|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: de\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 19:40+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
@ -322,8 +322,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
|
"Soll diese Anweisung benutzt werden?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.cpp:107 pgmargsbase.cpp:219 pgmargsbase.ui:306
|
|
|
|
|
#: regwnd.cpp:428
|
|
|
|
|
#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Wert"
|
|
|
|
@ -336,7 +335,7 @@ msgstr "<anonyme struct oder union>"
|
|
|
|
|
msgid "<additional entries of the array suppressed>"
|
|
|
|
|
msgstr "<weitere Einträge unterdrückt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1301
|
|
|
|
|
#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
|
|
|
|
|
msgid "New working directory: "
|
|
|
|
|
msgstr "Neues Arbeitsverzeichnis: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -496,22 +495,176 @@ msgstr "Als Programmargument einzusetzende Datei wählen"
|
|
|
|
|
msgid "Select a directory to insert as program argument"
|
|
|
|
|
msgstr "Als Programmargument einzusetzendes Verzeichnis wählen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.cpp:105 pgmargsbase.cpp:218 pgmargsbase.ui:295
|
|
|
|
|
#: pgmsettings.cpp:26
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
|
|
|
|
|
"the default from the global options:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aufruf von &GDB - wenn Sie dieses Feld leer lassen,\n"
|
|
|
|
|
"wird die globale Einstellung übernommen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pgmsettings.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "&No input and output"
|
|
|
|
|
msgstr "&Keine Ein- und Ausgabe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pgmsettings.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
|
|
|
|
|
msgstr "Nur &Ausgabe, einfache Terminalemulation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pgmsettings.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "&Full terminal emulation"
|
|
|
|
|
msgstr "&Volle Terminalemulation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pgmsettings.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "%1: Settings for %2"
|
|
|
|
|
msgstr "%1: Einstellungen für %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: prefdebugger.cpp:21
|
|
|
|
|
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
|
|
|
|
|
msgstr "Wenn die Einträge leer sind, werden Standardeinstellungen verwendet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: prefdebugger.cpp:25
|
|
|
|
|
msgid "How to invoke &GDB:"
|
|
|
|
|
msgstr "Aufruf von &GDB:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: prefdebugger.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%T will be replaced with a title string,\n"
|
|
|
|
|
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
|
|
|
|
|
"keeps the terminal window open."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%T wird durch eine Überschrift ersetzt,\n"
|
|
|
|
|
"%C wird durch eine Bourne-Shell-Skript ersetzt, das\n"
|
|
|
|
|
"das Terminal-Fenster offen hält."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: prefdebugger.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "&Terminal for program output:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Terminal für die Programmausgabe:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: prefmisc.cpp:23
|
|
|
|
|
msgid "&Pop into foreground when program stops"
|
|
|
|
|
msgstr "Debugger nach &vorne bringen, sobald das Programm stoppt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: prefmisc.cpp:28
|
|
|
|
|
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ver&zögerung, bis Debugger wieder\n"
|
|
|
|
|
"nach hinten geht (in Millisek.):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: prefmisc.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "&Tabstop every (characters):"
|
|
|
|
|
msgstr "&Tabulatorweite (in Zeichen):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: prefmisc.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "File filter for &source files:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dateifilter für &Quellcodedateien:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: prefmisc.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "File filter for &header files:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dateifilter für &Header-Dateien:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: procattach.cpp:271
|
|
|
|
|
msgid ": Attach to process"
|
|
|
|
|
msgstr ": An Prozess attachen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: procattach.cpp:275
|
|
|
|
|
msgid "Specify the process number to attach to:"
|
|
|
|
|
msgstr "Geben Sie die Prozessnummer ein:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: regwnd.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "&GDB default"
|
|
|
|
|
msgstr "&GDB-Standard"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: regwnd.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "&Decimal"
|
|
|
|
|
msgstr "&Dezimal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: regwnd.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "Real (&e)"
|
|
|
|
|
msgstr "Reell (&e)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: regwnd.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "Real (&f)"
|
|
|
|
|
msgstr "Reell (&f)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: regwnd.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "&Real (g)"
|
|
|
|
|
msgstr "&Reell (g)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: regwnd.cpp:427
|
|
|
|
|
msgid "Register"
|
|
|
|
|
msgstr "Register"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: regwnd.cpp:429
|
|
|
|
|
msgid "Decoded value"
|
|
|
|
|
msgstr "Dekodierter Wert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: regwnd.cpp:462
|
|
|
|
|
msgid "x86/x87 segment"
|
|
|
|
|
msgstr "x86/x87 Segment"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: regwnd.cpp:465
|
|
|
|
|
msgid "Flags"
|
|
|
|
|
msgstr "Flags"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: regwnd.cpp:468
|
|
|
|
|
msgid "GP and others"
|
|
|
|
|
msgstr "Allgemein und andere"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: threadlist.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Thread ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Thread-ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ttywnd.cpp:229
