más..."
#: pgmargsbase.cpp:213 pgmargsbase.ui:200 #: pgmargsbase.ui:200
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+B" msgid "Alt+B"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:214 pgmargsbase.ui:203 #: pgmargsbase.ui:203
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse for the initial working directory where the program is run." msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
msgstr "Elija el directorio de trabajo inicial donde se ejecuta el programa" msgstr "Elija el directorio de trabajo inicial donde se ejecuta el programa"
#: pgmargsbase.cpp:215 pgmargsbase.ui:162 #: pgmargsbase.ui:251
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Working Directory" msgid "&Environment"
msgstr "&Directorio de trabajo" msgstr "&Entorno"
#: pgmargsbase.cpp:216 pgmargsbase.ui:278 #: pgmargsbase.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):" msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
msgstr "Variables de entorno (<tt>NOMBRE=valor</tt>):" msgstr "Variables de entorno (<tt>NOMBRE=valor</tt>):"
#: pgmargsbase.cpp:217 pgmargsbase.ui:289 #: pgmargsbase.ui:289
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the " "To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
@ -612,7 +762,12 @@ msgstr ""
"especifiquela aquí de la forma <tt>NOMBRE=valor</tt> y pulse <b>Modificar</" "especifiquela aquí de la forma <tt>NOMBRE=valor</tt> y pulse <b>Modificar</"
"b>." "b>."
#: pgmargsbase.cpp:220 pgmargsbase.ui:322 #: pgmargsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: pgmargsbase.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are " "Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
@ -629,12 +784,12 @@ msgstr ""
"esta lista y pulse <b>Modificar</b>. Para eliminar una variable de entorno, " "esta lista y pulse <b>Modificar</b>. Para eliminar una variable de entorno, "
"selecciónela en esta lista y pulse <b>Eliminar</b>" "selecciónela en esta lista y pulse <b>Eliminar</b>"
#: pgmargsbase.cpp:222 pgmargsbase.ui:343 #: pgmargsbase.ui:343
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+M" msgid "Alt+M"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:223 pgmargsbase.ui:346 #: pgmargsbase.ui:346
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box " "Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
@ -645,7 +800,7 @@ msgstr ""
"caja de edición dentro de la lista. Si la variable ya está en la lista, " "caja de edición dentro de la lista. Si la variable ya está en la lista, "
"recibe un nuevo valor, en otro caso, se crea una nueva entrada." "recibe un nuevo valor, en otro caso, se crea una nueva entrada."
#: pgmargsbase.cpp:226 pgmargsbase.ui:360 #: pgmargsbase.ui:360
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used " "Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
@ -654,121 +809,27 @@ msgstr ""
"Elimina la variables de entorno seleccionada de la lista. No puede usarse " "Elimina la variables de entorno seleccionada de la lista. No puede usarse "
"para eliminar variables de entorno heredadas." "para eliminar variables de entorno heredadas."
#: pgmargsbase.cpp:227 pgmargsbase.ui:251 #: pgmargsbase.ui:391
#, no-c-format
msgid "&Environment"
msgstr "&Entorno"
#: pgmargsbase.cpp:228 pgmargsbase.ui:391
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&xsldbg Options" msgid "&xsldbg Options"
msgstr "&Opciones xsldbg" msgstr "&Opciones xsldbg"
#: pgmargsbase.cpp:230 pgmargsbase.ui:430 #: pgmargsbase.ui:430
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:26 #: procattachbase.ui:17
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
"Cómo iniciar &GDB - dejar en blanco para usar\n"
"la opción por omisión de las opciones globales:"
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr "&Sin entrada ni salida"
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr "Só&lo salida, emulación de terminal sencilla"
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr "&Emulación de terminal completa"
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr "%1: Configuración para %2"
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr "Borrar las entradas para volver a los valores por omisión"
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr "Cómo iniciar &GDB"
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
"%T Será reemplazado por un título,\n"
"%C será reemplazado por un guión de Bourne shell que\n"
"mantenga la ventana de terminal abierta."
#: prefdebugger.cpp:38
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr "&Terminal de los datos de salida:"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr "&Saltar a primer plano cuando el programa finalice"
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr "Tiempo hasta que la ventana vuelva (en milisegundos):"
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:37
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Filtro para ficheros fuente:"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr "Filtro para ficheros de &cabeceras:"
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ": Ligarse al proceso"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "Especificar el número de proceso al que ligarse :"
#: procattachbase.cpp:56 procattachbase.cpp:124 procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: procattachbase.cpp:57 procattachbase.cpp:125 procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.cpp:58 procattachbase.cpp:126 procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.cpp:118 procattachbase.ui:17
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Attach to Process" msgid "Attach to Process"
msgstr "Ligar al proceso" msgstr "Ligar al proceso"
#: procattachbase.cpp:119 procattachbase.ui:47 #: procattachbase.ui:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Filter or PID:" msgid "&Filter or PID:"
msgstr "&Filtro o PID" msgstr "&Filtro o PID"
#: procattachbase.cpp:120 procattachbase.ui:69 #: procattachbase.ui:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the " "Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
@ -777,17 +838,17 @@ msgstr ""
"Escriba el nombre del proceso o su identificador (PID) aquí para reducir el " "Escriba el nombre del proceso o su identificador (PID) aquí para reducir el "
"número de entradas en la lista." "número de entradas en la lista."
#: procattachbase.cpp:121 procattachbase.ui:77 #: procattachbase.ui:77
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:122 procattachbase.ui:80 #: procattachbase.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear filter" msgid "Clear filter"
msgstr "Borrar filtro" msgstr "Borrar filtro"
#: procattachbase.cpp:123 procattachbase.ui:83 #: procattachbase.ui:83
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed." "Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
@ -795,7 +856,22 @@ msgstr ""
"Use este botón para borrar el texto del filtro de forma que se muestren " "Use este botón para borrar el texto del filtro de forma que se muestren "
"todos los procesos." "todos los procesos."
#: procattachbase.cpp:127 procattachbase.ui:135 #: procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p>This list displays all processes that are currently running. You must " "<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
@ -819,17 +895,17 @@ msgstr ""
"través de la orden del sistema <i>ps</i>.</p><p>La lista no se actualiza " "través de la orden del sistema <i>ps</i>.</p><p>La lista no se actualiza "
"automáticamente. Use el botón <b>Actualizar</b> para actualizarla.</p>" "automáticamente. Use el botón <b>Actualizar</b> para actualizarla.</p>"
#: procattachbase.cpp:128 procattachbase.ui:159 #: procattachbase.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&Actualizar" msgstr "&Actualizar"
#: procattachbase.cpp:129 procattachbase.ui:162 #: procattachbase.ui:162
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This button updates the list of processes." msgid "This button updates the list of processes."
msgstr "Este botón actualiza la lista de procesos." msgstr "Este botón actualiza la lista de procesos."
#: procattachbase.cpp:132 procattachbase.ui:202 #: procattachbase.ui:202
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to " "You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
@ -838,84 +914,6 @@ msgstr ""
"Debe seleccionar un proceso de la lista. Después, pulse el botón <b>Aceptar</" "Debe seleccionar un proceso de la lista. Después, pulse el botón <b>Aceptar</"
"b> para ligar a ese proceso." "b> para ligar a ese proceso."
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
msgid "Register"
msgstr "Registro"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr "Valor Decodificado"
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr "Segmento x86/x87"
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr "Banderas"
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr "GP y otros"
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr "ID de Hilo"
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr "&Limpiar"
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": Buscar"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Distinción de mayúsculas"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "&Siguiente"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "&Anterior"
#: xsldbgdriver.cpp:1408
msgid "No memory dump available"
msgstr "Volcado de memoria no disponible"
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr "E&jecución"
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Punto de interrupción"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&View" #~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Ver Código" #~ msgstr "&Ver Código"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdbg 1.0\n" "Project-Id-Version: kdbg 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-10 23:08MDT\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-10 23:08MDT\n"
"Last-Translator: Sylvestre Ledru <sylvestre-kdbg@ecranbleu.org>\n" "Last-Translator: Sylvestre Ledru <sylvestre-kdbg@ecranbleu.org>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -328,8 +328,7 @@ msgstr ""
"%1\n" "%1\n"
"Cette commande doit-elle être utilisée ?" "Cette commande doit-elle être utilisée ?"
#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.cpp:107 pgmargsbase.cpp:219 pgmargsbase.ui:306 #: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428
#: regwnd.cpp:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Valeur" msgstr "Valeur"
@ -342,7 +341,7 @@ msgstr ""
msgid "<additional entries of the array suppressed>" msgid "<additional entries of the array suppressed>"
msgstr "<entrées supplémentaires du tableau supprimées>" msgstr "<entrées supplémentaires du tableau supprimées>"
#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1301 #: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
msgid "New working directory: " msgid "New working directory: "
msgstr "Nouveau répertoire de travail" msgstr "Nouveau répertoire de travail"
@ -506,22 +505,176 @@ msgstr "Selectionner un nom de fichier à insérer comme argument de programme"
msgid "Select a directory to insert as program argument" msgid "Select a directory to insert as program argument"
msgstr "Selectionner un nom de fichier à insérer comme argument de programme" msgstr "Selectionner un nom de fichier à insérer comme argument de programme"
#: pgmargsbase.cpp:105 pgmargsbase.cpp:218 pgmargsbase.ui:295 #: pgmsettings.cpp:26
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
"Comment lancer &GDB - laissez la cellule vide\n"
"pour utiliser les valeurs par défault:"
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr "&Pas d'entrée/sortie"
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr "Uniquement la &sortie, émulation de terminal simple"
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr "&Emulation complète de terminal "
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr "%1: Paramètres pour %2"
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr "Pour les paramêtres par défaut, effacez les valeurs"
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr "Comment lancer &GDB"
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
"%T sera remplacé par un titre,\n"
"%C sera remplacé par un script qui\n"
"garde la console active."
#: prefdebugger.cpp:38
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr "&Sortie du programme :"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr "&Apparait au premier plan quand le programme s'arrête"
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr "Temps à partir duquel la fenêtre revient (en millisecondes):"
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr "&Tabstop chaque (caractères):"
#: prefmisc.cpp:37
#, fuzzy
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Filtre fichier pour les fichier sources:"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr "Filtre fichier pour les fichiers d'entête:"
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ": Attacher au processus"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "Entrez le numéro du processus à attacher :"
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr "Défaut &GDB"
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr "&Décimal"
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr "Réel (&e)"
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr "Réel (&f)"
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr "&Réel (g)"
#: regwnd.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Registre"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr "Valeur décodée"
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr "Segment x86/x87"
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr "Flags"
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr "GR et autres"
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr "ID du Thread"
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr "&Vider"
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": Rechercher"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Différencier min/maj"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "&Suivant"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "&Précédent"
#: xsldbgdriver.cpp:1411
msgid "No memory dump available"
msgstr "Pas de dump de la mémoire disponible"
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "E&xecution"
msgstr "Nom" msgstr "E&xécution"
#: pgmargsbase.cpp:201 pgmargsbase.ui:16 #: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Points d'arrêt"
#: pgmargsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Program Arguments" msgid "Program Arguments"
msgstr ": Paramètres du programme" msgstr ": Paramètres du programme"
#: pgmargsbase.cpp:202 pgmargsbase.ui:67 #: pgmargsbase.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Arguments"
msgstr "&Paramètres..."
#: pgmargsbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:" msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
msgstr "Exécuter %1 avec ces paramètres : " msgstr "Exécuter %1 avec ces paramètres : "
#: pgmargsbase.cpp:203 pgmargsbase.ui:78 #: pgmargsbase.ui:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this " "Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
@ -530,84 +683,88 @@ msgid ""
"for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>" "for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:204 pgmargsbase.ui:94 #: pgmargsbase.ui:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert &file name..." msgid "Insert &file name..."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:205 pgmargsbase.ui:97 #: pgmargsbase.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+F" msgid "Alt+F"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:206 pgmargsbase.ui:100 #: pgmargsbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor " "Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
"location in the edit box above." "location in the edit box above."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:207 pgmargsbase.ui:108 #: pgmargsbase.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert &directory name..." msgid "Insert &directory name..."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:208 pgmargsbase.cpp:225 pgmargsbase.ui:111 #: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357
#: pgmargsbase.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+D" msgid "Alt+D"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:209 pgmargsbase.ui:114 #: pgmargsbase.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current " "Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
"cursor location in the edit box above." "cursor location in the edit box above."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:210 pgmargsbase.ui:48 #: pgmargsbase.ui:162
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Arguments" msgid "&Working Directory"
msgstr "&Paramètres..." msgstr "Répertoire de travail:"
#: pgmargsbase.cpp:211 pgmargsbase.ui:181 #: pgmargsbase.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Specify here the initial working directory where the program is run." msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:212 pgmargsbase.ui:197 #: pgmargsbase.ui:197
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Browse..." msgid "&Browse..."
msgstr "&Autres..." msgstr "&Autres..."
#: pgmargsbase.cpp:213 pgmargsbase.ui:200 #: pgmargsbase.ui:200
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+B" msgid "Alt+B"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:214 pgmargsbase.ui:203 #: pgmargsbase.ui:203
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse for the initial working directory where the program is run." msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:215 pgmargsbase.ui:162 #: pgmargsbase.ui:251
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Working Directory" msgid "&Environment"
msgstr "Répertoire de travail:" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:216 pgmargsbase.ui:278 #: pgmargsbase.ui:278
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):" msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
msgstr "Variables d'environnement (Nom=Valeur):" msgstr "Variables d'environnement (Nom=Valeur):"
#: pgmargsbase.cpp:217 pgmargsbase.ui:289 #: pgmargsbase.ui:289
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the " "To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
"form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>." "form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:220 pgmargsbase.ui:322 #: pgmargsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: pgmargsbase.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are " "Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
@ -618,12 +775,12 @@ msgid ""
"click <b>Delete</b>." "click <b>Delete</b>."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:222 pgmargsbase.ui:343 #: pgmargsbase.ui:343
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+M" msgid "Alt+M"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:223 pgmargsbase.ui:346 #: pgmargsbase.ui:346
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box " "Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
@ -631,152 +788,72 @@ msgid ""
"new value; otherwise, a new entry is created." "new value; otherwise, a new entry is created."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:226 pgmargsbase.ui:360 #: pgmargsbase.ui:360
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used " "Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
"to delete environment variables that are inherited." "to delete environment variables that are inherited."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:227 pgmargsbase.ui:251 #: pgmargsbase.ui:391
#, no-c-format
msgid "&Environment"
msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:228 pgmargsbase.ui:391
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&xsldbg Options" msgid "&xsldbg Options"
msgstr "&Préférences" msgstr "&Préférences"
#: pgmargsbase.cpp:230 pgmargsbase.ui:430 #: pgmargsbase.ui:430
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:26 #: procattachbase.ui:17
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
"Comment lancer &GDB - laissez la cellule vide\n"
"pour utiliser les valeurs par défault:"
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr "&Pas d'entrée/sortie"
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr "Uniquement la &sortie, émulation de terminal simple"
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr "&Emulation complète de terminal "
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr "%1: Paramètres pour %2"
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr "Pour les paramêtres par défaut, effacez les valeurs"
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr "Comment lancer &GDB"
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
"%T sera remplacé par un titre,\n"
"%C sera remplacé par un script qui\n"
"garde la console active."
#: prefdebugger.cpp:38
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr "&Sortie du programme :"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr "&Apparait au premier plan quand le programme s'arrête"
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr "Temps à partir duquel la fenêtre revient (en millisecondes):"
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr "&Tabstop chaque (caractères):"
#: prefmisc.cpp:37
#, fuzzy
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Filtre fichier pour les fichier sources:"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr "Filtre fichier pour les fichiers d'entête:"
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ": Attacher au processus"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "Entrez le numéro du processus à attacher :"
#: procattachbase.cpp:56 procattachbase.cpp:124 procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr ""
#: procattachbase.cpp:57 procattachbase.cpp:125 procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.cpp:58 procattachbase.cpp:126 procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.cpp:118 procattachbase.ui:17
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attach to Process" msgid "Attach to Process"
msgstr ": Attacher au processus" msgstr ": Attacher au processus"
#: procattachbase.cpp:119 procattachbase.ui:47 #: procattachbase.ui:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Filter or PID:" msgid "&Filter or PID:"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:120 procattachbase.ui:69 #: procattachbase.ui:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the " "Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
"number of entries in the list." "number of entries in the list."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:121 procattachbase.ui:77 #: procattachbase.ui:77
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:122 procattachbase.ui:80 #: procattachbase.ui:80
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear filter" msgid "Clear filter"
msgstr "|Fichiers d'entête\n" msgstr "|Fichiers d'entête\n"
#: procattachbase.cpp:123 procattachbase.ui:83 #: procattachbase.ui:83
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed." "Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:127 procattachbase.ui:135 #: procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p>This list displays all processes that are currently running. You must " "<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
@ -790,102 +867,23 @@ msgid ""
"Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>" "Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:128 procattachbase.ui:159 #: procattachbase.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:129 procattachbase.ui:162 #: procattachbase.ui:162
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This button updates the list of processes." msgid "This button updates the list of processes."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:132 procattachbase.ui:202 #: procattachbase.ui:202
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to " "You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
"attach to that process." "attach to that process."
msgstr "" msgstr ""
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr "Défaut &GDB"
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr "&Décimal"
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr "Réel (&e)"
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr "Réel (&f)"
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr "&Réel (g)"
#: regwnd.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Registre"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr "Valeur décodée"
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr "Segment x86/x87"
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr "Flags"
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr "GR et autres"
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr "ID du Thread"
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr "&Vider"
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": Rechercher"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Différencier min/maj"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "&Suivant"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "&Précédent"
#: xsldbgdriver.cpp:1408
msgid "No memory dump available"
msgstr "Pas de dump de la mémoire disponible"
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr "E&xécution"
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Points d'arrêt"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&View" #~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Voir le code" #~ msgstr "&Voir le code"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdbg 1.0\n" "Project-Id-Version: kdbg 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:17MDT\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:17MDT\n"
"Last-Translator: Vladimir Vuksan <vuksan@veus.hr>\n" "Last-Translator: Vladimir Vuksan <vuksan@veus.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
@ -320,8 +320,7 @@ msgid ""
"Shall this command be used?" "Shall this command be used?"
msgstr "" msgstr ""
#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.cpp:107 pgmargsbase.cpp:219 pgmargsbase.ui:306 #: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428
#: regwnd.cpp:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "" msgstr ""
@ -334,7 +333,7 @@ msgstr ""
msgid "<additional entries of the array suppressed>" msgid "<additional entries of the array suppressed>"
msgstr "" msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1301 #: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
msgid "New working directory: " msgid "New working directory: "
msgstr "" msgstr ""
@ -495,22 +494,170 @@ msgstr ""
msgid "Select a directory to insert as program argument" msgid "Select a directory to insert as program argument"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:105 pgmargsbase.cpp:218 pgmargsbase.ui:295 #: pgmsettings.cpp:26
#, no-c-format msgid ""
msgid "Name" "How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:38
#, fuzzy
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr ": Izlaz programa"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:37
msgid "File filter for &source files:"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr ""
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ""
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
msgid "Register"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr ""
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr ""
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr ""
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ""
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:201 pgmargsbase.ui:16 #: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr ""
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr ""
#: xsldbgdriver.cpp:1411
msgid "No memory dump available"
msgstr ""
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr "I&zvršavanje"
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Mjesta prekida"
#: pgmargsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Program Arguments" msgid "Program Arguments"
msgstr ": Argumenti programa" msgstr ": Argumenti programa"
#: pgmargsbase.cpp:202 pgmargsbase.ui:67 #: pgmargsbase.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Arguments"
msgstr "&Argumenti..."
#: pgmargsbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:" msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
msgstr "Pokreni %1 sa ovim argumentima:" msgstr "Pokreni %1 sa ovim argumentima:"
#: pgmargsbase.cpp:203 pgmargsbase.ui:78 #: pgmargsbase.ui:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this " "Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
@ -519,84 +666,88 @@ msgid ""
"for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>" "for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:204 pgmargsbase.ui:94 #: pgmargsbase.ui:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert &file name..." msgid "Insert &file name..."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:205 pgmargsbase.ui:97 #: pgmargsbase.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+F" msgid "Alt+F"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:206 pgmargsbase.ui:100 #: pgmargsbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor " "Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
"location in the edit box above." "location in the edit box above."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:207 pgmargsbase.ui:108 #: pgmargsbase.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert &directory name..." msgid "Insert &directory name..."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:208 pgmargsbase.cpp:225 pgmargsbase.ui:111 #: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357
#: pgmargsbase.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+D" msgid "Alt+D"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:209 pgmargsbase.ui:114 #: pgmargsbase.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current " "Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
"cursor location in the edit box above." "cursor location in the edit box above."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:210 pgmargsbase.ui:48 #: pgmargsbase.ui:162
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Arguments" msgid "&Working Directory"
msgstr "&Argumenti..." msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:211 pgmargsbase.ui:181 #: pgmargsbase.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Specify here the initial working directory where the program is run." msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:212 pgmargsbase.ui:197 #: pgmargsbase.ui:197
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Browse..." msgid "&Browse..."
msgstr "&Još..." msgstr "&Još..."
#: pgmargsbase.cpp:213 pgmargsbase.ui:200 #: pgmargsbase.ui:200
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+B" msgid "Alt+B"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:214 pgmargsbase.ui:203 #: pgmargsbase.ui:203
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse for the initial working directory where the program is run." msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:215 pgmargsbase.ui:162 #: pgmargsbase.ui:251
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Working Directory" msgid "&Environment"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:216 pgmargsbase.ui:278 #: pgmargsbase.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):" msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:217 pgmargsbase.ui:289 #: pgmargsbase.ui:289
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the " "To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
"form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>." "form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:220 pgmargsbase.ui:322 #: pgmargsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are " "Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
@ -607,12 +758,12 @@ msgid ""
"click <b>Delete</b>." "click <b>Delete</b>."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:222 pgmargsbase.ui:343 #: pgmargsbase.ui:343
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+M" msgid "Alt+M"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:223 pgmargsbase.ui:346 #: pgmargsbase.ui:346
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box " "Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
@ -620,147 +771,72 @@ msgid ""
"new value; otherwise, a new entry is created." "new value; otherwise, a new entry is created."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:226 pgmargsbase.ui:360 #: pgmargsbase.ui:360
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used " "Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
"to delete environment variables that are inherited." "to delete environment variables that are inherited."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:227 pgmargsbase.ui:251 #: pgmargsbase.ui:391
#, no-c-format
msgid "&Environment"
msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:228 pgmargsbase.ui:391
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&xsldbg Options" msgid "&xsldbg Options"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:230 pgmargsbase.ui:430 #: pgmargsbase.ui:430
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:26 #: procattachbase.ui:17
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:38
#, fuzzy
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr ": Izlaz programa"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:37
msgid "File filter for &source files:"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr ""
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ""
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr ""
#: procattachbase.cpp:56 procattachbase.cpp:124 procattachbase.ui:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Command" msgid "Attach to Process"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:57 procattachbase.cpp:125 procattachbase.ui:102 #: procattachbase.ui:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "PID" msgid "&Filter or PID:"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:58 procattachbase.cpp:126 procattachbase.ui:113 #: procattachbase.ui:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "PPID" msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
"number of entries in the list."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:118 procattachbase.ui:17 #: procattachbase.ui:77
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Attach to Process" msgid "..."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:119 procattachbase.ui:47 #: procattachbase.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Filter or PID:" msgid "Clear filter"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:120 procattachbase.ui:69 #: procattachbase.ui:83
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the " "Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
"number of entries in the list."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:121 procattachbase.ui:77 #: procattachbase.ui:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "Command"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:122 procattachbase.ui:80 #: procattachbase.ui:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear filter" msgid "PID"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:123 procattachbase.ui:83 #: procattachbase.ui:113
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid "PPID"
"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:127 procattachbase.ui:135 #: procattachbase.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p>This list displays all processes that are currently running. You must " "<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
@ -774,101 +850,23 @@ msgid ""
"Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>" "Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:128 procattachbase.ui:159 #: procattachbase.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:129 procattachbase.ui:162 #: procattachbase.ui:162
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This button updates the list of processes." msgid "This button updates the list of processes."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:132 procattachbase.ui:202 #: procattachbase.ui:202
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to " "You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
"attach to that process." "attach to that process."
msgstr "" msgstr ""
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
msgid "Register"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr ""
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr ""
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr ""
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ""
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr ""
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr ""
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr ""
#: xsldbgdriver.cpp:1408
msgid "No memory dump available"
msgstr ""
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr "I&zvršavanje"
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Mjesta prekida"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&View" #~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Gledaj kod" #~ msgstr "&Gledaj kod"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0.0\n" "Project-Id-Version: 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 10:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 10:10+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto AT interware DOT hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto AT interware DOT hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -318,8 +318,7 @@ msgstr ""
"%1\n" "%1\n"
"Ezt a parancsot szeretné használni?" "Ezt a parancsot szeretné használni?"
#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.cpp:107 pgmargsbase.cpp:219 pgmargsbase.ui:306 #: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428
#: regwnd.cpp:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Érték" msgstr "Érték"
@ -332,7 +331,7 @@ msgstr ""
msgid "<additional entries of the array suppressed>" msgid "<additional entries of the array suppressed>"
msgstr "<a tömb további elemei nem jelennek meg>" msgstr "<a tömb további elemei nem jelennek meg>"
#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1301 #: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
msgid "New working directory: " msgid "New working directory: "
msgstr "Új munkakönyvtár: " msgstr "Új munkakönyvtár: "
@ -494,22 +493,174 @@ msgstr "Válassza ki a programnak argumentumként átadni kívánt fájlnevet"
msgid "Select a directory to insert as program argument" msgid "Select a directory to insert as program argument"
msgstr "Válassza ki a programnak argumentumként átadni kívánt fájlnevet" msgstr "Válassza ki a programnak argumentumként átadni kívánt fájlnevet"
#: pgmargsbase.cpp:105 pgmargsbase.cpp:218 pgmargsbase.ui:295 #: pgmsettings.cpp:26
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
"A &GDB indítási módja - ha üresen hagyja,\n"
"a globális alapértelmezés lesz érvényes:"
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr "Kimenet és bemenet nél&kül"
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr "Csa&k a kimenet, egyszerű terminálemuláció"
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr "Teljes terminálemulá&ció"
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr "%1: %2 beállításai"
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr "Az eredeti beállítások visszaállításához törölje a bejegyzéseket."
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr "A &GDB meghívási módja:"
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
"%T helyére a cím,\n"
"%C helyére egy szkript kerül,\n"
"amely nyitva tartja a terminálablakot."
#: prefdebugger.cpp:38
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr "&Terminál a program kimenetének:"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr "Az előté&rbe hozás a program leállásakor"
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr "Az ablak v&isszahozási ideje (ms):"
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr "Tab&ulátorszélesség (karakter):"
#: prefmisc.cpp:37
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Fájlszűrő a f&orrásfájlokhoz:"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr "Fájlszűrő a &header fájlokhoz:"
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ": Kapcsolódás folyamathoz"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "Adja meg, mely azonosítójú folyamathoz szeretne kapcsolódni:"
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr "GDB ala&pértelmezés"
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr "De&cimális"
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr "Valós (&e)"
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr "Valós (&f)"
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr "Valós (&g)"
#: regwnd.cpp:427
msgid "Register"
msgstr "Regiszter"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr "Dekódolt érték"
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr "x86/x87 szegmens"
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr "Jelzők"
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr "GP és egyéb"
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr "Szálazonosító"
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr "&Törlés"
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": Keresés"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Nagybetűérzékeny"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "&Előre"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "&Hátra"
#: xsldbgdriver.cpp:1411
msgid "No memory dump available"
msgstr "Nem érhető el memóriakép"
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "E&xecution"
msgstr "Név" msgstr "F&uttatás"
#: pgmargsbase.cpp:201 pgmargsbase.ui:16 #: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Töréspont"
#: pgmargsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Program Arguments" msgid "Program Arguments"
msgstr ": Program argumentumok" msgstr ": Program argumentumok"
#: pgmargsbase.cpp:202 pgmargsbase.ui:67 #: pgmargsbase.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Arguments"
msgstr "&Argumentumok..."
#: pgmargsbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:" msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
msgstr "%1 futtatása ezekkel az argumentokkal:" msgstr "%1 futtatása ezekkel az argumentokkal:"
#: pgmargsbase.cpp:203 pgmargsbase.ui:78 #: pgmargsbase.ui:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this " "Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
@ -518,84 +669,88 @@ msgid ""
"for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>" "for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:204 pgmargsbase.ui:94 #: pgmargsbase.ui:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert &file name..." msgid "Insert &file name..."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:205 pgmargsbase.ui:97 #: pgmargsbase.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+F" msgid "Alt+F"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:206 pgmargsbase.ui:100 #: pgmargsbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor " "Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
"location in the edit box above." "location in the edit box above."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:207 pgmargsbase.ui:108 #: pgmargsbase.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert &directory name..." msgid "Insert &directory name..."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:208 pgmargsbase.cpp:225 pgmargsbase.ui:111 #: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357
#: pgmargsbase.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+D" msgid "Alt+D"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:209 pgmargsbase.ui:114 #: pgmargsbase.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current " "Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
"cursor location in the edit box above." "cursor location in the edit box above."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:210 pgmargsbase.ui:48 #: pgmargsbase.ui:162
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Arguments" msgid "&Working Directory"
msgstr "&Argumentumok..." msgstr "Munkakönyvtár:"
#: pgmargsbase.cpp:211 pgmargsbase.ui:181 #: pgmargsbase.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Specify here the initial working directory where the program is run." msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:212 pgmargsbase.ui:197 #: pgmargsbase.ui:197
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Browse..." msgid "&Browse..."
msgstr "T&ovább..." msgstr "T&ovább..."
#: pgmargsbase.cpp:213 pgmargsbase.ui:200 #: pgmargsbase.ui:200
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+B" msgid "Alt+B"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:214 pgmargsbase.ui:203 #: pgmargsbase.ui:203
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse for the initial working directory where the program is run." msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:215 pgmargsbase.ui:162 #: pgmargsbase.ui:251
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Working Directory" msgid "&Environment"
msgstr "Munkakönyvtár:" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:216 pgmargsbase.ui:278 #: pgmargsbase.ui:278
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):" msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
msgstr "Környezeti változók (NÉV=érték):" msgstr "Környezeti változók (NÉV=érték):"
#: pgmargsbase.cpp:217 pgmargsbase.ui:289 #: pgmargsbase.ui:289
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the " "To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
"form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>." "form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:220 pgmargsbase.ui:322 #: pgmargsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: pgmargsbase.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are " "Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
@ -606,12 +761,12 @@ msgid ""
"click <b>Delete</b>." "click <b>Delete</b>."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:222 pgmargsbase.ui:343 #: pgmargsbase.ui:343
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+M" msgid "Alt+M"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:223 pgmargsbase.ui:346 #: pgmargsbase.ui:346
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box " "Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
@ -619,151 +774,72 @@ msgid ""
"new value; otherwise, a new entry is created." "new value; otherwise, a new entry is created."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:226 pgmargsbase.ui:360 #: pgmargsbase.ui:360
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used " "Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
"to delete environment variables that are inherited." "to delete environment variables that are inherited."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:227 pgmargsbase.ui:251 #: pgmargsbase.ui:391
#, no-c-format
msgid "&Environment"
msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:228 pgmargsbase.ui:391
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&xsldbg Options" msgid "&xsldbg Options"
msgstr "&Globális beállítások..." msgstr "&Globális beállítások..."
#: pgmargsbase.cpp:230 pgmargsbase.ui:430 #: pgmargsbase.ui:430
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:26 #: procattachbase.ui:17
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
"A &GDB indítási módja - ha üresen hagyja,\n"
"a globális alapértelmezés lesz érvényes:"
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr "Kimenet és bemenet nél&kül"
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr "Csa&k a kimenet, egyszerű terminálemuláció"
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr "Teljes terminálemulá&ció"
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr "%1: %2 beállításai"
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr "Az eredeti beállítások visszaállításához törölje a bejegyzéseket."
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr "A &GDB meghívási módja:"
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
"%T helyére a cím,\n"
"%C helyére egy szkript kerül,\n"
"amely nyitva tartja a terminálablakot."
#: prefdebugger.cpp:38
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr "&Terminál a program kimenetének:"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr "Az előté&rbe hozás a program leállásakor"
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr "Az ablak v&isszahozási ideje (ms):"
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr "Tab&ulátorszélesség (karakter):"
#: prefmisc.cpp:37
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Fájlszűrő a f&orrásfájlokhoz:"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr "Fájlszűrő a &header fájlokhoz:"
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ": Kapcsolódás folyamathoz"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "Adja meg, mely azonosítójú folyamathoz szeretne kapcsolódni:"
#: procattachbase.cpp:56 procattachbase.cpp:124 procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr ""
#: procattachbase.cpp:57 procattachbase.cpp:125 procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.cpp:58 procattachbase.cpp:126 procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.cpp:118 procattachbase.ui:17
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attach to Process" msgid "Attach to Process"
msgstr ": Kapcsolódás folyamathoz" msgstr ": Kapcsolódás folyamathoz"
#: procattachbase.cpp:119 procattachbase.ui:47 #: procattachbase.ui:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Filter or PID:" msgid "&Filter or PID:"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:120 procattachbase.ui:69 #: procattachbase.ui:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the " "Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
"number of entries in the list." "number of entries in the list."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:121 procattachbase.ui:77 #: procattachbase.ui:77
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:122 procattachbase.ui:80 #: procattachbase.ui:80
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear filter" msgid "Clear filter"
msgstr "|Header fájlok\n" msgstr "|Header fájlok\n"
#: procattachbase.cpp:123 procattachbase.ui:83 #: procattachbase.ui:83
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed." "Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:127 procattachbase.ui:135 #: procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p>This list displays all processes that are currently running. You must " "<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
@ -777,101 +853,23 @@ msgid ""
"Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>" "Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:128 procattachbase.ui:159 #: procattachbase.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:129 procattachbase.ui:162 #: procattachbase.ui:162
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This button updates the list of processes." msgid "This button updates the list of processes."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:132 procattachbase.ui:202 #: procattachbase.ui:202
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to " "You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
"attach to that process." "attach to that process."
msgstr "" msgstr ""
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr "GDB ala&pértelmezés"
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr "De&cimális"
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr "Valós (&e)"
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr "Valós (&f)"
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr "Valós (&g)"
#: regwnd.cpp:427
msgid "Register"
msgstr "Regiszter"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr "Dekódolt érték"
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr "x86/x87 szegmens"
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr "Jelzők"
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr "GP és egyéb"
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr "Szálazonosító"
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr "&Törlés"
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": Keresés"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Nagybetűérzékeny"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "&Előre"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "&Hátra"
#: xsldbgdriver.cpp:1408
msgid "No memory dump available"
msgstr "Nem érhető el memóriakép"
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr "F&uttatás"
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Töréspont"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&View" #~ msgid "&View"
#~ msgstr "A kó&d megtekintése" #~ msgstr "A kó&d megtekintése"

@ -135,7 +135,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Kdbg\n" "Project-Id-Version: Kdbg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-29 19:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-29 19:15+0000\n"
"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n" "Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -454,8 +454,7 @@ msgstr ""
"%1\n" "%1\n"
"Deve essere usato questo comando?" "Deve essere usato questo comando?"
#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.cpp:107 pgmargsbase.cpp:219 pgmargsbase.ui:306 #: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428
#: regwnd.cpp:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Valore" msgstr "Valore"
@ -469,7 +468,7 @@ msgid "<additional entries of the array suppressed>"
msgstr "<voci aggiuntive dell'array soppresso>" msgstr "<voci aggiuntive dell'array soppresso>"
# (WAT) corr: directory # (WAT) corr: directory
#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1301 #: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
msgid "New working directory: " msgid "New working directory: "
msgstr "Nuova directory di lavoro: " msgstr "Nuova directory di lavoro: "
@ -629,22 +628,174 @@ msgstr "Seleziona un nome file da inserire come argomento del programma"
msgid "Select a directory to insert as program argument" msgid "Select a directory to insert as program argument"
msgstr "Seleziona una directory da inserire come argomento del programma" msgstr "Seleziona una directory da inserire come argomento del programma"
#: pgmargsbase.cpp:105 pgmargsbase.cpp:218 pgmargsbase.ui:295 #: pgmsettings.cpp:26
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
"Come invocare & GDB - lasciare vuoto per usare\n"
"il valore predefinito dalle opzioni globali:"
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr "&Nessun input e output"
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr "Solo uscita, semplice emulazione di terminale"
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr "emulazione terminale completa"
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr "%1: impostazioni per %2"
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr "Per rimettere i valori di default, cancella le impostazioni"
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr "Come eseguire &GDB:"
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
"%T verrà sostituita con il titolo,\n"
"%C verrà sostituito da uno script Bourne shell\n"
"che terrà la finestra del terminale aperta."