|
|
|
|
|
msgid "&Clear"
|
|
|
|
|
msgstr "&Löschen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: winstack.cpp:390
|
|
|
|
|
msgid ": Search"
|
|
|
|
|
msgstr ": Suche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: winstack.cpp:396
|
|
|
|
|
msgid "&Case sensitive"
|
|
|
|
|
msgstr "&Groß-/Kleinschreibung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: winstack.cpp:398
|
|
|
|
|
msgid "&Forward"
|
|
|
|
|
msgstr "&Vorwärts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: winstack.cpp:400
|
|
|
|
|
msgid "&Backward"
|
|
|
|
|
msgstr "&Rückwärts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xsldbgdriver.cpp:1411
|
|
|
|
|
msgid "No memory dump available"
|
|
|
|
|
msgstr "Speicherinhalt nicht verfügbar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdbgui.rc:25
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
|
msgid "E&xecution"
|
|
|
|
|
msgstr "A&usführung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.cpp:201 pgmargsbase.ui:16
|
|
|
|
|
#: kdbgui.rc:42
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Breakpoint"
|
|
|
|
|
msgstr "Halte&punkt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Program Arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "Programmargumente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.cpp:202 pgmargsbase.ui:67
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.ui:48
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "&Argumente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.ui:67
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
|
|
|
|
|
msgstr "<i>%1</i> mit folgenden Argumenten ausführen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.cpp:203 pgmargsbase.ui:78
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.ui:78
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
|
|
|
|
@ -525,17 +678,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Anführungszeichen und Umgebungsvariablen verwenden, z.B.:<p><tt>--message "
|
|
|
|
|
"'start in: ' $HOME</tt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.cpp:204 pgmargsbase.ui:94
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.ui:94
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Insert &file name..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Dateinamen einfügen..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.cpp:205 pgmargsbase.ui:97
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.ui:97
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+F"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+D"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.cpp:206 pgmargsbase.ui:100
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.ui:100
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
|
|
|
|
@ -544,18 +697,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Suchen Sie nach einer Datei; der komplette Dateiname wird an der "
|
|
|
|
|
"Cursorposition im obigen Feld eingefügt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.cpp:207 pgmargsbase.ui:108
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.ui:108
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Insert &directory name..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Verzeichnis einfügen..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.cpp:208 pgmargsbase.cpp:225 pgmargsbase.ui:111
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.ui:357
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+D"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+V"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.cpp:209 pgmargsbase.ui:114
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.ui:114
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
|
|
|
|
@ -564,46 +716,46 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Suchen Sie nach einem Verzeichnis;der komplette Verzeichnisname wird an der "
|
|
|
|
|
"Cursorposition im obigen Feld eingefügt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.cpp:210 pgmargsbase.ui:48
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.ui:162
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "&Argumente"
|
|
|
|
|
msgid "&Working Directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Arbeitsverzeichnis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.cpp:211 pgmargsbase.ui:181
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.ui:181
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Geben Sie hier das Arbeitsverzeichnis an, in dem das Program ausgeführt "
|
|
|
|
|
"werden soll."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.cpp:212 pgmargsbase.ui:197
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.ui:197
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Browse..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Durchsuchen ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.cpp:213 pgmargsbase.ui:200
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.ui:200
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+B"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+B"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.cpp:214 pgmargsbase.ui:203
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.ui:203
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Hiermit suchen Sie das Arbeitsverzeichnis, in dem das Programm ausgeführt "
|
|
|
|
|
"werden soll."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.cpp:215 pgmargsbase.ui:162
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.ui:251
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Working Directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Arbeitsverzeichnis"
|
|
|
|
|
msgid "&Environment"
|
|
|
|
|
msgstr "&Umgebungsvariablen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.cpp:216 pgmargsbase.ui:278
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.ui:278
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
|
|
|
|
|
msgstr "Umgebungsvariablen (<tt>NAME=Wert</tt>):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.cpp:217 pgmargsbase.ui:289
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.ui:289
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
|
|
|
|
@ -613,7 +765,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"geben Sie sie hier in der Form <tt>NAME=Wert</tt> an und wählen Sie "
|
|
|
|
|
"<b>Ändern</b>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.cpp:220 pgmargsbase.ui:322
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.ui:295
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.ui:322
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
|
|
|
|
@ -630,12 +787,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"wählen <b>Ändern</b>. Mit <b>Löschen</b> wird die ausgewählte Variable aus "
|
|
|
|
|
"der Liste entfernt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.cpp:222 pgmargsbase.ui:343
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.ui:343
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+M"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+Ä"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.cpp:223 pgmargsbase.ui:346
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.ui:346
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
|
|
|
|
@ -646,7 +803,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Liste hinzu. Wenn die genannte Variable schon vorhanden ist, wird ihr Wert "
|
|
|
|
|
"geändert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.cpp:226 pgmargsbase.ui:360
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.ui:360
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
|
|
|
|
@ -655,123 +812,27 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Entfernt die ausgewählte Umgebungsvariable aus der Liste. Diese Funktion "
|
|
|
|
|
"kann nicht verwendet werden, um vererbte Variablen zu entfernen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.cpp:227 pgmargsbase.ui:251
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Environment"
|
|
|
|
|
msgstr "&Umgebungsvariablen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.cpp:228 pgmargsbase.ui:391
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.ui:391
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&xsldbg Options"
|
|
|
|
|
msgstr "&xsldbg-Einstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.cpp:230 pgmargsbase.ui:430
|
|
|
|
|
#: pgmargsbase.ui:430
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "F1"
|
|
|
|
|
msgstr "F1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pgmsettings.cpp:26
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
|
|
|
|
|
"the default from the global options:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aufruf von &GDB - wenn Sie dieses Feld leer lassen,\n"
|
|
|
|
|
"wird die globale Einstellung übernommen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pgmsettings.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "&No input and output"
|
|
|
|
|
msgstr "&Keine Ein- und Ausgabe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pgmsettings.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
|
|
|
|
|
msgstr "Nur &Ausgabe, einfache Terminalemulation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pgmsettings.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "&Full terminal emulation"
|
|
|
|
|
msgstr "&Volle Terminalemulation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pgmsettings.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "%1: Settings for %2"
|
|
|
|
|
msgstr "%1: Einstellungen für %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: prefdebugger.cpp:21
|
|
|
|
|
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
|
|
|
|
|
msgstr "Wenn die Einträge leer sind, werden Standardeinstellungen verwendet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: prefdebugger.cpp:25
|
|
|
|
|
msgid "How to invoke &GDB:"
|
|
|
|
|
msgstr "Aufruf von &GDB:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: prefdebugger.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%T will be replaced with a title string,\n"
|
|
|
|
|
"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
|
|
|
|
|
"keeps the terminal window open."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%T wird durch eine Überschrift ersetzt,\n"
|
|
|
|
|
"%C wird durch eine Bourne-Shell-Skript ersetzt, das\n"
|
|
|
|
|
"das Terminal-Fenster offen hält."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: prefdebugger.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "&Terminal for program output:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Terminal für die Programmausgabe:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: prefmisc.cpp:23
|
|
|
|
|
msgid "&Pop into foreground when program stops"
|
|
|
|
|
msgstr "Debugger nach &vorne bringen, sobald das Programm stoppt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: prefmisc.cpp:28
|
|
|
|
|
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ver&zögerung, bis Debugger wieder\n"
|
|
|
|
|
"nach hinten geht (in Millisek.):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: prefmisc.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "&Tabstop every (characters):"
|
|
|
|
|
msgstr "&Tabulatorweite (in Zeichen):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: prefmisc.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "File filter for &source files:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dateifilter für &Quellcodedateien:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: prefmisc.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "File filter for &header files:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dateifilter für &Header-Dateien:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: procattach.cpp:271
|
|
|
|
|
msgid ": Attach to process"
|
|
|
|
|
msgstr ": An Prozess attachen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: procattach.cpp:275
|
|
|
|
|
msgid "Specify the process number to attach to:"
|
|
|
|
|
msgstr "Geben Sie die Prozessnummer ein:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: procattachbase.cpp:56 procattachbase.cpp:124 procattachbase.ui:91
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
|
|
msgstr "Befehlszeile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: procattachbase.cpp:57 procattachbase.cpp:125 procattachbase.ui:102
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "PID"
|
|
|
|
|
msgstr "PID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: procattachbase.cpp:58 procattachbase.cpp:126 procattachbase.ui:113
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "PPID"