#: prefdebugger.cpp:38
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr "&Terminale per l'output del programma:"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr "&Pop in primo piano quando il programma si ferma"
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr "tempo prima che ritorni la finestra (in millisecondi):"
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr "tabulatore ogni (characters):"
#: prefmisc.cpp:37
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Filtro file per &file sorgente:"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr "Filtro file per file &header:"
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ": Connessione al processo"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "Specifica il process-id al quale connettersi:"
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr "&GDB predefinito"
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr "&Decimale"
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr "vero (&e)"
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr "vero (&f)"
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr "vero (g)"
#: regwnd.cpp:427
msgid "Register"
msgstr "Registra"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr "Valore decodificato"
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr "segmento x86/x87"
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr "spunte"
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr "GP e altri"
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr "ID intestazione"
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr "pulisci"
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": Cerca"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Maiuscole/Minuscole"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "&Avanti"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "&Indietro"
#: xsldbgdriver.cpp:1411
msgid "No memory dump available"
msgstr "Nessun salvataggio di memoria disponibile"
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "E&xecution"
msgstr "Nome" msgstr "E&secuzione"
#: pgmargsbase.cpp:201 pgmargsbase.ui:16 #: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Breakpoint"
#: pgmargsbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Program Arguments" msgid "Program Arguments"
msgstr "Argomenti del programma" msgstr "Argomenti del programma"
#: pgmargsbase.cpp:202 pgmargsbase.ui:67 #: pgmargsbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "&Arguments"
msgstr "&Argomenti"
#: pgmargsbase.ui:67
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:" msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
msgstr "Esegui <i>%1</i> con questi argomenti:" msgstr "Esegui <i>%1</i> con questi argomenti:"
#: pgmargsbase.cpp:203 pgmargsbase.ui:78 #: pgmargsbase.ui:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this " "Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
@ -658,17 +809,17 @@ msgstr ""
"variabili d'ambiente, ad esempio: <p> <tt> - messaggio 'start in:' $ HOME </ " "variabili d'ambiente, ad esempio: <p> <tt> - messaggio 'start in:' $ HOME </ "
"tt>" "tt>"
#: pgmargsbase.cpp:204 pgmargsbase.ui:94 #: pgmargsbase.ui:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert &file name..." msgid "Insert &file name..."
msgstr "inserisci nome file..." msgstr "inserisci nome file..."
#: pgmargsbase.cpp:205 pgmargsbase.ui:97 #: pgmargsbase.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+F" msgid "Alt+F"
msgstr "Alt+F" msgstr "Alt+F"
#: pgmargsbase.cpp:206 pgmargsbase.ui:100 #: pgmargsbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor " "Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
@ -677,18 +828,17 @@ msgstr ""
"Cerca un file; il nome completo del percorso verra inserito nella posizione " "Cerca un file; il nome completo del percorso verra inserito nella posizione "
"corrente del cursore nella casella di modifica sopra." "corrente del cursore nella casella di modifica sopra."
#: pgmargsbase.cpp:207 pgmargsbase.ui:108 #: pgmargsbase.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert &directory name..." msgid "Insert &directory name..."
msgstr "Inserisci &nome della directory..." msgstr "Inserisci &nome della directory..."
#: pgmargsbase.cpp:208 pgmargsbase.cpp:225 pgmargsbase.ui:111 #: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357
#: pgmargsbase.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+D" msgid "Alt+D"
msgstr "Alt+D" msgstr "Alt+D"
#: pgmargsbase.cpp:209 pgmargsbase.ui:114 #: pgmargsbase.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current " "Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
@ -697,45 +847,45 @@ msgstr ""
"Cerca una directory; il nome completo del percorso verra inserito nella " "Cerca una directory; il nome completo del percorso verra inserito nella "
"posizione corrente del cursore nella casella di modifica sopra." "posizione corrente del cursore nella casella di modifica sopra."
#: pgmargsbase.cpp:210 pgmargsbase.ui:48 #: pgmargsbase.ui:162
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Arguments" msgid "&Working Directory"
msgstr "&Argomenti" msgstr "&Directory di lavoro"
#: pgmargsbase.cpp:211 pgmargsbase.ui:181 #: pgmargsbase.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Specify here the initial working directory where the program is run." msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
msgstr "" msgstr ""
"Specificare qui la directory di lavoro iniziale in cui viene eseguito il " "Specificare qui la directory di lavoro iniziale in cui viene eseguito il "
"programma." "programma."
#: pgmargsbase.cpp:212 pgmargsbase.ui:197 #: pgmargsbase.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Browse..." msgid "&Browse..."
msgstr "&sfoglia..." msgstr "&sfoglia..."
#: pgmargsbase.cpp:213 pgmargsbase.ui:200 #: pgmargsbase.ui:200
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+B" msgid "Alt+B"
msgstr "Alt+B" msgstr "Alt+B"
#: pgmargsbase.cpp:214 pgmargsbase.ui:203 #: pgmargsbase.ui:203
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse for the initial working directory where the program is run." msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
msgstr "" msgstr ""
"Cercare la directory di lavoro iniziale in cui viene eseguito il programma." "Cercare la directory di lavoro iniziale in cui viene eseguito il programma."
#: pgmargsbase.cpp:215 pgmargsbase.ui:162 #: pgmargsbase.ui:251
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Working Directory" msgid "&Environment"
msgstr "&Directory di lavoro" msgstr "&ambiente"
#: pgmargsbase.cpp:216 pgmargsbase.ui:278 #: pgmargsbase.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):" msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
msgstr "Variabili di ambiente (<tt>NAME=valore</tt>):" msgstr "Variabili di ambiente (<tt>NAME=valore</tt>):"
#: pgmargsbase.cpp:217 pgmargsbase.ui:289 #: pgmargsbase.ui:289
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the " "To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
@ -745,7 +895,12 @@ msgstr ""
"specificarla qui nel modulo <tt>NAME=valore</ tt>e fare clic su<b>Modifica</ " "specificarla qui nel modulo <tt>NAME=valore</ tt>e fare clic su<b>Modifica</ "
"b>." "b>."
#: pgmargsbase.cpp:220 pgmargsbase.ui:322 #: pgmargsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: pgmargsbase.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are " "Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
@ -763,12 +918,12 @@ msgstr ""
"una variabile di ambiente, selezionala in questo elenco e fai clic su " "una variabile di ambiente, selezionala in questo elenco e fai clic su "
"<b>Elimina</b>." "<b>Elimina</b>."
#: pgmargsbase.cpp:222 pgmargsbase.ui:343 #: pgmargsbase.ui:343
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+M" msgid "Alt+M"
msgstr "Alt+M" msgstr "Alt+M"
#: pgmargsbase.cpp:223 pgmargsbase.ui:346 #: pgmargsbase.ui:346
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box " "Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
@ -780,7 +935,7 @@ msgstr ""
"nell'elenco, riceve un nuovo valore; in caso contrario, viene creata una " "nell'elenco, riceve un nuovo valore; in caso contrario, viene creata una "
"nuova voce." "nuova voce."
#: pgmargsbase.cpp:226 pgmargsbase.ui:360 #: pgmargsbase.ui:360
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used " "Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
@ -789,121 +944,27 @@ msgstr ""
"Elimina la variabile di ambiente selezionata dall'elenco. Questo non può " "Elimina la variabile di ambiente selezionata dall'elenco. Questo non può "
"essere usato per cancellare variabili d'ambiente che sono ereditate." "essere usato per cancellare variabili d'ambiente che sono ereditate."
#: pgmargsbase.cpp:227 pgmargsbase.ui:251 #: pgmargsbase.ui:391
#, no-c-format
msgid "&Environment"
msgstr "&ambiente"
#: pgmargsbase.cpp:228 pgmargsbase.ui:391
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&xsldbg Options" msgid "&xsldbg Options"
msgstr "opzioni &xsldbg" msgstr "opzioni &xsldbg"
#: pgmargsbase.cpp:230 pgmargsbase.ui:430 #: pgmargsbase.ui:430
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: pgmsettings.cpp:26 #: procattachbase.ui:17
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
"Come invocare & GDB - lasciare vuoto per usare\n"
"il valore predefinito dalle opzioni globali:"
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr "&Nessun input e output"
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr "Solo uscita, semplice emulazione di terminale"
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr "emulazione terminale completa"
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr "%1: impostazioni per %2"
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr "Per rimettere i valori di default, cancella le impostazioni"
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr "Come eseguire &GDB:"
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
"%T verrà sostituita con il titolo,\n"
"%C verrà sostituito da uno script Bourne shell\n"
"che terrà la finestra del terminale aperta."
#: prefdebugger.cpp:38
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr "&Terminale per l'output del programma:"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr "&Pop in primo piano quando il programma si ferma"
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr "tempo prima che ritorni la finestra (in millisecondi):"
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr "tabulatore ogni (characters):"
#: prefmisc.cpp:37
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Filtro file per &file sorgente:"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr "Filtro file per file &header:"
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ": Connessione al processo"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "Specifica il process-id al quale connettersi:"
#: procattachbase.cpp:56 procattachbase.cpp:124 procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr "comando"
#: procattachbase.cpp:57 procattachbase.cpp:125 procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: procattachbase.cpp:58 procattachbase.cpp:126 procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: procattachbase.cpp:118 procattachbase.ui:17
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Attach to Process" msgid "Attach to Process"
msgstr "Connessione al processo" msgstr "Connessione al processo"
#: procattachbase.cpp:119 procattachbase.ui:47 #: procattachbase.ui:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Filter or PID:" msgid "&Filter or PID:"
msgstr "&Filtro o PID:" msgstr "&Filtro o PID:"
#: procattachbase.cpp:120 procattachbase.ui:69 #: procattachbase.ui:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the " "Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
@ -912,17 +973,17 @@ msgstr ""
"Digitare qui il nome del processo o il relativo ID di processo (PID) per " "Digitare qui il nome del processo o il relativo ID di processo (PID) per "
"ridurre il numero di voci nell'elenco." "ridurre il numero di voci nell'elenco."
#: procattachbase.cpp:121 procattachbase.ui:77 #: procattachbase.ui:77
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
#: procattachbase.cpp:122 procattachbase.ui:80 #: procattachbase.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear filter" msgid "Clear filter"
msgstr "pulisci filtro" msgstr "pulisci filtro"
#: procattachbase.cpp:123 procattachbase.ui:83 #: procattachbase.ui:83
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed." "Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
@ -930,7 +991,22 @@ msgstr ""
"Utilizzare questo pulsante per cancellare il testo del filtro in modo che " "Utilizzare questo pulsante per cancellare il testo del filtro in modo che "
"vengano visualizzati tutti i processi." "vengano visualizzati tutti i processi."
#: procattachbase.cpp:127 procattachbase.ui:135 #: procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr "comando"
#: procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: procattachbase.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p>This list displays all processes that are currently running. You must " "<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
@ -954,17 +1030,17 @@ msgstr ""
"P><p>L'elenco non viene aggiornato automaticamente. Utilizza il pulsante " "P><p>L'elenco non viene aggiornato automaticamente. Utilizza il pulsante "
"<b>Aggiorna</ b>per aggiornarlo.</P>" "<b>Aggiorna</ b>per aggiornarlo.</P>"
#: procattachbase.cpp:128 procattachbase.ui:159 #: procattachbase.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&ricarica" msgstr "&ricarica"
#: procattachbase.cpp:129 procattachbase.ui:162 #: procattachbase.ui:162
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This button updates the list of processes." msgid "This button updates the list of processes."
msgstr "Questo pulsante aggiorna l'elenco dei processi." msgstr "Questo pulsante aggiorna l'elenco dei processi."
#: procattachbase.cpp:132 procattachbase.ui:202 #: procattachbase.ui:202
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to " "You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
@ -973,84 +1049,6 @@ msgstr ""
"È necessario selezionare un processo dall'elenco. Quindi fare clic sul " "È necessario selezionare un processo dall'elenco. Quindi fare clic sul "
"pulsante <b>OK</b> per collegarsi a tale processo." "pulsante <b>OK</b> per collegarsi a tale processo."
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr "&GDB predefinito"
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr "&Decimale"
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr "vero (&e)"
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr "vero (&f)"
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr "vero (g)"
#: regwnd.cpp:427
msgid "Register"
msgstr "Registra"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr "Valore decodificato"
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr "segmento x86/x87"
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr "spunte"
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr "GP e altri"
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr "ID intestazione"
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr "pulisci"
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": Cerca"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Maiuscole/Minuscole"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "&Avanti"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "&Indietro"
#: xsldbgdriver.cpp:1408
msgid "No memory dump available"
msgstr "Nessun salvataggio di memoria disponibile"
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr "E&secuzione"
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Breakpoint"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&View" #~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Mostra Codice" #~ msgstr "&Mostra Codice"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-12 20:54+0900\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-12 20:54+0900\n"
"Last-Translator: Eri Ishida <>\n" "Last-Translator: Eri Ishida <>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -327,8 +327,7 @@ msgid ""
"Shall this command be used?" "Shall this command be used?"
msgstr "" msgstr ""
#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.cpp:107 pgmargsbase.cpp:219 pgmargsbase.ui:306 #: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428
#: regwnd.cpp:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "値" msgstr "値"
@ -341,7 +340,7 @@ msgstr ""
msgid "<additional entries of the array suppressed>" msgid "<additional entries of the array suppressed>"
msgstr "" msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1301 #: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
msgid "New working directory: " msgid "New working directory: "
msgstr "新しい作業ディレクトリ:" msgstr "新しい作業ディレクトリ:"
@ -501,22 +500,174 @@ msgstr ""
msgid "Select a directory to insert as program argument" msgid "Select a directory to insert as program argument"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:105 pgmargsbase.cpp:218 pgmargsbase.ui:295 #: pgmsettings.cpp:26
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr "デフォルトの設定を復元するには、エントリーを削除してください。"
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr "GDBを呼び出すには(&G):"
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
"%Tはタイトルの文字列と置き換わり、\n"
"%Cはターミナルのウインドウを開いておくボーンシェル\n"
"スクリプトに置き換わります。"
#: prefdebugger.cpp:38
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr "プログラムの出力用ターミナル(&T):"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:37
#, fuzzy
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "ソースファイルを再読み込み"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr ""
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ": プロセスに接続"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "接続先プロセス番号を指定:"
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "再スタート"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr ""
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr ""
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr ""
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": 検索"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "大文字と小文字を区別する(&C)"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "進む(&F)"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "戻る(&B)"
#: xsldbgdriver.cpp:1411
msgid "No memory dump available"
msgstr ""
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "E&xecution"
msgstr "名前" msgstr "実行(&x)"
#: pgmargsbase.cpp:201 pgmargsbase.ui:16 #: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "ブレークポイント(&B)"
#: pgmargsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Program Arguments" msgid "Program Arguments"
msgstr "プログラムの引数" msgstr "プログラムの引数"
#: pgmargsbase.cpp:202 pgmargsbase.ui:67 #: pgmargsbase.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Arguments"
msgstr "引数(&A)"
#: pgmargsbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:" msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
msgstr "これらの引数で %s を実行" msgstr "これらの引数で %s を実行"
#: pgmargsbase.cpp:203 pgmargsbase.ui:78 #: pgmargsbase.ui:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this " "Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
@ -525,84 +676,88 @@ msgid ""
"for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>" "for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:204 pgmargsbase.ui:94 #: pgmargsbase.ui:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert &file name..." msgid "Insert &file name..."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:205 pgmargsbase.ui:97 #: pgmargsbase.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+F" msgid "Alt+F"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:206 pgmargsbase.ui:100 #: pgmargsbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor " "Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
"location in the edit box above." "location in the edit box above."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:207 pgmargsbase.ui:108 #: pgmargsbase.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert &directory name..." msgid "Insert &directory name..."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:208 pgmargsbase.cpp:225 pgmargsbase.ui:111 #: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357
#: pgmargsbase.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+D" msgid "Alt+D"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:209 pgmargsbase.ui:114 #: pgmargsbase.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current " "Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
"cursor location in the edit box above." "cursor location in the edit box above."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:210 pgmargsbase.ui:48 #: pgmargsbase.ui:162
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Arguments" msgid "&Working Directory"
msgstr "引数(&A)" msgstr "作業ディレクトリ:"
#: pgmargsbase.cpp:211 pgmargsbase.ui:181 #: pgmargsbase.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Specify here the initial working directory where the program is run." msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:212 pgmargsbase.ui:197 #: pgmargsbase.ui:197
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Browse..." msgid "&Browse..."
msgstr "More(&M)" msgstr "More(&M)"
#: pgmargsbase.cpp:213 pgmargsbase.ui:200 #: pgmargsbase.ui:200
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+B" msgid "Alt+B"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:214 pgmargsbase.ui:203 #: pgmargsbase.ui:203
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse for the initial working directory where the program is run." msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:215 pgmargsbase.ui:162 #: pgmargsbase.ui:251
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Working Directory" msgid "&Environment"
msgstr "作業ディレクトリ:" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:216 pgmargsbase.ui:278 #: pgmargsbase.ui:278
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):" msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
msgstr "環境変数 (NAME=values):" msgstr "環境変数 (NAME=values):"
#: pgmargsbase.cpp:217 pgmargsbase.ui:289 #: pgmargsbase.ui:289
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the " "To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
"form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>." "form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:220 pgmargsbase.ui:322 #: pgmargsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: pgmargsbase.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are " "Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
@ -613,12 +768,12 @@ msgid ""
"click <b>Delete</b>." "click <b>Delete</b>."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:222 pgmargsbase.ui:343 #: pgmargsbase.ui:343
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+M" msgid "Alt+M"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:223 pgmargsbase.ui:346 #: pgmargsbase.ui:346
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box " "Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
@ -626,150 +781,72 @@ msgid ""
"new value; otherwise, a new entry is created." "new value; otherwise, a new entry is created."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:226 pgmargsbase.ui:360 #: pgmargsbase.ui:360
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used " "Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
"to delete environment variables that are inherited." "to delete environment variables that are inherited."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:227 pgmargsbase.ui:251 #: pgmargsbase.ui:391
#, no-c-format
msgid "&Environment"
msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:228 pgmargsbase.ui:391
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&xsldbg Options" msgid "&xsldbg Options"
msgstr "グローバルオプション(&G)" msgstr "グローバルオプション(&G)"
#: pgmargsbase.cpp:230 pgmargsbase.ui:430 #: pgmargsbase.ui:430
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:26 #: procattachbase.ui:17
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr "デフォルトの設定を復元するには、エントリーを削除してください。"
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr "GDBを呼び出すには(&G):"
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
"%Tはタイトルの文字列と置き換わり、\n"
"%Cはターミナルのウインドウを開いておくボーンシェル\n"
"スクリプトに置き換わります。"
#: prefdebugger.cpp:38
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr "プログラムの出力用ターミナル(&T):"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:37
#, fuzzy
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "ソースファイルを再読み込み"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr ""
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ": プロセスに接続"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "接続先プロセス番号を指定:"
#: procattachbase.cpp:56 procattachbase.cpp:124 procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr ""
#: procattachbase.cpp:57 procattachbase.cpp:125 procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.cpp:58 procattachbase.cpp:126 procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.cpp:118 procattachbase.ui:17
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attach to Process" msgid "Attach to Process"
msgstr ": プロセスに接続" msgstr ": プロセスに接続"
#: procattachbase.cpp:119 procattachbase.ui:47 #: procattachbase.ui:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Filter or PID:" msgid "&Filter or PID:"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:120 procattachbase.ui:69 #: procattachbase.ui:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the " "Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
"number of entries in the list." "number of entries in the list."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:121 procattachbase.ui:77 #: procattachbase.ui:77
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:122 procattachbase.ui:80 #: procattachbase.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear filter" msgid "Clear filter"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:123 procattachbase.ui:83 #: procattachbase.ui:83
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed." "Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:127 procattachbase.ui:135 #: procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p>This list displays all processes that are currently running. You must " "<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
@ -783,102 +860,23 @@ msgid ""
"Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>" "Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:128 procattachbase.ui:159 #: procattachbase.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:129 procattachbase.ui:162 #: procattachbase.ui:162
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This button updates the list of processes." msgid "This button updates the list of processes."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:132 procattachbase.ui:202 #: procattachbase.ui:202
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to " "You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
"attach to that process." "attach to that process."
msgstr "" msgstr ""
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "再スタート"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr ""
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr ""
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr ""
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": 検索"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "大文字と小文字を区別する(&C)"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "進む(&F)"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "戻る(&B)"
#: xsldbgdriver.cpp:1408
msgid "No memory dump available"
msgstr ""
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr "実行(&x)"
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "ブレークポイント(&B)"
#~ msgid "&Modify" #~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "変更(&M)" #~ msgstr "変更(&M)"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdbg 1.0\n" "Project-Id-Version: kdbg 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:09MDT\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:09MDT\n"
"Last-Translator: Hans Petter Bieker <zerium@webindex.no>\n" "Last-Translator: Hans Petter Bieker <zerium@webindex.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -326,8 +326,7 @@ msgid ""
"Shall this command be used?" "Shall this command be used?"
msgstr "" msgstr ""
#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.cpp:107 pgmargsbase.cpp:219 pgmargsbase.ui:306 #: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428
#: regwnd.cpp:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Verdi" msgstr "Verdi"
@ -340,7 +339,7 @@ msgstr ""
msgid "<additional entries of the array suppressed>" msgid "<additional entries of the array suppressed>"
msgstr "" msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1301 #: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
msgid "New working directory: " msgid "New working directory: "
msgstr "" msgstr ""
@ -501,22 +500,172 @@ msgstr ""
msgid "Select a directory to insert as program argument" msgid "Select a directory to insert as program argument"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:105 pgmargsbase.cpp:218 pgmargsbase.ui:295 #: pgmsettings.cpp:26
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:38
#, fuzzy
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr ": Programutmating"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:37
#, fuzzy
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Åpne kildekode på nytt"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr ""
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ": Knytt til prosess"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "Oppgi prosessnummeret du vil knytte til:"
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Omstart"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr ""
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr ""
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr ""
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": Søk"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Avhengig av bokstavstørrelse"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "&Forover"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "&Bakover"
#: xsldbgdriver.cpp:1411
msgid "No memory dump available"
msgstr ""
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "E&xecution"
msgstr "Navn" msgstr "&Programfil"
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Brytningpunkter"
#: pgmargsbase.cpp:201 pgmargsbase.ui:16 #: pgmargsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Program Arguments" msgid "Program Arguments"
msgstr ": Programargumenter" msgstr ": Programargumenter"
#: pgmargsbase.cpp:202 pgmargsbase.ui:67 #: pgmargsbase.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Arguments"
msgstr "&Argumenter..."
#: pgmargsbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:" msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
msgstr "Kjør %1 med disse argumentene:" msgstr "Kjør %1 med disse argumentene:"
#: pgmargsbase.cpp:203 pgmargsbase.ui:78 #: pgmargsbase.ui:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this " "Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
@ -525,84 +674,88 @@ msgid ""
"for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>" "for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:204 pgmargsbase.ui:94 #: pgmargsbase.ui:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert &file name..." msgid "Insert &file name..."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:205 pgmargsbase.ui:97 #: pgmargsbase.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+F" msgid "Alt+F"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:206 pgmargsbase.ui:100 #: pgmargsbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor " "Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
"location in the edit box above." "location in the edit box above."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:207 pgmargsbase.ui:108 #: pgmargsbase.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert &directory name..." msgid "Insert &directory name..."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:208 pgmargsbase.cpp:225 pgmargsbase.ui:111 #: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357
#: pgmargsbase.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+D" msgid "Alt+D"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:209 pgmargsbase.ui:114 #: pgmargsbase.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current " "Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
"cursor location in the edit box above." "cursor location in the edit box above."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:210 pgmargsbase.ui:48 #: pgmargsbase.ui:162
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Arguments" msgid "&Working Directory"
msgstr "&Argumenter..." msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:211 pgmargsbase.ui:181 #: pgmargsbase.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Specify here the initial working directory where the program is run." msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:212 pgmargsbase.ui:197 #: pgmargsbase.ui:197
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Browse..." msgid "&Browse..."
msgstr "&Mer..." msgstr "&Mer..."
#: pgmargsbase.cpp:213 pgmargsbase.ui:200 #: pgmargsbase.ui:200
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+B" msgid "Alt+B"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:214 pgmargsbase.ui:203 #: pgmargsbase.ui:203
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse for the initial working directory where the program is run." msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:215 pgmargsbase.ui:162 #: pgmargsbase.ui:251
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Working Directory" msgid "&Environment"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:216 pgmargsbase.ui:278 #: pgmargsbase.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):" msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:217 pgmargsbase.ui:289 #: pgmargsbase.ui:289
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the " "To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
"form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>." "form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:220 pgmargsbase.ui:322 #: pgmargsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: pgmargsbase.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are " "Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
@ -613,12 +766,12 @@ msgid ""
"click <b>Delete</b>." "click <b>Delete</b>."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:222 pgmargsbase.ui:343 #: pgmargsbase.ui:343
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+M" msgid "Alt+M"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:223 pgmargsbase.ui:346 #: pgmargsbase.ui:346
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box " "Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
@ -626,148 +779,72 @@ msgid ""
"new value; otherwise, a new entry is created." "new value; otherwise, a new entry is created."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:226 pgmargsbase.ui:360 #: pgmargsbase.ui:360
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used " "Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
"to delete environment variables that are inherited." "to delete environment variables that are inherited."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:227 pgmargsbase.ui:251 #: pgmargsbase.ui:391
#, no-c-format
msgid "&Environment"
msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:228 pgmargsbase.ui:391
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&xsldbg Options" msgid "&xsldbg Options"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:230 pgmargsbase.ui:430 #: pgmargsbase.ui:430
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:26 #: procattachbase.ui:17
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:38
#, fuzzy
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr ": Programutmating"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:37
#, fuzzy
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Åpne kildekode på nytt"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr ""
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ": Knytt til prosess"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "Oppgi prosessnummeret du vil knytte til:"
#: procattachbase.cpp:56 procattachbase.cpp:124 procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr ""
#: procattachbase.cpp:57 procattachbase.cpp:125 procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.cpp:58 procattachbase.cpp:126 procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.cpp:118 procattachbase.ui:17
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attach to Process" msgid "Attach to Process"
msgstr ": Knytt til prosess" msgstr ": Knytt til prosess"
#: procattachbase.cpp:119 procattachbase.ui:47 #: procattachbase.ui:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Filter or PID:" msgid "&Filter or PID:"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:120 procattachbase.ui:69 #: procattachbase.ui:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the " "Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
"number of entries in the list." "number of entries in the list."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:121 procattachbase.ui:77 #: procattachbase.ui:77
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:122 procattachbase.ui:80 #: procattachbase.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear filter" msgid "Clear filter"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:123 procattachbase.ui:83 #: procattachbase.ui:83
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed." "Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:127 procattachbase.ui:135 #: procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p>This list displays all processes that are currently running. You must " "<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
@ -781,102 +858,23 @@ msgid ""
"Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>" "Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:128 procattachbase.ui:159 #: procattachbase.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:129 procattachbase.ui:162 #: procattachbase.ui:162
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This button updates the list of processes." msgid "This button updates the list of processes."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:132 procattachbase.ui:202 #: procattachbase.ui:202
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to " "You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
"attach to that process." "attach to that process."
msgstr "" msgstr ""
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Omstart"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr ""
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr ""
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr ""
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": Søk"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Avhengig av bokstavstørrelse"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "&Forover"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "&Bakover"
#: xsldbgdriver.cpp:1408
msgid "No memory dump available"
msgstr ""
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr "&Programfil"
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Brytningpunkter"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&View" #~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Vis kode" #~ msgstr "&Vis kode"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: OTHERS/kdbg\n" "Project-Id-Version: OTHERS/kdbg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:10MDT\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:10MDT\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <ai98ghk@stud.hib.no>\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <ai98ghk@stud.hib.no>\n"
"Language-Team: Norsk (nynorsk)\n" "Language-Team: Norsk (nynorsk)\n"
@ -328,8 +328,7 @@ msgid ""
"Shall this command be used?" "Shall this command be used?"
msgstr "" msgstr ""
#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.cpp:107 pgmargsbase.cpp:219 pgmargsbase.ui:306 #: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428
#: regwnd.cpp:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Verdi" msgstr "Verdi"
@ -342,7 +341,7 @@ msgstr ""
msgid "<additional entries of the array suppressed>" msgid "<additional entries of the array suppressed>"
msgstr "" msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1301 #: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
msgid "New working directory: " msgid "New working directory: "
msgstr "Ny arbeidskatalog: " msgstr "Ny arbeidskatalog: "
@ -502,22 +501,174 @@ msgstr ""
msgid "Select a directory to insert as program argument" msgid "Select a directory to insert as program argument"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:105 pgmargsbase.cpp:218 pgmargsbase.ui:295 #: pgmsettings.cpp:26
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr "Slett oppføringane for å gå tilbake til standardinnstilingane."
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr "Korleis starta &GDB:"
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
"%T vert erstatta med ein titteltekst,\n"
"%C vert erstatta me eit Bourne-skalskript som\n"
"held terminalvindauget òpe."
#: prefdebugger.cpp:38
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr "&Terminal for programutskrift:"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:37
#, fuzzy
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Last kjeldefil om att"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr ""
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ": Knyt til prosess"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "Vel prosessnummeret det skal knytast til:"
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Start om att"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr ""
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr ""
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr ""
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": Søk"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Omsyn til bokstavstorleik"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "&Framover"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "&Bakover"
#: xsldbgdriver.cpp:1411
msgid "No memory dump available"
msgstr ""
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "E&xecution"
msgstr "Namn" msgstr "&Køyring"
#: pgmargsbase.cpp:201 pgmargsbase.ui:16 #: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Brotpunkt"
#: pgmargsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Program Arguments" msgid "Program Arguments"
msgstr ": Programargument" msgstr ": Programargument"
#: pgmargsbase.cpp:202 pgmargsbase.ui:67 #: pgmargsbase.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Arguments"
msgstr "&Argument ..."
#: pgmargsbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:" msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
msgstr "Køyr %1 med desse arguenta:" msgstr "Køyr %1 med desse arguenta:"
#: pgmargsbase.cpp:203 pgmargsbase.ui:78 #: pgmargsbase.ui:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this " "Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
@ -526,84 +677,88 @@ msgid ""
"for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>" "for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:204 pgmargsbase.ui:94 #: pgmargsbase.ui:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert &file name..." msgid "Insert &file name..."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:205 pgmargsbase.ui:97 #: pgmargsbase.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+F" msgid "Alt+F"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:206 pgmargsbase.ui:100 #: pgmargsbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor " "Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
"location in the edit box above." "location in the edit box above."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:207 pgmargsbase.ui:108 #: pgmargsbase.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert &directory name..." msgid "Insert &directory name..."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:208 pgmargsbase.cpp:225 pgmargsbase.ui:111 #: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357
#: pgmargsbase.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+D" msgid "Alt+D"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:209 pgmargsbase.ui:114 #: pgmargsbase.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current " "Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
"cursor location in the edit box above." "cursor location in the edit box above."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:210 pgmargsbase.ui:48 #: pgmargsbase.ui:162
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Arguments" msgid "&Working Directory"
msgstr "&Argument ..." msgstr "Arbeidskatalog:"
#: pgmargsbase.cpp:211 pgmargsbase.ui:181 #: pgmargsbase.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Specify here the initial working directory where the program is run." msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:212 pgmargsbase.ui:197 #: pgmargsbase.ui:197
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Browse..." msgid "&Browse..."
msgstr "&Meir ..." msgstr "&Meir ..."
#: pgmargsbase.cpp:213 pgmargsbase.ui:200 #: pgmargsbase.ui:200
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+B" msgid "Alt+B"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:214 pgmargsbase.ui:203 #: pgmargsbase.ui:203
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse for the initial working directory where the program is run." msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:215 pgmargsbase.ui:162 #: pgmargsbase.ui:251
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Working Directory" msgid "&Environment"
msgstr "Arbeidskatalog:" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:216 pgmargsbase.ui:278 #: pgmargsbase.ui:278
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):" msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
msgstr "Miljøvariablar (NAMN=verdi):" msgstr "Miljøvariablar (NAMN=verdi):"
#: pgmargsbase.cpp:217 pgmargsbase.ui:289 #: pgmargsbase.ui:289
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the " "To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
"form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>." "form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:220 pgmargsbase.ui:322 #: pgmargsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: pgmargsbase.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are " "Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
@ -614,12 +769,12 @@ msgid ""
"click <b>Delete</b>." "click <b>Delete</b>."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:222 pgmargsbase.ui:343 #: pgmargsbase.ui:343
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+M" msgid "Alt+M"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:223 pgmargsbase.ui:346 #: pgmargsbase.ui:346
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box " "Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
@ -627,150 +782,72 @@ msgid ""
"new value; otherwise, a new entry is created." "new value; otherwise, a new entry is created."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:226 pgmargsbase.ui:360 #: pgmargsbase.ui:360
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used " "Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
"to delete environment variables that are inherited." "to delete environment variables that are inherited."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:227 pgmargsbase.ui:251 #: pgmargsbase.ui:391
#, no-c-format
msgid "&Environment"
msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:228 pgmargsbase.ui:391
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&xsldbg Options" msgid "&xsldbg Options"
msgstr "&Globale val ..." msgstr "&Globale val ..."
#: pgmargsbase.cpp:230 pgmargsbase.ui:430 #: pgmargsbase.ui:430
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:26 #: procattachbase.ui:17
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr "Slett oppføringane for å gå tilbake til standardinnstilingane."
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr "Korleis starta &GDB:"
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
"%T vert erstatta med ein titteltekst,\n"
"%C vert erstatta me eit Bourne-skalskript som\n"
"held terminalvindauget òpe."
#: prefdebugger.cpp:38
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr "&Terminal for programutskrift:"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:37
#, fuzzy
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Last kjeldefil om att"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr ""
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ": Knyt til prosess"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "Vel prosessnummeret det skal knytast til:"
#: procattachbase.cpp:56 procattachbase.cpp:124 procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr ""
#: procattachbase.cpp:57 procattachbase.cpp:125 procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.cpp:58 procattachbase.cpp:126 procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.cpp:118 procattachbase.ui:17
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attach to Process" msgid "Attach to Process"
msgstr ": Knyt til prosess" msgstr ": Knyt til prosess"
#: procattachbase.cpp:119 procattachbase.ui:47 #: procattachbase.ui:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Filter or PID:" msgid "&Filter or PID:"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:120 procattachbase.ui:69 #: procattachbase.ui:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the " "Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
"number of entries in the list." "number of entries in the list."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:121 procattachbase.ui:77 #: procattachbase.ui:77
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:122 procattachbase.ui:80 #: procattachbase.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear filter" msgid "Clear filter"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:123 procattachbase.ui:83 #: procattachbase.ui:83
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed." "Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:127 procattachbase.ui:135 #: procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p>This list displays all processes that are currently running. You must " "<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
@ -784,102 +861,23 @@ msgid ""
"Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>" "Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:128 procattachbase.ui:159 #: procattachbase.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:129 procattachbase.ui:162 #: procattachbase.ui:162
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This button updates the list of processes." msgid "This button updates the list of processes."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:132 procattachbase.ui:202 #: procattachbase.ui:202
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to " "You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
"attach to that process." "attach to that process."
msgstr "" msgstr ""
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Start om att"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr ""
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr ""
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr ""
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": Søk"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Omsyn til bokstavstorleik"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "&Framover"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "&Bakover"
#: xsldbgdriver.cpp:1408
msgid "No memory dump available"
msgstr ""
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr "&Køyring"
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Brotpunkt"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&View" #~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Vis kode" #~ msgstr "&Vis kode"

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdbg 1.0\n" "Project-Id-Version: kdbg 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:12MDT\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:12MDT\n"
"Last-Translator: Jacek Wojdel <wojdel@kbs.twi.tudelft.nl>\n" "Last-Translator: Jacek Wojdel <wojdel@kbs.twi.tudelft.nl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -324,8 +324,7 @@ msgid ""
"Shall this command be used?" "Shall this command be used?"
msgstr "" msgstr ""
#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.cpp:107 pgmargsbase.cpp:219 pgmargsbase.ui:306 #: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428
#: regwnd.cpp:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Wartość" msgstr "Wartość"
@ -338,7 +337,7 @@ msgstr ""
msgid "<additional entries of the array suppressed>" msgid "<additional entries of the array suppressed>"
msgstr "" msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1301 #: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
msgid "New working directory: " msgid "New working directory: "
msgstr "Nowy katalog roboczy: " msgstr "Nowy katalog roboczy: "
@ -499,22 +498,174 @@ msgstr ""
msgid "Select a directory to insert as program argument" msgid "Select a directory to insert as program argument"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:105 pgmargsbase.cpp:218 pgmargsbase.ui:295 #: pgmsettings.cpp:26
#, no-c-format msgid ""
msgid "Name" "How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr "Wyczyść pola by przywrócić domyślne ustawienia."
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr "Jak uruchomić &GDB:"
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
"%T zostanie zastąpione tekstem tytułowym,\n"
"%C zostanie zastąpione przez skrypt w Bourne shell,\n"
"który spowoduje pozostawienie otwartego okna terminala."