|
|
|
|
|
msgstr "PPID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: procattachbase.cpp:118 procattachbase.ui:17
|
|
|
|
|
#: procattachbase.ui:17
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Attach to Process"
|
|
|
|
|
msgstr "An Prozess attachen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: procattachbase.cpp:119 procattachbase.ui:47
|
|
|
|
|
#: procattachbase.ui:47
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Filter or PID:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Filter oder PID:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: procattachbase.cpp:120 procattachbase.ui:69
|
|
|
|
|
#: procattachbase.ui:69
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
|
|
|
|
@ -780,17 +841,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Geben Sie hier den Programmnamen oder die Prozess-ID (PID) an, sodass "
|
|
|
|
|
"weniger Einträge in der Tabelle aufscheinen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: procattachbase.cpp:121 procattachbase.ui:77
|
|
|
|
|
#: procattachbase.ui:77
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: procattachbase.cpp:122 procattachbase.ui:80
|
|
|
|
|
#: procattachbase.ui:80
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Clear filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Filter löschen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: procattachbase.cpp:123 procattachbase.ui:83
|
|
|
|
|
#: procattachbase.ui:83
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
|
|
|
|
@ -798,7 +859,22 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Mit dieser Schaltfläche können Sie die Filtereingabe löschen, sodass alle "
|
|
|
|
|
"Prozesse angezeigt werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: procattachbase.cpp:127 procattachbase.ui:135
|
|
|
|
|
#: procattachbase.ui:91
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
|
|
msgstr "Befehlszeile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: procattachbase.ui:102
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "PID"
|
|
|
|
|
msgstr "PID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: procattachbase.ui:113
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "PPID"
|
|
|
|
|
msgstr "PPID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: procattachbase.ui:135
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
|
|
|
|
@ -823,17 +899,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"automatisch aktualisiert. Benutzen Sie dazu die Schaltfläche "
|
|
|
|
|
"<b>Aktualisieren</b>.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: procattachbase.cpp:128 procattachbase.ui:159
|
|
|
|
|
#: procattachbase.ui:159
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "&Aktualisieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: procattachbase.cpp:129 procattachbase.ui:162
|
|
|
|
|
#: procattachbase.ui:162
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "This button updates the list of processes."
|
|
|
|
|
msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert die Anzeige."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: procattachbase.cpp:132 procattachbase.ui:202
|
|
|
|
|
#: procattachbase.ui:202
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
|
|
|
|
@ -842,84 +918,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sie müssenen einen Prozess in der Liste auswählen. Dann klicken Sie <b>OK</"
|
|
|
|
|
"b>, um den Prozess zu attachen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: regwnd.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "&GDB default"
|
|
|
|
|
msgstr "&GDB-Standard"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: regwnd.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "&Decimal"
|
|
|
|
|
msgstr "&Dezimal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: regwnd.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "Real (&e)"
|
|
|
|
|
msgstr "Reell (&e)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: regwnd.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "Real (&f)"
|
|
|
|
|
msgstr "Reell (&f)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: regwnd.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "&Real (g)"
|
|
|
|
|
msgstr "&Reell (g)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: regwnd.cpp:427
|
|
|
|
|
msgid "Register"
|
|
|
|
|
msgstr "Register"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: regwnd.cpp:429
|
|
|
|
|
msgid "Decoded value"
|
|
|
|
|
msgstr "Dekodierter Wert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: regwnd.cpp:462
|
|
|
|
|
msgid "x86/x87 segment"
|
|
|
|
|
msgstr "x86/x87 Segment"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: regwnd.cpp:465
|
|
|
|
|
msgid "Flags"
|
|
|
|
|
msgstr "Flags"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: regwnd.cpp:468
|
|
|
|
|
msgid "GP and others"
|
|
|
|
|
msgstr "Allgemein und andere"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: threadlist.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Thread ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Thread-ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ttywnd.cpp:229
|
|
|
|
|
msgid "&Clear"
|
|
|
|
|
msgstr "&Löschen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: winstack.cpp:390
|
|
|
|
|
msgid ": Search"
|
|
|
|
|
msgstr ": Suche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: winstack.cpp:396
|
|
|
|
|
msgid "&Case sensitive"
|
|
|
|
|
msgstr "&Groß-/Kleinschreibung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: winstack.cpp:398
|
|
|
|
|
msgid "&Forward"
|
|
|
|
|
msgstr "&Vorwärts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: winstack.cpp:400
|
|
|
|
|
msgid "&Backward"
|
|
|
|
|
msgstr "&Rückwärts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xsldbgdriver.cpp:1408
|
|
|
|
|
msgid "No memory dump available"
|
|
|
|
|
msgstr "Speicherinhalt nicht verfügbar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdbgui.rc:25
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "E&xecution"
|
|
|
|
|
msgstr "A&usführung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdbgui.rc:42
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Breakpoint"
|
|
|
|
|
msgstr "Halte&punkt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&View"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Code anzeigen"
|
|
|
|
|