#: prefdebugger.cpp:38
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr "&Terminal dla wyników programu:"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:37
#, fuzzy
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Przeładuj plik źródłowy"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr ""
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ": Podłącz do procesu"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "Podaj numer procesu do podłączenia się:"
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Restartuj"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr ""
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr ""
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:201 pgmargsbase.ui:16 #: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": Wyszukaj"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Rozróżniaj wielkie/małe"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "&Do przodu"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "&Wstecz"
#: xsldbgdriver.cpp:1411
msgid "No memory dump available"
msgstr ""
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr "&Wykonywanie"
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "Punkt &zatrzymania"
#: pgmargsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Program Arguments" msgid "Program Arguments"
msgstr ": Argumenty programu" msgstr ": Argumenty programu"
#: pgmargsbase.cpp:202 pgmargsbase.ui:67 #: pgmargsbase.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Arguments"
msgstr "&Argumenty..."
#: pgmargsbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:" msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
msgstr "Uruchom %1 z tymi argumentami:" msgstr "Uruchom %1 z tymi argumentami:"
#: pgmargsbase.cpp:203 pgmargsbase.ui:78 #: pgmargsbase.ui:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this " "Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
@ -523,84 +674,88 @@ msgid ""
"for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>" "for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:204 pgmargsbase.ui:94 #: pgmargsbase.ui:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert &file name..." msgid "Insert &file name..."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:205 pgmargsbase.ui:97 #: pgmargsbase.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+F" msgid "Alt+F"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:206 pgmargsbase.ui:100 #: pgmargsbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor " "Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
"location in the edit box above." "location in the edit box above."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:207 pgmargsbase.ui:108 #: pgmargsbase.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert &directory name..." msgid "Insert &directory name..."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:208 pgmargsbase.cpp:225 pgmargsbase.ui:111 #: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357
#: pgmargsbase.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+D" msgid "Alt+D"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:209 pgmargsbase.ui:114 #: pgmargsbase.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current " "Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
"cursor location in the edit box above." "cursor location in the edit box above."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:210 pgmargsbase.ui:48 #: pgmargsbase.ui:162
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Arguments" msgid "&Working Directory"
msgstr "&Argumenty..." msgstr "Katalog roboczy:"
#: pgmargsbase.cpp:211 pgmargsbase.ui:181 #: pgmargsbase.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Specify here the initial working directory where the program is run." msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:212 pgmargsbase.ui:197 #: pgmargsbase.ui:197
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Browse..." msgid "&Browse..."
msgstr "&Więcej..." msgstr "&Więcej..."
#: pgmargsbase.cpp:213 pgmargsbase.ui:200 #: pgmargsbase.ui:200
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+B" msgid "Alt+B"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:214 pgmargsbase.ui:203 #: pgmargsbase.ui:203
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse for the initial working directory where the program is run." msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:215 pgmargsbase.ui:162 #: pgmargsbase.ui:251
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Working Directory" msgid "&Environment"
msgstr "Katalog roboczy:" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:216 pgmargsbase.ui:278 #: pgmargsbase.ui:278
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):" msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
msgstr "Zmienne środowiskowe (NAZWA=wartość):" msgstr "Zmienne środowiskowe (NAZWA=wartość):"
#: pgmargsbase.cpp:217 pgmargsbase.ui:289 #: pgmargsbase.ui:289
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the " "To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
"form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>." "form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:220 pgmargsbase.ui:322 #: pgmargsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are " "Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
@ -611,12 +766,12 @@ msgid ""
"click <b>Delete</b>." "click <b>Delete</b>."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:222 pgmargsbase.ui:343 #: pgmargsbase.ui:343
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+M" msgid "Alt+M"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:223 pgmargsbase.ui:346 #: pgmargsbase.ui:346
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box " "Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
@ -624,150 +779,72 @@ msgid ""
"new value; otherwise, a new entry is created." "new value; otherwise, a new entry is created."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:226 pgmargsbase.ui:360 #: pgmargsbase.ui:360
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used " "Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
"to delete environment variables that are inherited." "to delete environment variables that are inherited."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:227 pgmargsbase.ui:251 #: pgmargsbase.ui:391
#, no-c-format
msgid "&Environment"
msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:228 pgmargsbase.ui:391
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&xsldbg Options" msgid "&xsldbg Options"
msgstr "Opcje o&gólne..." msgstr "Opcje o&gólne..."
#: pgmargsbase.cpp:230 pgmargsbase.ui:430 #: pgmargsbase.ui:430
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:26 #: procattachbase.ui:17
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr "Wyczyść pola by przywrócić domyślne ustawienia."
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr "Jak uruchomić &GDB:"
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
"%T zostanie zastąpione tekstem tytułowym,\n"
"%C zostanie zastąpione przez skrypt w Bourne shell,\n"
"który spowoduje pozostawienie otwartego okna terminala."
#: prefdebugger.cpp:38
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr "&Terminal dla wyników programu:"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:37
#, fuzzy
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Przeładuj plik źródłowy"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr ""
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ": Podłącz do procesu"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "Podaj numer procesu do podłączenia się:"
#: procattachbase.cpp:56 procattachbase.cpp:124 procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr ""
#: procattachbase.cpp:57 procattachbase.cpp:125 procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.cpp:58 procattachbase.cpp:126 procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.cpp:118 procattachbase.ui:17
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attach to Process" msgid "Attach to Process"
msgstr ": Podłącz do procesu" msgstr ": Podłącz do procesu"
#: procattachbase.cpp:119 procattachbase.ui:47 #: procattachbase.ui:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Filter or PID:" msgid "&Filter or PID:"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:120 procattachbase.ui:69 #: procattachbase.ui:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the " "Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
"number of entries in the list." "number of entries in the list."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:121 procattachbase.ui:77 #: procattachbase.ui:77
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:122 procattachbase.ui:80 #: procattachbase.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear filter" msgid "Clear filter"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:123 procattachbase.ui:83 #: procattachbase.ui:83
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed." "Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:127 procattachbase.ui:135 #: procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p>This list displays all processes that are currently running. You must " "<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
@ -781,102 +858,23 @@ msgid ""
"Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>" "Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:128 procattachbase.ui:159 #: procattachbase.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:129 procattachbase.ui:162 #: procattachbase.ui:162
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This button updates the list of processes." msgid "This button updates the list of processes."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:132 procattachbase.ui:202 #: procattachbase.ui:202
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to " "You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
"attach to that process." "attach to that process."
msgstr "" msgstr ""
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Restartuj"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr ""
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr ""
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr ""
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": Wyszukaj"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Rozróżniaj wielkie/małe"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "&Do przodu"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "&Wstecz"
#: xsldbgdriver.cpp:1408
msgid "No memory dump available"
msgstr ""
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr "&Wykonywanie"
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "Punkt &zatrzymania"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&View" #~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Pokaż kod" #~ msgstr "&Pokaż kod"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdbg 1.0\n" "Project-Id-Version: kdbg 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:12MDT\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:12MDT\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -317,8 +317,7 @@ msgid ""
"Shall this command be used?" "Shall this command be used?"
msgstr "" msgstr ""
#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.cpp:107 pgmargsbase.cpp:219 pgmargsbase.ui:306 #: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428
#: regwnd.cpp:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "" msgstr ""
@ -331,7 +330,7 @@ msgstr ""
msgid "<additional entries of the array suppressed>" msgid "<additional entries of the array suppressed>"
msgstr "" msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1301 #: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
msgid "New working directory: " msgid "New working directory: "
msgstr "" msgstr ""
@ -492,22 +491,170 @@ msgstr ""
msgid "Select a directory to insert as program argument" msgid "Select a directory to insert as program argument"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:105 pgmargsbase.cpp:218 pgmargsbase.ui:295 #: pgmsettings.cpp:26
#, no-c-format msgid ""
msgid "Name" "How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:38
#, fuzzy
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr ": Sada do programa"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:37
msgid "File filter for &source files:"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr ""
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ""
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
msgid "Register"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr ""
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr ""
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr ""
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ""
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:201 pgmargsbase.ui:16 #: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr ""
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr ""
#: xsldbgdriver.cpp:1411
msgid "No memory dump available"
msgstr ""
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr "E&xecuo"
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Breakpoint"
#: pgmargsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Program Arguments" msgid "Program Arguments"
msgstr ": Argumentos do programa" msgstr ": Argumentos do programa"
#: pgmargsbase.cpp:202 pgmargsbase.ui:67 #: pgmargsbase.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Arguments"
msgstr "&Argumentos..."
#: pgmargsbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:" msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
msgstr "Correr %1 com estes argumentos:" msgstr "Correr %1 com estes argumentos:"
#: pgmargsbase.cpp:203 pgmargsbase.ui:78 #: pgmargsbase.ui:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this " "Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
@ -516,84 +663,88 @@ msgid ""
"for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>" "for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:204 pgmargsbase.ui:94 #: pgmargsbase.ui:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert &file name..." msgid "Insert &file name..."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:205 pgmargsbase.ui:97 #: pgmargsbase.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+F" msgid "Alt+F"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:206 pgmargsbase.ui:100 #: pgmargsbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor " "Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
"location in the edit box above." "location in the edit box above."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:207 pgmargsbase.ui:108 #: pgmargsbase.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert &directory name..." msgid "Insert &directory name..."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:208 pgmargsbase.cpp:225 pgmargsbase.ui:111 #: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357
#: pgmargsbase.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+D" msgid "Alt+D"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:209 pgmargsbase.ui:114 #: pgmargsbase.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current " "Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
"cursor location in the edit box above." "cursor location in the edit box above."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:210 pgmargsbase.ui:48 #: pgmargsbase.ui:162
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Arguments" msgid "&Working Directory"
msgstr "&Argumentos..." msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:211 pgmargsbase.ui:181 #: pgmargsbase.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Specify here the initial working directory where the program is run." msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:212 pgmargsbase.ui:197 #: pgmargsbase.ui:197
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Browse..." msgid "&Browse..."
msgstr "&Mais..." msgstr "&Mais..."
#: pgmargsbase.cpp:213 pgmargsbase.ui:200 #: pgmargsbase.ui:200
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+B" msgid "Alt+B"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:214 pgmargsbase.ui:203 #: pgmargsbase.ui:203
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse for the initial working directory where the program is run." msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:215 pgmargsbase.ui:162 #: pgmargsbase.ui:251
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Working Directory" msgid "&Environment"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:216 pgmargsbase.ui:278 #: pgmargsbase.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):" msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:217 pgmargsbase.ui:289 #: pgmargsbase.ui:289
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the " "To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
"form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>." "form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:220 pgmargsbase.ui:322 #: pgmargsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are " "Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
@ -604,12 +755,12 @@ msgid ""
"click <b>Delete</b>." "click <b>Delete</b>."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:222 pgmargsbase.ui:343 #: pgmargsbase.ui:343
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+M" msgid "Alt+M"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:223 pgmargsbase.ui:346 #: pgmargsbase.ui:346
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box " "Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
@ -617,147 +768,72 @@ msgid ""
"new value; otherwise, a new entry is created." "new value; otherwise, a new entry is created."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:226 pgmargsbase.ui:360 #: pgmargsbase.ui:360
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used " "Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
"to delete environment variables that are inherited." "to delete environment variables that are inherited."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:227 pgmargsbase.ui:251 #: pgmargsbase.ui:391
#, no-c-format
msgid "&Environment"
msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:228 pgmargsbase.ui:391
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&xsldbg Options" msgid "&xsldbg Options"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:230 pgmargsbase.ui:430 #: pgmargsbase.ui:430
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:26 #: procattachbase.ui:17
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:38
#, fuzzy
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr ": Sada do programa"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:37
msgid "File filter for &source files:"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr ""
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ""
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr ""
#: procattachbase.cpp:56 procattachbase.cpp:124 procattachbase.ui:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Command" msgid "Attach to Process"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:57 procattachbase.cpp:125 procattachbase.ui:102 #: procattachbase.ui:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "PID" msgid "&Filter or PID:"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:58 procattachbase.cpp:126 procattachbase.ui:113 #: procattachbase.ui:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "PPID" msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
"number of entries in the list."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:118 procattachbase.ui:17 #: procattachbase.ui:77
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Attach to Process" msgid "..."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:119 procattachbase.ui:47 #: procattachbase.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Filter or PID:" msgid "Clear filter"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:120 procattachbase.ui:69 #: procattachbase.ui:83
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the " "Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
"number of entries in the list."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:121 procattachbase.ui:77 #: procattachbase.ui:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "Command"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:122 procattachbase.ui:80 #: procattachbase.ui:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear filter" msgid "PID"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:123 procattachbase.ui:83 #: procattachbase.ui:113
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid "PPID"
"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:127 procattachbase.ui:135 #: procattachbase.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p>This list displays all processes that are currently running. You must " "<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
@ -771,101 +847,23 @@ msgid ""
"Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>" "Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:128 procattachbase.ui:159 #: procattachbase.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:129 procattachbase.ui:162 #: procattachbase.ui:162
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This button updates the list of processes." msgid "This button updates the list of processes."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:132 procattachbase.ui:202 #: procattachbase.ui:202
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to " "You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
"attach to that process." "attach to that process."
msgstr "" msgstr ""
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
msgid "Register"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr ""
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr ""
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr ""
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ""
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr ""
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr ""
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr ""
#: xsldbgdriver.cpp:1408
msgid "No memory dump available"
msgstr ""
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr "E&xecuo"
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Breakpoint"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&View" #~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Ver Cdigo" #~ msgstr "&Ver Cdigo"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdbg 1.0\n" "Project-Id-Version: kdbg 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:12MDT\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:12MDT\n"
"Last-Translator: Vatafu Valerica <wally@socrates.tlnet.de>\n" "Last-Translator: Vatafu Valerica <wally@socrates.tlnet.de>\n"
"Language-Team: Romanian <LL@li.org>\n" "Language-Team: Romanian <LL@li.org>\n"
@ -319,8 +319,7 @@ msgid ""
"Shall this command be used?" "Shall this command be used?"
msgstr "" msgstr ""
#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.cpp:107 pgmargsbase.cpp:219 pgmargsbase.ui:306 #: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428
#: regwnd.cpp:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "" msgstr ""
@ -333,7 +332,7 @@ msgstr ""
msgid "<additional entries of the array suppressed>" msgid "<additional entries of the array suppressed>"
msgstr "" msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1301 #: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
msgid "New working directory: " msgid "New working directory: "
msgstr "" msgstr ""
@ -494,22 +493,170 @@ msgstr ""
msgid "Select a directory to insert as program argument" msgid "Select a directory to insert as program argument"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:105 pgmargsbase.cpp:218 pgmargsbase.ui:295 #: pgmsettings.cpp:26
#, no-c-format msgid ""
msgid "Name" "How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:38
#, fuzzy
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr ": Program output"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:37
msgid "File filter for &source files:"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr ""
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ""
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
msgid "Register"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr ""
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr ""
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr ""
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ""
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:201 pgmargsbase.ui:16 #: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr ""
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr ""
#: xsldbgdriver.cpp:1411
msgid "No memory dump available"
msgstr ""
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr "E&xecutarea"
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Breakpoint"
#: pgmargsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Program Arguments" msgid "Program Arguments"
msgstr ": Argumentele programului" msgstr ": Argumentele programului"
#: pgmargsbase.cpp:202 pgmargsbase.ui:67 #: pgmargsbase.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Arguments"
msgstr "&Argumente..."
#: pgmargsbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:" msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
msgstr "Rulează %1 cu aceste argumente:" msgstr "Rulează %1 cu aceste argumente:"
#: pgmargsbase.cpp:203 pgmargsbase.ui:78 #: pgmargsbase.ui:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this " "Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
@ -518,84 +665,88 @@ msgid ""
"for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>" "for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:204 pgmargsbase.ui:94 #: pgmargsbase.ui:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert &file name..." msgid "Insert &file name..."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:205 pgmargsbase.ui:97 #: pgmargsbase.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+F" msgid "Alt+F"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:206 pgmargsbase.ui:100 #: pgmargsbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor " "Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
"location in the edit box above." "location in the edit box above."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:207 pgmargsbase.ui:108 #: pgmargsbase.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert &directory name..." msgid "Insert &directory name..."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:208 pgmargsbase.cpp:225 pgmargsbase.ui:111 #: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357
#: pgmargsbase.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+D" msgid "Alt+D"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:209 pgmargsbase.ui:114 #: pgmargsbase.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current " "Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
"cursor location in the edit box above." "cursor location in the edit box above."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:210 pgmargsbase.ui:48 #: pgmargsbase.ui:162
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Arguments" msgid "&Working Directory"
msgstr "&Argumente..." msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:211 pgmargsbase.ui:181 #: pgmargsbase.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Specify here the initial working directory where the program is run." msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:212 pgmargsbase.ui:197 #: pgmargsbase.ui:197
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Browse..." msgid "&Browse..."
msgstr "&Mai mult..." msgstr "&Mai mult..."
#: pgmargsbase.cpp:213 pgmargsbase.ui:200 #: pgmargsbase.ui:200
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+B" msgid "Alt+B"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:214 pgmargsbase.ui:203 #: pgmargsbase.ui:203
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse for the initial working directory where the program is run." msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:215 pgmargsbase.ui:162 #: pgmargsbase.ui:251
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Working Directory" msgid "&Environment"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:216 pgmargsbase.ui:278 #: pgmargsbase.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):" msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:217 pgmargsbase.ui:289 #: pgmargsbase.ui:289
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the " "To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
"form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>." "form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:220 pgmargsbase.ui:322 #: pgmargsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are " "Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
@ -606,12 +757,12 @@ msgid ""
"click <b>Delete</b>." "click <b>Delete</b>."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:222 pgmargsbase.ui:343 #: pgmargsbase.ui:343
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+M" msgid "Alt+M"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:223 pgmargsbase.ui:346 #: pgmargsbase.ui:346
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box " "Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
@ -619,147 +770,72 @@ msgid ""
"new value; otherwise, a new entry is created." "new value; otherwise, a new entry is created."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:226 pgmargsbase.ui:360 #: pgmargsbase.ui:360
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used " "Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
"to delete environment variables that are inherited." "to delete environment variables that are inherited."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:227 pgmargsbase.ui:251 #: pgmargsbase.ui:391
#, no-c-format
msgid "&Environment"
msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:228 pgmargsbase.ui:391
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&xsldbg Options" msgid "&xsldbg Options"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:230 pgmargsbase.ui:430 #: pgmargsbase.ui:430
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:26 #: procattachbase.ui:17
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:38
#, fuzzy
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr ": Program output"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:37
msgid "File filter for &source files:"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr ""
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ""
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr ""
#: procattachbase.cpp:56 procattachbase.cpp:124 procattachbase.ui:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Command" msgid "Attach to Process"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:57 procattachbase.cpp:125 procattachbase.ui:102 #: procattachbase.ui:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "PID" msgid "&Filter or PID:"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:58 procattachbase.cpp:126 procattachbase.ui:113 #: procattachbase.ui:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "PPID" msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
"number of entries in the list."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:118 procattachbase.ui:17 #: procattachbase.ui:77
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Attach to Process" msgid "..."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:119 procattachbase.ui:47 #: procattachbase.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Filter or PID:" msgid "Clear filter"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:120 procattachbase.ui:69 #: procattachbase.ui:83
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the " "Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
"number of entries in the list."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:121 procattachbase.ui:77 #: procattachbase.ui:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "Command"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:122 procattachbase.ui:80 #: procattachbase.ui:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear filter" msgid "PID"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:123 procattachbase.ui:83 #: procattachbase.ui:113
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid "PPID"
"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:127 procattachbase.ui:135 #: procattachbase.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p>This list displays all processes that are currently running. You must " "<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
@ -773,101 +849,23 @@ msgid ""
"Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>" "Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:128 procattachbase.ui:159 #: procattachbase.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:129 procattachbase.ui:162 #: procattachbase.ui:162
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This button updates the list of processes." msgid "This button updates the list of processes."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:132 procattachbase.ui:202 #: procattachbase.ui:202
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to " "You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
"attach to that process." "attach to that process."
msgstr "" msgstr ""
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
msgid "Register"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr ""
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr ""
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr ""
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ""
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr ""
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr ""
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr ""
#: xsldbgdriver.cpp:1408
msgid "No memory dump available"
msgstr ""
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr "E&xecutarea"
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Breakpoint"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&View" #~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Analizează Codul" #~ msgstr "&Analizează Codul"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdbg 1.0\n" "Project-Id-Version: kdbg 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 1998-08-06 16:10+MET\n" "PO-Revision-Date: 1998-08-06 16:10+MET\n"
"Last-Translator: Ilmar Habibulin <ilmar@ints.ru>\n" "Last-Translator: Ilmar Habibulin <ilmar@ints.ru>\n"
"Language-Team: ru@li.org\n" "Language-Team: ru@li.org\n"
@ -327,8 +327,7 @@ msgid ""
"Shall this command be used?" "Shall this command be used?"
msgstr "" msgstr ""
#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.cpp:107 pgmargsbase.cpp:219 pgmargsbase.ui:306 #: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428
#: regwnd.cpp:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Значение" msgstr "Значение"
@ -341,7 +340,7 @@ msgstr ""
msgid "<additional entries of the array suppressed>" msgid "<additional entries of the array suppressed>"
msgstr "" msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1301 #: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
msgid "New working directory: " msgid "New working directory: "
msgstr "Новая рабочая директория: " msgstr "Новая рабочая директория: "
@ -502,22 +501,175 @@ msgstr ""
msgid "Select a directory to insert as program argument" msgid "Select a directory to insert as program argument"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:105 pgmargsbase.cpp:218 pgmargsbase.ui:295 #: pgmsettings.cpp:26
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr "Для возврата значений по-умолчанию, очитите поля."
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr "Как вызывать &GDB:"
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
"%T будет заменено на строку заголовка,\n"
"%C будет заменено скриптом на Bourne shell, который\n"
"будет держать терминальное окно открытым."
#: prefdebugger.cpp:38
#, fuzzy
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr ": Вывод программы"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:37
#, fuzzy
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Перезагрузить файл исходных текстов"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr ""
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ": Подсоединиться к процессу"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "Укажите номер порцесса: к которому будем подсоединяться:"
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Перезапустить"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr ""
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr ""
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr ""
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": Поиск"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Учитывать регистр"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "&Переадресация"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "&Назад"
#: xsldbgdriver.cpp:1411
msgid "No memory dump available"
msgstr ""
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "E&xecution"
msgstr "Имя" msgstr "&Исполнение"
#: pgmargsbase.cpp:201 pgmargsbase.ui:16 #: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Точки останова"
#: pgmargsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Program Arguments" msgid "Program Arguments"
msgstr ": Аргументы программы" msgstr ": Аргументы программы"
#: pgmargsbase.cpp:202 pgmargsbase.ui:67 #: pgmargsbase.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Arguments"
msgstr "&Аргументы..."
#: pgmargsbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:" msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
msgstr "Запустить %s со следующими аргументами:" msgstr "Запустить %s со следующими аргументами:"
#: pgmargsbase.cpp:203 pgmargsbase.ui:78 #: pgmargsbase.ui:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this " "Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
@ -526,84 +678,88 @@ msgid ""
"for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>" "for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:204 pgmargsbase.ui:94 #: pgmargsbase.ui:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert &file name..." msgid "Insert &file name..."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:205 pgmargsbase.ui:97 #: pgmargsbase.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+F" msgid "Alt+F"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:206 pgmargsbase.ui:100 #: pgmargsbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor " "Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
"location in the edit box above." "location in the edit box above."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:207 pgmargsbase.ui:108 #: pgmargsbase.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert &directory name..." msgid "Insert &directory name..."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:208 pgmargsbase.cpp:225 pgmargsbase.ui:111 #: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357
#: pgmargsbase.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+D" msgid "Alt+D"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:209 pgmargsbase.ui:114 #: pgmargsbase.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current " "Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
"cursor location in the edit box above." "cursor location in the edit box above."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:210 pgmargsbase.ui:48 #: pgmargsbase.ui:162
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Arguments" msgid "&Working Directory"
msgstr "&Аргументы..." msgstr "Рабочая директория:"
#: pgmargsbase.cpp:211 pgmargsbase.ui:181 #: pgmargsbase.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Specify here the initial working directory where the program is run." msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:212 pgmargsbase.ui:197 #: pgmargsbase.ui:197
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Browse..." msgid "&Browse..."
msgstr "&Дальше..." msgstr "&Дальше..."
#: pgmargsbase.cpp:213 pgmargsbase.ui:200 #: pgmargsbase.ui:200
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+B" msgid "Alt+B"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:214 pgmargsbase.ui:203 #: pgmargsbase.ui:203
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse for the initial working directory where the program is run." msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:215 pgmargsbase.ui:162 #: pgmargsbase.ui:251
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Working Directory" msgid "&Environment"
msgstr "Рабочая директория:" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:216 pgmargsbase.ui:278 #: pgmargsbase.ui:278
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):" msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
msgstr "Переменные окружения (ИМЯ=значение):" msgstr "Переменные окружения (ИМЯ=значение):"
#: pgmargsbase.cpp:217 pgmargsbase.ui:289 #: pgmargsbase.ui:289
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the " "To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
"form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>." "form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:220 pgmargsbase.ui:322 #: pgmargsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: pgmargsbase.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are " "Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
@ -614,12 +770,12 @@ msgid ""
"click <b>Delete</b>." "click <b>Delete</b>."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:222 pgmargsbase.ui:343 #: pgmargsbase.ui:343
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+M" msgid "Alt+M"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:223 pgmargsbase.ui:346 #: pgmargsbase.ui:346
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box " "Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
@ -627,151 +783,72 @@ msgid ""
"new value; otherwise, a new entry is created." "new value; otherwise, a new entry is created."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:226 pgmargsbase.ui:360 #: pgmargsbase.ui:360
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used " "Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
"to delete environment variables that are inherited." "to delete environment variables that are inherited."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:227 pgmargsbase.ui:251 #: pgmargsbase.ui:391
#, no-c-format
msgid "&Environment"
msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:228 pgmargsbase.ui:391
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&xsldbg Options" msgid "&xsldbg Options"
msgstr "Глобальные &Параметры..." msgstr "Глобальные &Параметры..."
#: pgmargsbase.cpp:230 pgmargsbase.ui:430 #: pgmargsbase.ui:430
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:26 #: procattachbase.ui:17
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr "Для возврата значений по-умолчанию, очитите поля."
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr "Как вызывать &GDB:"
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
"%T будет заменено на строку заголовка,\n"
"%C будет заменено скриптом на Bourne shell, который\n"
"будет держать терминальное окно открытым."
#: prefdebugger.cpp:38
#, fuzzy
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr ": Вывод программы"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:37
#, fuzzy
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Перезагрузить файл исходных текстов"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr ""
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ": Подсоединиться к процессу"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "Укажите номер порцесса: к которому будем подсоединяться:"
#: procattachbase.cpp:56 procattachbase.cpp:124 procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr ""
#: procattachbase.cpp:57 procattachbase.cpp:125 procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.cpp:58 procattachbase.cpp:126 procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.cpp:118 procattachbase.ui:17
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attach to Process" msgid "Attach to Process"
msgstr ": Подсоединиться к процессу" msgstr ": Подсоединиться к процессу"
#: procattachbase.cpp:119 procattachbase.ui:47 #: procattachbase.ui:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Filter or PID:" msgid "&Filter or PID:"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:120 procattachbase.ui:69 #: procattachbase.ui:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the " "Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
"number of entries in the list." "number of entries in the list."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:121 procattachbase.ui:77 #: procattachbase.ui:77
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:122 procattachbase.ui:80 #: procattachbase.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear filter" msgid "Clear filter"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:123 procattachbase.ui:83 #: procattachbase.ui:83
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed." "Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:127 procattachbase.ui:135 #: procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p>This list displays all processes that are currently running. You must " "<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
@ -785,102 +862,23 @@ msgid ""
"Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>" "Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:128 procattachbase.ui:159 #: procattachbase.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:129 procattachbase.ui:162 #: procattachbase.ui:162
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This button updates the list of processes." msgid "This button updates the list of processes."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:132 procattachbase.ui:202 #: procattachbase.ui:202
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to " "You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
"attach to that process." "attach to that process."
msgstr "" msgstr ""
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Перезапустить"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr ""
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr ""
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr ""
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": Поиск"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Учитывать регистр"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "&Переадресация"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "&Назад"
#: xsldbgdriver.cpp:1408
msgid "No memory dump available"
msgstr ""
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr "&Исполнение"
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Точки останова"
#~ msgid "&Modify" #~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "Изменит&ь" #~ msgstr "Изменит&ь"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdbg 1.0\n" "Project-Id-Version: kdbg 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:13MDT\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:13MDT\n"
"Last-Translator: Peter Iványi <ivanyi@internet.sk>\n" "Last-Translator: Peter Iványi <ivanyi@internet.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <bednar@isternet.sk>\n" "Language-Team: Slovak <bednar@isternet.sk>\n"
@ -322,8 +322,7 @@ msgid ""
"Shall this command be used?" "Shall this command be used?"
msgstr "" msgstr ""
#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.cpp:107 pgmargsbase.cpp:219 pgmargsbase.ui:306 #: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428
#: regwnd.cpp:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "" msgstr ""
@ -336,7 +335,7 @@ msgstr ""
msgid "<additional entries of the array suppressed>" msgid "<additional entries of the array suppressed>"
msgstr "" msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1301 #: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
msgid "New working directory: " msgid "New working directory: "
msgstr "" msgstr ""
@ -497,22 +496,172 @@ msgstr ""
msgid "Select a directory to insert as program argument" msgid "Select a directory to insert as program argument"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:105 pgmargsbase.cpp:218 pgmargsbase.ui:295 #: pgmsettings.cpp:26
#, no-c-format msgid ""
msgid "Name" "How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:38
#, fuzzy
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr ": Výstup programu"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:201 pgmargsbase.ui:16 #: prefmisc.cpp:37
#, fuzzy
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Znovu načítať zdrojový súbor"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr ""
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ": Pripojiť k procesu"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "Špecifikovať proces na pripojenie:"
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Reštart"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr ""
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr ""
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr ""
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": Hľadať"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Rozlišovať veľké/malé"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "&Vpred"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "V&zad"
#: xsldbgdriver.cpp:1411
msgid "No memory dump available"
msgstr ""
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr "Spust&enie"
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Zarážka"
#: pgmargsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Program Arguments" msgid "Program Arguments"
msgstr ": argumenty programu" msgstr ": argumenty programu"
#: pgmargsbase.cpp:202 pgmargsbase.ui:67 #: pgmargsbase.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Arguments"
msgstr "&Argumenty..."
#: pgmargsbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:" msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
msgstr "Spustiť %1 s týmito argumentami:" msgstr "Spustiť %1 s týmito argumentami:"
#: pgmargsbase.cpp:203 pgmargsbase.ui:78 #: pgmargsbase.ui:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this " "Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
@ -521,84 +670,88 @@ msgid ""
"for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>" "for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:204 pgmargsbase.ui:94 #: pgmargsbase.ui:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert &file name..." msgid "Insert &file name..."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:205 pgmargsbase.ui:97 #: pgmargsbase.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+F" msgid "Alt+F"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:206 pgmargsbase.ui:100 #: pgmargsbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor " "Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
"location in the edit box above." "location in the edit box above."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:207 pgmargsbase.ui:108 #: pgmargsbase.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert &directory name..." msgid "Insert &directory name..."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:208 pgmargsbase.cpp:225 pgmargsbase.ui:111 #: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357
#: pgmargsbase.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+D" msgid "Alt+D"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:209 pgmargsbase.ui:114 #: pgmargsbase.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current " "Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
"cursor location in the edit box above." "cursor location in the edit box above."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:210 pgmargsbase.ui:48 #: pgmargsbase.ui:162
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Arguments" msgid "&Working Directory"
msgstr "&Argumenty..." msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:211 pgmargsbase.ui:181 #: pgmargsbase.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Specify here the initial working directory where the program is run." msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:212 pgmargsbase.ui:197 #: pgmargsbase.ui:197
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Browse..." msgid "&Browse..."
msgstr "&Viac..." msgstr "&Viac..."
#: pgmargsbase.cpp:213 pgmargsbase.ui:200 #: pgmargsbase.ui:200
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+B" msgid "Alt+B"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:214 pgmargsbase.ui:203 #: pgmargsbase.ui:203
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse for the initial working directory where the program is run." msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:215 pgmargsbase.ui:162 #: pgmargsbase.ui:251
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Working Directory" msgid "&Environment"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:216 pgmargsbase.ui:278 #: pgmargsbase.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):" msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:217 pgmargsbase.ui:289 #: pgmargsbase.ui:289
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the " "To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
"form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>." "form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:220 pgmargsbase.ui:322 #: pgmargsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#: pgmargsbase.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are " "Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
@ -609,12 +762,12 @@ msgid ""
"click <b>Delete</b>." "click <b>Delete</b>."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:222 pgmargsbase.ui:343 #: pgmargsbase.ui:343
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+M" msgid "Alt+M"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:223 pgmargsbase.ui:346 #: pgmargsbase.ui:346
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box " "Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
@ -622,148 +775,72 @@ msgid ""
"new value; otherwise, a new entry is created." "new value; otherwise, a new entry is created."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:226 pgmargsbase.ui:360 #: pgmargsbase.ui:360
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used " "Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
"to delete environment variables that are inherited." "to delete environment variables that are inherited."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:227 pgmargsbase.ui:251 #: pgmargsbase.ui:391
#, no-c-format
msgid "&Environment"
msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:228 pgmargsbase.ui:391
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&xsldbg Options" msgid "&xsldbg Options"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:230 pgmargsbase.ui:430 #: pgmargsbase.ui:430
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:26 #: procattachbase.ui:17
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:38
#, fuzzy
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr ": Výstup programu"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:37
#, fuzzy
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Znovu načítať zdrojový súbor"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr ""
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ": Pripojiť k procesu"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "Špecifikovať proces na pripojenie:"
#: procattachbase.cpp:56 procattachbase.cpp:124 procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr ""
#: procattachbase.cpp:57 procattachbase.cpp:125 procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.cpp:58 procattachbase.cpp:126 procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.cpp:118 procattachbase.ui:17
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attach to Process" msgid "Attach to Process"
msgstr ": Pripojiť k procesu" msgstr ": Pripojiť k procesu"
#: procattachbase.cpp:119 procattachbase.ui:47 #: procattachbase.ui:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Filter or PID:" msgid "&Filter or PID:"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:120 procattachbase.ui:69 #: procattachbase.ui:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the " "Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
"number of entries in the list." "number of entries in the list."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:121 procattachbase.ui:77 #: procattachbase.ui:77
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:122 procattachbase.ui:80 #: procattachbase.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear filter" msgid "Clear filter"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:123 procattachbase.ui:83 #: procattachbase.ui:83
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed." "Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:127 procattachbase.ui:135 #: procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p>This list displays all processes that are currently running. You must " "<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
@ -777,102 +854,23 @@ msgid ""
"Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>" "Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:128 procattachbase.ui:159 #: procattachbase.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:129 procattachbase.ui:162 #: procattachbase.ui:162
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This button updates the list of processes." msgid "This button updates the list of processes."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:132 procattachbase.ui:202 #: procattachbase.ui:202
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to " "You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
"attach to that process." "attach to that process."
msgstr "" msgstr ""
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Reštart"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr ""
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr ""
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr ""
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": Hľadať"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Rozlišovať veľké/malé"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "&Vpred"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "V&zad"
#: xsldbgdriver.cpp:1408
msgid "No memory dump available"
msgstr ""
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr "Spust&enie"
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Zarážka"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&View" #~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Prezrieť kód" #~ msgstr "&Prezrieť kód"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:14MDT\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:14MDT\n"
"Last-Translator: Strahinja Radić <mr99164@alas.matf.bg.ac.yu>\n" "Last-Translator: Strahinja Radić <mr99164@alas.matf.bg.ac.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <LL@kde.org.yu>\n" "Language-Team: Serbian <LL@kde.org.yu>\n"
@ -326,8 +326,7 @@ msgid ""
"Shall this command be used?" "Shall this command be used?"
msgstr "" msgstr ""
#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.cpp:107 pgmargsbase.cpp:219 pgmargsbase.ui:306 #: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428
#: regwnd.cpp:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Vrednost" msgstr "Vrednost"
@ -340,7 +339,7 @@ msgstr ""
msgid "<additional entries of the array suppressed>" msgid "<additional entries of the array suppressed>"
msgstr "" msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1301 #: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
msgid "New working directory: " msgid "New working directory: "
msgstr "Novi radni direktorijum: " msgstr "Novi radni direktorijum: "
@ -500,22 +499,174 @@ msgstr ""
msgid "Select a directory to insert as program argument" msgid "Select a directory to insert as program argument"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:105 pgmargsbase.cpp:218 pgmargsbase.ui:295 #: pgmsettings.cpp:26
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr "Da vratite podraz. podešavanja, obrišite stavke."
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr "Kako da pokrenem &GDB:"
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
"%T će biti zamenjeno naslovom,\n"
"%C će biti zamenjeno skriptom ljuske Bourne koji\n"
"drži terminalski prozor otvoren."
#: prefdebugger.cpp:38
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr "&Terminal za izlaz programa:"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:37
#, fuzzy
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Ponovo učitaj izvorni kod"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr ""
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ": Zakači za proces"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "Unesite broj procesa za zakačinjanje:"
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Pokreni ponovo"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr ""
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr ""
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr ""
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": Pretraga"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Razlikuj velika i mala slova"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "&Napred"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "&Nazad"
#: xsldbgdriver.cpp:1411
msgid "No memory dump available"
msgstr ""
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "E&xecution"
msgstr "Ime" msgstr "I&zvršavanje"
#: pgmargsbase.cpp:201 pgmargsbase.ui:16 #: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Prekid"
#: pgmargsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Program Arguments" msgid "Program Arguments"
msgstr ": Argumenti programa" msgstr ": Argumenti programa"
#: pgmargsbase.cpp:202 pgmargsbase.ui:67 #: pgmargsbase.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Arguments"
msgstr "&Argumenti..."
#: pgmargsbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:" msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
msgstr "Pokreni %1 sa sledećim argumentima:" msgstr "Pokreni %1 sa sledećim argumentima:"
#: pgmargsbase.cpp:203 pgmargsbase.ui:78 #: pgmargsbase.ui:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this " "Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
@ -524,84 +675,88 @@ msgid ""
"for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>" "for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:204 pgmargsbase.ui:94 #: pgmargsbase.ui:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert &file name..." msgid "Insert &file name..."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:205 pgmargsbase.ui:97 #: pgmargsbase.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+F" msgid "Alt+F"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:206 pgmargsbase.ui:100 #: pgmargsbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor " "Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
"location in the edit box above." "location in the edit box above."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:207 pgmargsbase.ui:108 #: pgmargsbase.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert &directory name..." msgid "Insert &directory name..."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:208 pgmargsbase.cpp:225 pgmargsbase.ui:111 #: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357
#: pgmargsbase.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+D" msgid "Alt+D"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:209 pgmargsbase.ui:114 #: pgmargsbase.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current " "Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
"cursor location in the edit box above." "cursor location in the edit box above."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:210 pgmargsbase.ui:48 #: pgmargsbase.ui:162
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Arguments" msgid "&Working Directory"
msgstr "&Argumenti..." msgstr "Radni direktorijum:"
#: pgmargsbase.cpp:211 pgmargsbase.ui:181 #: pgmargsbase.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Specify here the initial working directory where the program is run." msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:212 pgmargsbase.ui:197 #: pgmargsbase.ui:197
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Browse..." msgid "&Browse..."
msgstr "&Više..." msgstr "&Više..."
#: pgmargsbase.cpp:213 pgmargsbase.ui:200 #: pgmargsbase.ui:200
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+B" msgid "Alt+B"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:214 pgmargsbase.ui:203 #: pgmargsbase.ui:203
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse for the initial working directory where the program is run." msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:215 pgmargsbase.ui:162 #: pgmargsbase.ui:251
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Working Directory" msgid "&Environment"
msgstr "Radni direktorijum:" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:216 pgmargsbase.ui:278 #: pgmargsbase.ui:278
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):" msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
msgstr "Promenljive ljuske (IME=vrednost):" msgstr "Promenljive ljuske (IME=vrednost):"
#: pgmargsbase.cpp:217 pgmargsbase.ui:289 #: pgmargsbase.ui:289
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the " "To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
"form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>." "form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:220 pgmargsbase.ui:322 #: pgmargsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: pgmargsbase.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are " "Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
@ -612,12 +767,12 @@ msgid ""
"click <b>Delete</b>." "click <b>Delete</b>."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:222 pgmargsbase.ui:343 #: pgmargsbase.ui:343
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+M" msgid "Alt+M"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:223 pgmargsbase.ui:346 #: pgmargsbase.ui:346
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box " "Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
@ -625,150 +780,72 @@ msgid ""
"new value; otherwise, a new entry is created." "new value; otherwise, a new entry is created."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:226 pgmargsbase.ui:360 #: pgmargsbase.ui:360
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used " "Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
"to delete environment variables that are inherited." "to delete environment variables that are inherited."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:227 pgmargsbase.ui:251 #: pgmargsbase.ui:391
#, no-c-format
msgid "&Environment"
msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:228 pgmargsbase.ui:391
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&xsldbg Options" msgid "&xsldbg Options"
msgstr "&Globalna podešavanja..." msgstr "&Globalna podešavanja..."
#: pgmargsbase.cpp:230 pgmargsbase.ui:430 #: pgmargsbase.ui:430
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:26 #: procattachbase.ui:17
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr "Da vratite podraz. podešavanja, obrišite stavke."
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr "Kako da pokrenem &GDB:"
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
"%T će biti zamenjeno naslovom,\n"
"%C će biti zamenjeno skriptom ljuske Bourne koji\n"
"drži terminalski prozor otvoren."
#: prefdebugger.cpp:38
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr "&Terminal za izlaz programa:"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:37
#, fuzzy
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Ponovo učitaj izvorni kod"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr ""
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ": Zakači za proces"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "Unesite broj procesa za zakačinjanje:"
#: procattachbase.cpp:56 procattachbase.cpp:124 procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr ""
#: procattachbase.cpp:57 procattachbase.cpp:125 procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.cpp:58 procattachbase.cpp:126 procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.cpp:118 procattachbase.ui:17
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attach to Process" msgid "Attach to Process"
msgstr ": Zakači za proces" msgstr ": Zakači za proces"
#: procattachbase.cpp:119 procattachbase.ui:47 #: procattachbase.ui:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Filter or PID:" msgid "&Filter or PID:"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:120 procattachbase.ui:69 #: procattachbase.ui:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the " "Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
"number of entries in the list." "number of entries in the list."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:121 procattachbase.ui:77 #: procattachbase.ui:77
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:122 procattachbase.ui:80 #: procattachbase.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear filter" msgid "Clear filter"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:123 procattachbase.ui:83 #: procattachbase.ui:83
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed." "Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:127 procattachbase.ui:135 #: procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p>This list displays all processes that are currently running. You must " "<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
@ -782,102 +859,23 @@ msgid ""
"Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>" "Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:128 procattachbase.ui:159 #: procattachbase.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:129 procattachbase.ui:162 #: procattachbase.ui:162
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This button updates the list of processes." msgid "This button updates the list of processes."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:132 procattachbase.ui:202 #: procattachbase.ui:202
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to " "You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
"attach to that process." "attach to that process."
msgstr "" msgstr ""
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Pokreni ponovo"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr ""
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr ""
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr ""
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": Pretraga"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Razlikuj velika i mala slova"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "&Napred"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "&Nazad"
#: xsldbgdriver.cpp:1408
msgid "No memory dump available"
msgstr ""
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr "I&zvršavanje"
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Prekid"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&View" #~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Pregled koda" #~ msgstr "&Pregled koda"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdbg 1.0.3\n" "Project-Id-Version: kdbg 1.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:15MDT\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:15MDT\n"
"Last-Translator: Örjan Lindbergh <orjan.lindbergh@telia.com>\n" "Last-Translator: Örjan Lindbergh <orjan.lindbergh@telia.com>\n"
"Language-Team: (None)\n" "Language-Team: (None)\n"
@ -326,8 +326,7 @@ msgid ""
"Shall this command be used?" "Shall this command be used?"
msgstr "" msgstr ""
#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.cpp:107 pgmargsbase.cpp:219 pgmargsbase.ui:306 #: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428
#: regwnd.cpp:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Värde" msgstr "Värde"
@ -340,7 +339,7 @@ msgstr ""
msgid "<additional entries of the array suppressed>" msgid "<additional entries of the array suppressed>"
msgstr "" msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1301 #: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
msgid "New working directory: " msgid "New working directory: "
msgstr "Ny arbets katalog:" msgstr "Ny arbets katalog:"
@ -501,22 +500,174 @@ msgstr ""
msgid "Select a directory to insert as program argument" msgid "Select a directory to insert as program argument"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:105 pgmargsbase.cpp:218 pgmargsbase.ui:295 #: pgmsettings.cpp:26
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr "För att sätta på dom ordinarie inställningarna, ta bort texten"
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr "Hur man anropar &GDB:"
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
"%T kommer att bytas mot en text\n"
"%C kommer att bytas mot ett Bourne skript som\n"
"behåller terminalfönstret öppet."
#: prefdebugger.cpp:38
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr "&Terminal för programutskrift:"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:37
#, fuzzy
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Ladda om källfilen"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr ""
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr "Lägg till processen"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "Specifiera processnumret att lägga till"
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Starta om"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr ""
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr ""
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr ""
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": Sök"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Gör skillnad på små och stora bokstäver"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "&Framåt"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "&Bakåt"
#: xsldbgdriver.cpp:1411
msgid "No memory dump available"
msgstr ""
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "E&xecution"
msgstr "Namn" msgstr "K&ör"
#: pgmargsbase.cpp:201 pgmargsbase.ui:16 #: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Brytpunkt"
#: pgmargsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Program Arguments" msgid "Program Arguments"
msgstr "Program argument" msgstr "Program argument"
#: pgmargsbase.cpp:202 pgmargsbase.ui:67 #: pgmargsbase.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Arguments"
msgstr "&Argument..."
#: pgmargsbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:" msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
msgstr "Kör %1 med dessa argument:" msgstr "Kör %1 med dessa argument:"
#: pgmargsbase.cpp:203 pgmargsbase.ui:78 #: pgmargsbase.ui:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this " "Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
@ -525,84 +676,88 @@ msgid ""
"for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>" "for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:204 pgmargsbase.ui:94 #: pgmargsbase.ui:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert &file name..." msgid "Insert &file name..."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:205 pgmargsbase.ui:97 #: pgmargsbase.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+F" msgid "Alt+F"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:206 pgmargsbase.ui:100 #: pgmargsbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor " "Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
"location in the edit box above." "location in the edit box above."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:207 pgmargsbase.ui:108 #: pgmargsbase.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert &directory name..." msgid "Insert &directory name..."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:208 pgmargsbase.cpp:225 pgmargsbase.ui:111 #: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357
#: pgmargsbase.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+D" msgid "Alt+D"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:209 pgmargsbase.ui:114 #: pgmargsbase.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current " "Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
"cursor location in the edit box above." "cursor location in the edit box above."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:210 pgmargsbase.ui:48 #: pgmargsbase.ui:162
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Arguments" msgid "&Working Directory"
msgstr "&Argument..." msgstr "Arbets katalog:"
#: pgmargsbase.cpp:211 pgmargsbase.ui:181 #: pgmargsbase.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Specify here the initial working directory where the program is run." msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:212 pgmargsbase.ui:197 #: pgmargsbase.ui:197
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Browse..." msgid "&Browse..."
msgstr "&Mer..." msgstr "&Mer..."
#: pgmargsbase.cpp:213 pgmargsbase.ui:200 #: pgmargsbase.ui:200
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+B" msgid "Alt+B"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:214 pgmargsbase.ui:203 #: pgmargsbase.ui:203
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse for the initial working directory where the program is run." msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:215 pgmargsbase.ui:162 #: pgmargsbase.ui:251
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Working Directory" msgid "&Environment"
msgstr "Arbets katalog:" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:216 pgmargsbase.ui:278 #: pgmargsbase.ui:278
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):" msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
msgstr "Miljö variabel (Namn=värde):" msgstr "Miljö variabel (Namn=värde):"
#: pgmargsbase.cpp:217 pgmargsbase.ui:289 #: pgmargsbase.ui:289
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the " "To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
"form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>." "form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:220 pgmargsbase.ui:322 #: pgmargsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: pgmargsbase.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are " "Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
@ -613,12 +768,12 @@ msgid ""
"click <b>Delete</b>." "click <b>Delete</b>."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:222 pgmargsbase.ui:343 #: pgmargsbase.ui:343
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+M" msgid "Alt+M"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:223 pgmargsbase.ui:346 #: pgmargsbase.ui:346
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box " "Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
@ -626,150 +781,72 @@ msgid ""
"new value; otherwise, a new entry is created." "new value; otherwise, a new entry is created."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:226 pgmargsbase.ui:360 #: pgmargsbase.ui:360
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used " "Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
"to delete environment variables that are inherited." "to delete environment variables that are inherited."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:227 pgmargsbase.ui:251 #: pgmargsbase.ui:391
#, no-c-format
msgid "&Environment"
msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:228 pgmargsbase.ui:391
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&xsldbg Options" msgid "&xsldbg Options"
msgstr "&Allmänna inställningar..." msgstr "&Allmänna inställningar..."
#: pgmargsbase.cpp:230 pgmargsbase.ui:430 #: pgmargsbase.ui:430
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:26 #: procattachbase.ui:17
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr "För att sätta på dom ordinarie inställningarna, ta bort texten"
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr "Hur man anropar &GDB:"
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
"%T kommer att bytas mot en text\n"
"%C kommer att bytas mot ett Bourne skript som\n"
"behåller terminalfönstret öppet."
#: prefdebugger.cpp:38
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr "&Terminal för programutskrift:"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:37
#, fuzzy
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Ladda om källfilen"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr ""
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr "Lägg till processen"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "Specifiera processnumret att lägga till"
#: procattachbase.cpp:56 procattachbase.cpp:124 procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr ""
#: procattachbase.cpp:57 procattachbase.cpp:125 procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.cpp:58 procattachbase.cpp:126 procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.cpp:118 procattachbase.ui:17
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attach to Process" msgid "Attach to Process"
msgstr "Lägg till processen" msgstr "Lägg till processen"
#: procattachbase.cpp:119 procattachbase.ui:47 #: procattachbase.ui:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Filter or PID:" msgid "&Filter or PID:"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:120 procattachbase.ui:69 #: procattachbase.ui:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the " "Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
"number of entries in the list." "number of entries in the list."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:121 procattachbase.ui:77 #: procattachbase.ui:77
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:122 procattachbase.ui:80 #: procattachbase.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear filter" msgid "Clear filter"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:123 procattachbase.ui:83 #: procattachbase.ui:83
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed." "Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:127 procattachbase.ui:135 #: procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p>This list displays all processes that are currently running. You must " "<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
@ -783,102 +860,23 @@ msgid ""
"Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>" "Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:128 procattachbase.ui:159 #: procattachbase.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:129 procattachbase.ui:162 #: procattachbase.ui:162
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This button updates the list of processes." msgid "This button updates the list of processes."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:132 procattachbase.ui:202 #: procattachbase.ui:202
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to " "You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
"attach to that process." "attach to that process."
msgstr "" msgstr ""
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Starta om"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr ""
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr ""
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr ""
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": Sök"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Gör skillnad på små och stora bokstäver"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "&Framåt"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "&Bakåt"
#: xsldbgdriver.cpp:1408
msgid "No memory dump available"
msgstr ""
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr "K&ör"
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Brytpunkt"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&View" #~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Visa kod" #~ msgstr "&Visa kod"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdbg\n" "Project-Id-Version: kdbg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:16MDT\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:16MDT\n"
"Last-Translator: Serdar Cevher <serdar@linuxtr.com>\n" "Last-Translator: Serdar Cevher <serdar@linuxtr.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
@ -327,8 +327,7 @@ msgid ""
"Shall this command be used?" "Shall this command be used?"
msgstr "" msgstr ""
#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.cpp:107 pgmargsbase.cpp:219 pgmargsbase.ui:306 #: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428
#: regwnd.cpp:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Değer" msgstr "Değer"
@ -341,7 +340,7 @@ msgstr ""
msgid "<additional entries of the array suppressed>" msgid "<additional entries of the array suppressed>"
msgstr "" msgstr ""
#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1301 #: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
msgid "New working directory: " msgid "New working directory: "
msgstr "Yeni çalışma dizini: " msgstr "Yeni çalışma dizini: "
@ -501,22 +500,174 @@ msgstr ""
msgid "Select a directory to insert as program argument" msgid "Select a directory to insert as program argument"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:105 pgmargsbase.cpp:218 pgmargsbase.ui:295 #: pgmsettings.cpp:26
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr "Öntanımlı ayarlara dönmek için, girişleri temizleyiniz."
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr "&GDB nasıl başlatılır:"
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
"%T'nin yerine bir başlık konulacak,\n"
"%C bir Bourne kabuk betiğiyle değiştirilecek,\n"
"böylece uçbirim penceresi açık kalacak."
#: prefdebugger.cpp:38
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr "Program çıktısı için &Terminal:"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:37
#, fuzzy
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Kaynak dosyasını yeniden yükle"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr ""
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ": Sürece iliştir"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "İliştirilecek süreç numarasını belirtin:"
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Yeniden başlat"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr ""
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr ""
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr ""
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": Ara"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Büyük/küçük harfe duyarlı"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "İ&leri"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "&Geri"
#: xsldbgdriver.cpp:1411
msgid "No memory dump available"
msgstr ""
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "E&xecution"
msgstr "Ad" msgstr "Ç&alıştırma"
#: pgmargsbase.cpp:201 pgmargsbase.ui:16 #: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Bırakma noktası"
#: pgmargsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Program Arguments" msgid "Program Arguments"
msgstr ": Program argümanları" msgstr ": Program argümanları"
#: pgmargsbase.cpp:202 pgmargsbase.ui:67 #: pgmargsbase.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Arguments"
msgstr "&Argümanlar"
#: pgmargsbase.ui:67
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:" msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
msgstr "%1'i bu argümanlarla çalıştır" msgstr "%1'i bu argümanlarla çalıştır"
#: pgmargsbase.cpp:203 pgmargsbase.ui:78 #: pgmargsbase.ui:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this " "Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
@ -525,84 +676,88 @@ msgid ""
"for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>" "for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:204 pgmargsbase.ui:94 #: pgmargsbase.ui:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert &file name..." msgid "Insert &file name..."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:205 pgmargsbase.ui:97 #: pgmargsbase.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+F" msgid "Alt+F"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:206 pgmargsbase.ui:100 #: pgmargsbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor " "Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
"location in the edit box above." "location in the edit box above."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:207 pgmargsbase.ui:108 #: pgmargsbase.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert &directory name..." msgid "Insert &directory name..."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:208 pgmargsbase.cpp:225 pgmargsbase.ui:111 #: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357
#: pgmargsbase.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+D" msgid "Alt+D"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:209 pgmargsbase.ui:114 #: pgmargsbase.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current " "Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
"cursor location in the edit box above." "cursor location in the edit box above."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:210 pgmargsbase.ui:48 #: pgmargsbase.ui:162
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Arguments" msgid "&Working Directory"
msgstr "&Argümanlar" msgstr "Çalışma dizini:"
#: pgmargsbase.cpp:211 pgmargsbase.ui:181 #: pgmargsbase.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Specify here the initial working directory where the program is run." msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:212 pgmargsbase.ui:197 #: pgmargsbase.ui:197
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Browse..." msgid "&Browse..."
msgstr "&Diğer..." msgstr "&Diğer..."
#: pgmargsbase.cpp:213 pgmargsbase.ui:200 #: pgmargsbase.ui:200
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+B" msgid "Alt+B"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:214 pgmargsbase.ui:203 #: pgmargsbase.ui:203
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse for the initial working directory where the program is run." msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:215 pgmargsbase.ui:162 #: pgmargsbase.ui:251
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Working Directory" msgid "&Environment"
msgstr "Çalışma dizini:" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:216 pgmargsbase.ui:278 #: pgmargsbase.ui:278
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):" msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
msgstr "Çevre değişkenleri (AD=değer):" msgstr "Çevre değişkenleri (AD=değer):"
#: pgmargsbase.cpp:217 pgmargsbase.ui:289 #: pgmargsbase.ui:289
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the " "To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
"form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>." "form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:220 pgmargsbase.ui:322 #: pgmargsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: pgmargsbase.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are " "Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
@ -613,12 +768,12 @@ msgid ""
"click <b>Delete</b>." "click <b>Delete</b>."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:222 pgmargsbase.ui:343 #: pgmargsbase.ui:343
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+M" msgid "Alt+M"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:223 pgmargsbase.ui:346 #: pgmargsbase.ui:346
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box " "Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
@ -626,150 +781,72 @@ msgid ""
"new value; otherwise, a new entry is created." "new value; otherwise, a new entry is created."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:226 pgmargsbase.ui:360 #: pgmargsbase.ui:360
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used " "Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
"to delete environment variables that are inherited." "to delete environment variables that are inherited."
msgstr "" msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:227 pgmargsbase.ui:251 #: pgmargsbase.ui:391
#, no-c-format
msgid "&Environment"
msgstr ""
#: pgmargsbase.cpp:228 pgmargsbase.ui:391
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&xsldbg Options" msgid "&xsldbg Options"
msgstr "&Genel Seçenekler..." msgstr "&Genel Seçenekler..."
#: pgmargsbase.cpp:230 pgmargsbase.ui:430 #: pgmargsbase.ui:430
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "" msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:26 #: procattachbase.ui:17
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr ""
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr ""
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr "Öntanımlı ayarlara dönmek için, girişleri temizleyiniz."
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr "&GDB nasıl başlatılır:"
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
"%T'nin yerine bir başlık konulacak,\n"
"%C bir Bourne kabuk betiğiyle değiştirilecek,\n"
"böylece uçbirim penceresi açık kalacak."
#: prefdebugger.cpp:38
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr "Program çıktısı için &Terminal:"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr ""
#: prefmisc.cpp:37
#, fuzzy
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "Kaynak dosyasını yeniden yükle"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr ""
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ": Sürece iliştir"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "İliştirilecek süreç numarasını belirtin:"
#: procattachbase.cpp:56 procattachbase.cpp:124 procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr ""
#: procattachbase.cpp:57 procattachbase.cpp:125 procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.cpp:58 procattachbase.cpp:126 procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.cpp:118 procattachbase.ui:17
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Attach to Process" msgid "Attach to Process"
msgstr ": Sürece iliştir" msgstr ": Sürece iliştir"
#: procattachbase.cpp:119 procattachbase.ui:47 #: procattachbase.ui:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Filter or PID:" msgid "&Filter or PID:"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:120 procattachbase.ui:69 #: procattachbase.ui:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the " "Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
"number of entries in the list." "number of entries in the list."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:121 procattachbase.ui:77 #: procattachbase.ui:77
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:122 procattachbase.ui:80 #: procattachbase.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear filter" msgid "Clear filter"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:123 procattachbase.ui:83 #: procattachbase.ui:83
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed." "Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:127 procattachbase.ui:135 #: procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr ""
#: procattachbase.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p>This list displays all processes that are currently running. You must " "<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
@ -783,102 +860,23 @@ msgid ""
"Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>" "Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:128 procattachbase.ui:159 #: procattachbase.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:129 procattachbase.ui:162 #: procattachbase.ui:162
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This button updates the list of processes." msgid "This button updates the list of processes."
msgstr "" msgstr ""
#: procattachbase.cpp:132 procattachbase.ui:202 #: procattachbase.ui:202
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to " "You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
"attach to that process." "attach to that process."
msgstr "" msgstr ""
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Yeniden başlat"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr ""
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr ""
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr ""
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr ""
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ": Ara"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Büyük/küçük harfe duyarlı"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "İ&leri"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "&Geri"
#: xsldbgdriver.cpp:1408
msgid "No memory dump available"
msgstr ""
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr "Ç&alıştırma"
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "&Bırakma noktası"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&View" #~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Kodu Göster" #~ msgstr "&Kodu Göster"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_CN\n" "Project-Id-Version: zh_CN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-18 18:27+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-18 18:27+0800\n"
"Last-Translator: Moligaloo <moligaloo@163.com>\n" "Last-Translator: Moligaloo <moligaloo@163.com>\n"
"Language-Team: <zh@li.org>\n" "Language-Team: <zh@li.org>\n"
@ -319,8 +319,7 @@ msgstr ""
"这个程序的设置指定了下面的调试命令:\n" "这个程序的设置指定了下面的调试命令:\n"
"%1 使用这个命令吗?" "%1 使用这个命令吗?"
#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.cpp:107 pgmargsbase.cpp:219 pgmargsbase.ui:306 #: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428
#: regwnd.cpp:428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "值" msgstr "值"
@ -333,7 +332,7 @@ msgstr "<匿名结构体或共用体>"
msgid "<additional entries of the array suppressed>" msgid "<additional entries of the array suppressed>"
msgstr "<被抑制数组的额外条目>" msgstr "<被抑制数组的额外条目>"
#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1301 #: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
msgid "New working directory: " msgid "New working directory: "
msgstr "新的工作目录:" msgstr "新的工作目录:"
@ -491,22 +490,174 @@ msgstr "选择一个文件名作为程序参数"
msgid "Select a directory to insert as program argument" msgid "Select a directory to insert as program argument"
msgstr "选择一个目录作为程序参数" msgstr "选择一个目录作为程序参数"
#: pgmargsbase.cpp:105 pgmargsbase.cpp:218 pgmargsbase.ui:295 #: pgmsettings.cpp:26
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
"怎样启动GDB\n"
"默认与全局选项相同。"
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr "没有输入和输出"
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr "只有输出,简单终端的模拟"
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr "全终端模拟"
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr "%1%2的设置"
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr "恢复默认设置清除条目"
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr "怎样调用GDB"
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
"%T将会替换为一个标题字符串\n"
"%C会替换为了一个Bourne shell脚本\n"
"以保持终端窗口打开"
#: prefdebugger.cpp:38
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr "程序输出的终端"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr "当程序停止时弹入前台"
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr "计时(毫秒)直到窗口到后台"
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr "每个字符之间的间隔"
#: prefmisc.cpp:37
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "源文件过滤"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr "头文件过滤"
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ":连接到进程"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "指定要连接的进程号"
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr "GDB默认"
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr "十进制数"
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr "实数(e)"
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr "实数(f)"
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr "实数(g)"
#: regwnd.cpp:427
msgid "Register"
msgstr "寄存器"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr "编码值"
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr "x86/x87段"
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr "标志位"
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr "GP和其它"
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr "线程ID"
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr "清除"
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ":搜索"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "区分大小写"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "前进"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "后退"
#: xsldbgdriver.cpp:1411
msgid "No memory dump available"
msgstr "没有可用的内存映像"
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "E&xecution"
msgstr "名称" msgstr "执行"
#: pgmargsbase.cpp:201 pgmargsbase.ui:16 #: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "断点"
#: pgmargsbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Program Arguments" msgid "Program Arguments"
msgstr "程序参数" msgstr "程序参数"
#: pgmargsbase.cpp:202 pgmargsbase.ui:67 #: pgmargsbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "&Arguments"
msgstr "参数"
#: pgmargsbase.ui:67
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:" msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
msgstr "以下列参数运行<b>%1</b>" msgstr "以下列参数运行<b>%1</b>"
#: pgmargsbase.cpp:203 pgmargsbase.ui:78 #: pgmargsbase.ui:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this " "Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
@ -518,77 +669,76 @@ msgstr ""
"同样,你甚至可以用引号和环境变量,例如:\n" "同样,你甚至可以用引号和环境变量,例如:\n"
"<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>" "<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
#: pgmargsbase.cpp:204 pgmargsbase.ui:94 #: pgmargsbase.ui:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert &file name..." msgid "Insert &file name..."
msgstr "插入文件名" msgstr "插入文件名"
#: pgmargsbase.cpp:205 pgmargsbase.ui:97 #: pgmargsbase.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+F" msgid "Alt+F"
msgstr "Alt+F" msgstr "Alt+F"
#: pgmargsbase.cpp:206 pgmargsbase.ui:100 #: pgmargsbase.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor " "Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
"location in the edit box above." "location in the edit box above."
msgstr "浏览一个文件,它完整的路径将会插入到当前光标所在行" msgstr "浏览一个文件,它完整的路径将会插入到当前光标所在行"
#: pgmargsbase.cpp:207 pgmargsbase.ui:108 #: pgmargsbase.ui:108
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert &directory name..." msgid "Insert &directory name..."
msgstr "插入目录名" msgstr "插入目录名"
#: pgmargsbase.cpp:208 pgmargsbase.cpp:225 pgmargsbase.ui:111 #: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357
#: pgmargsbase.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+D" msgid "Alt+D"
msgstr "Alt+D" msgstr "Alt+D"
#: pgmargsbase.cpp:209 pgmargsbase.ui:114 #: pgmargsbase.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current " "Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
"cursor location in the edit box above." "cursor location in the edit box above."
msgstr "浏览一个目录。它完整的路径名将会被插入到当前光标的位置" msgstr "浏览一个目录。它完整的路径名将会被插入到当前光标的位置"
#: pgmargsbase.cpp:210 pgmargsbase.ui:48 #: pgmargsbase.ui:162
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Arguments" msgid "&Working Directory"
msgstr "参数" msgstr "工作目录"
#: pgmargsbase.cpp:211 pgmargsbase.ui:181 #: pgmargsbase.ui:181
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Specify here the initial working directory where the program is run." msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
msgstr "指定程序运行的初始目录" msgstr "指定程序运行的初始目录"
#: pgmargsbase.cpp:212 pgmargsbase.ui:197 #: pgmargsbase.ui:197
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Browse..." msgid "&Browse..."
msgstr "浏览" msgstr "浏览"
#: pgmargsbase.cpp:213 pgmargsbase.ui:200 #: pgmargsbase.ui:200
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+B" msgid "Alt+B"
msgstr "Alt+B" msgstr "Alt+B"
#: pgmargsbase.cpp:214 pgmargsbase.ui:203 #: pgmargsbase.ui:203
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse for the initial working directory where the program is run." msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
msgstr "浏览程序运行的初始工作目录" msgstr "浏览程序运行的初始工作目录"
#: pgmargsbase.cpp:215 pgmargsbase.ui:162 #: pgmargsbase.ui:251
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Working Directory" msgid "&Environment"
msgstr "工作目录" msgstr "环境"
#: pgmargsbase.cpp:216 pgmargsbase.ui:278 #: pgmargsbase.ui:278
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):" msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
msgstr "环境变量(变量名=值)" msgstr "环境变量(变量名=值)"
#: pgmargsbase.cpp:217 pgmargsbase.ui:289 #: pgmargsbase.ui:289
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the " "To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
@ -597,7 +747,12 @@ msgstr ""
"添加一个环境变量或者修改已有的,用这个形式去指定:\n" "添加一个环境变量或者修改已有的,用这个形式去指定:\n"
"<tt>变量名=值</tt>,然后点击<b>修改</b>" "<tt>变量名=值</tt>,然后点击<b>修改</b>"
#: pgmargsbase.cpp:220 pgmargsbase.ui:322 #: pgmargsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: pgmargsbase.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are " "Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
@ -611,12 +766,12 @@ msgstr ""
"值,从列表中选择,然后点击<b>修改</b按钮 删除一个环境变量,从列表中选择,然后" "值,从列表中选择,然后点击<b>修改</b按钮 删除一个环境变量,从列表中选择,然后"
"选择<b>删除</b>" "选择<b>删除</b>"
#: pgmargsbase.cpp:222 pgmargsbase.ui:343 #: pgmargsbase.ui:343
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+M" msgid "Alt+M"
msgstr "Alt+M" msgstr "Alt+M"
#: pgmargsbase.cpp:223 pgmargsbase.ui:346 #: pgmargsbase.ui:346
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box " "Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
@ -624,151 +779,72 @@ msgid ""
"new value; otherwise, a new entry is created." "new value; otherwise, a new entry is created."
msgstr "输入环境变量的值,如果它的名字在列表中,则修改之,反之则创建之" msgstr "输入环境变量的值,如果它的名字在列表中,则修改之,反之则创建之"
#: pgmargsbase.cpp:226 pgmargsbase.ui:360 #: pgmargsbase.ui:360
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used " "Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
"to delete environment variables that are inherited." "to delete environment variables that are inherited."
msgstr "从列表中删除选择的环境变量,这不能用来删除那些继承的环境变量" msgstr "从列表中删除选择的环境变量,这不能用来删除那些继承的环境变量"
#: pgmargsbase.cpp:227 pgmargsbase.ui:251 #: pgmargsbase.ui:391
#, no-c-format
msgid "&Environment"
msgstr "环境"
#: pgmargsbase.cpp:228 pgmargsbase.ui:391
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&xsldbg Options" msgid "&xsldbg Options"
msgstr "xsldbg选项" msgstr "xsldbg选项"
#: pgmargsbase.cpp:230 pgmargsbase.ui:430 #: pgmargsbase.ui:430
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: pgmsettings.cpp:26 #: procattachbase.ui:17
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
"怎样启动GDB\n"
"默认与全局选项相同。"
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
msgstr "没有输入和输出"
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
msgstr "只有输出,简单终端的模拟"
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
msgstr "全终端模拟"
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
msgstr "%1%2的设置"
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
msgstr "恢复默认设置清除条目"
#: prefdebugger.cpp:25
msgid "How to invoke &GDB:"
msgstr "怎样调用GDB"
#: prefdebugger.cpp:32
msgid ""
"%T will be replaced with a title string,\n"
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
"keeps the terminal window open."
msgstr ""
"%T将会替换为一个标题字符串\n"
"%C会替换为了一个Bourne shell脚本\n"
"以保持终端窗口打开"
#: prefdebugger.cpp:38
msgid "&Terminal for program output:"
msgstr "程序输出的终端"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
msgstr "当程序停止时弹入前台"
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
msgstr "计时(毫秒)直到窗口到后台"
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
msgstr "每个字符之间的间隔"
#: prefmisc.cpp:37
msgid "File filter for &source files:"
msgstr "源文件过滤"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
msgstr "头文件过滤"
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
msgstr ":连接到进程"
#: procattach.cpp:275
msgid "Specify the process number to attach to:"
msgstr "指定要连接的进程号"
#: procattachbase.cpp:56 procattachbase.cpp:124 procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr "命令"
#: procattachbase.cpp:57 procattachbase.cpp:125 procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: procattachbase.cpp:58 procattachbase.cpp:126 procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: procattachbase.cpp:118 procattachbase.ui:17
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Attach to Process" msgid "Attach to Process"
msgstr "连接到进程" msgstr "连接到进程"
#: procattachbase.cpp:119 procattachbase.ui:47 #: procattachbase.ui:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Filter or PID:" msgid "&Filter or PID:"
msgstr "过滤文本或者PID" msgstr "过滤文本或者PID"
#: procattachbase.cpp:120 procattachbase.ui:69 #: procattachbase.ui:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the " "Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
"number of entries in the list." "number of entries in the list."
msgstr "在这里输入进程的名字或ID以减少列表中的进程数" msgstr "在这里输入进程的名字或ID以减少列表中的进程数"
#: procattachbase.cpp:121 procattachbase.ui:77 #: procattachbase.ui:77
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
#: procattachbase.cpp:122 procattachbase.ui:80 #: procattachbase.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear filter" msgid "Clear filter"
msgstr "清除过滤" msgstr "清除过滤"
#: procattachbase.cpp:123 procattachbase.ui:83 #: procattachbase.ui:83
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed." "Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
msgstr "用这个按钮来清除过滤文本,这样就可以显示所有的进程" msgstr "用这个按钮来清除过滤文本,这样就可以显示所有的进程"
#: procattachbase.cpp:127 procattachbase.ui:135 #: procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr "命令"
#: procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: procattachbase.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p>This list displays all processes that are currently running. You must " "<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
@ -787,101 +863,23 @@ msgstr ""
"额外栏显示了这个进程的更多信息。这个列表并不会自动更新,请用<b>刷新</b>按钮以" "额外栏显示了这个进程的更多信息。这个列表并不会自动更新,请用<b>刷新</b>按钮以"
"更新。" "更新。"
#: procattachbase.cpp:128 procattachbase.ui:159 #: procattachbase.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "刷新" msgstr "刷新"
#: procattachbase.cpp:129 procattachbase.ui:162 #: procattachbase.ui:162
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This button updates the list of processes." msgid "This button updates the list of processes."
msgstr "这个按钮更新这个进程表" msgstr "这个按钮更新这个进程表"
#: procattachbase.cpp:132 procattachbase.ui:202 #: procattachbase.ui:202
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to " "You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
"attach to that process." "attach to that process."
msgstr "你必须从下面的列表中选择一个进程,然后点击<b>确定</b>按钮连接那个进程" msgstr "你必须从下面的列表中选择一个进程,然后点击<b>确定</b>按钮连接那个进程"
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
msgstr "GDB默认"
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
msgstr "十进制数"
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
msgstr "实数(e)"
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
msgstr "实数(f)"
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
msgstr "实数(g)"
#: regwnd.cpp:427
msgid "Register"
msgstr "寄存器"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
msgstr "编码值"
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
msgstr "x86/x87段"
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
msgstr "标志位"
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
msgstr "GP和其它"
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
msgstr "线程ID"
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
msgstr "清除"
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
msgstr ":搜索"
#: winstack.cpp:396
msgid "&Case sensitive"
msgstr "区分大小写"
#: winstack.cpp:398
msgid "&Forward"
msgstr "前进"
#: winstack.cpp:400
msgid "&Backward"
msgstr "后退"
#: xsldbgdriver.cpp:1408
msgid "No memory dump available"
msgstr "没有可用的内存映像"
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format
msgid "E&xecution"
msgstr "执行"
#: kdbgui.rc:42
#, no-c-format
msgid "&Breakpoint"
msgstr "断点"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&View" #~ msgid "&View"
#~ msgstr "查看代码" #~ msgstr "查看代码"

Loading…
Cancel
Save