|
|
@ -4,19 +4,33 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmbeagle\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmbeagle\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-10-27 08:41+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-27 20:58+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-10-29 11:28+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-10-29 11:28+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Jannick Kuhr <jannick.kuhr@kdemail.net>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Jannick Kuhr <jannick.kuhr@kdemail.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends.cpp:37
|
|
|
|
#: backends.cpp:37
|
|
|
|
msgid "Select which of the available Beagle backends you want to have enabled."
|
|
|
|
msgid "Select which of the available Beagle backends you want to have enabled."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Wählen Sie aus, welches der verfügbaren Beagle-Backends Sie aktivieren wollen."
|
|
|
|
"Wählen Sie aus, welches der verfügbaren Beagle-Backends Sie aktivieren "
|
|
|
|
|
|
|
|
"wollen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends.cpp:40
|
|
|
|
#: backends.cpp:40
|
|
|
|
msgid "Backends"
|
|
|
|
msgid "Backends"
|
|
|
@ -68,6 +82,11 @@ msgstr "Name"
|
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
|
msgstr "Hinzufügen ..."
|
|
|
|
msgstr "Hinzufügen ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: indexing.cpp:84 indexing.cpp:118
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Objekt entfernen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: indexing.cpp:96
|
|
|
|
#: indexing.cpp:96
|
|
|
|
msgid "Privacy"
|
|
|
|
msgid "Privacy"
|
|
|
|
msgstr "Privatsphäre"
|
|
|
|
msgstr "Privatsphäre"
|
|
|
@ -77,8 +96,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Specify any resource, such as folder or pattern, you wish to exclude from "
|
|
|
|
"Specify any resource, such as folder or pattern, you wish to exclude from "
|
|
|
|
"indexing."
|
|
|
|
"indexing."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Geben Sie sämtliche Ressourcen, beispielsweise Ordner oder Muster an, die von "
|
|
|
|
"Geben Sie sämtliche Ressourcen, beispielsweise Ordner oder Muster an, die "
|
|
|
|
"der Indizierung ausgeschlossen werden sollen."
|
|
|
|
"von der Indizierung ausgeschlossen werden sollen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: indexing.cpp:107 search.cpp:41
|
|
|
|
#: indexing.cpp:107 search.cpp:41
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
@ -100,16 +119,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Remove Folder"
|
|
|
|
msgid "Remove Folder"
|
|
|
|
msgstr "Ordner entfernen"
|
|
|
|
msgstr "Ordner entfernen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file select_privacy_resource.ui line 16
|
|
|
|
#: indexing.cpp:250 select_privacy_resource.ui:16
|
|
|
|
#: indexing.cpp:250 rc.cpp:3
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Add Resource"
|
|
|
|
msgid "Add Resource"
|
|
|
|
msgstr "Ressource hinzufügen"
|
|
|
|
msgstr "Ressource hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: indexing.cpp:277
|
|
|
|
#: indexing.cpp:277
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>Do you really want to remove this item from the list of data to be excluded "
|
|
|
|
"<qt>Do you really want to remove this item from the list of data to be "
|
|
|
|
"from indexing?</qt>"
|
|
|
|
"excluded from indexing?</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Möchten Sie dieses Objekt wirklich aus der Liste der von der Indizierung "
|
|
|
|
"<qt>Möchten Sie dieses Objekt wirklich aus der Liste der von der Indizierung "
|
|
|
|
"ausgeschlossenen Daten entfernen?</qt>"
|
|
|
|
"ausgeschlossenen Daten entfernen?</qt>"
|
|
|
@ -122,26 +140,6 @@ msgstr "Objekt entfernen"
|
|
|
|
msgid "&Search"
|
|
|
|
msgid "&Search"
|
|
|
|
msgstr "&Suche"
|
|
|
|
msgstr "&Suche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file select_privacy_resource.ui line 27
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please select a resource you wish to exclude from indexing."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Bitte wählen Sie eine Ressource aus, die von der Indizierung ausgeschlossen "
|
|
|
|
|
|
|
|
"werden soll."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file select_privacy_resource.ui line 55
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:10
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Folder:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Ordner:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file select_privacy_resource.ui line 68
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:13
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File name pattern:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Dateinamensmuster:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: search.cpp:38
|
|
|
|
#: search.cpp:38
|
|
|
|
msgid "Default result sort order:"
|
|
|
|
msgid "Default result sort order:"
|
|
|
|
msgstr "Standardmäßige Sortierreihenfolge der Ergebnisse:"
|
|
|
|
msgstr "Standardmäßige Sortierreihenfolge der Ergebnisse:"
|
|
|
@ -169,8 +167,8 @@ msgstr "Keine Begrenzung"
|
|
|
|
#: search.cpp:54
|
|
|
|
#: search.cpp:54
|
|
|
|
msgid "Define how many results shall be displayed on one result page."
|
|
|
|
msgid "Define how many results shall be displayed on one result page."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Legen Sie fest, wie viele Ergebnisse auf einer Ergebnisseite angezeigt werden "
|
|
|
|
"Legen Sie fest, wie viele Ergebnisse auf einer Ergebnisseite angezeigt "
|
|
|
|
"sollen."
|
|
|
|
"werden sollen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: search.cpp:58
|
|
|
|
#: search.cpp:58
|
|
|
|
msgid "Show search results with details by default"
|
|
|
|
msgid "Show search results with details by default"
|
|
|
@ -201,6 +199,10 @@ msgid "Beagle service is currently running. Click here to stop."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Der Beagle-Dienst läuft im Moment. Klicken Sie hier, um ihn anzuhalten."
|
|
|
|
"Der Beagle-Dienst läuft im Moment. Klicken Sie hier, um ihn anzuhalten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: status.cpp:114
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: status.cpp:117
|
|
|
|
#: status.cpp:117
|
|
|
|
msgid "Beagle service is currently stopped. Click here to start."
|
|
|
|
msgid "Beagle service is currently stopped. Click here to start."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
@ -216,16 +218,12 @@ msgid "Service not started."
|
|
|
|
msgstr "Dienst nicht gestartet."
|
|
|
|
msgstr "Dienst nicht gestartet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: status.cpp:142
|
|
|
|
#: status.cpp:142
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid "Beagle service version: %1\n"
|
|
|
|
"Beagle service version: %1\n"
|
|
|
|
msgstr "Version des Beagle-Dienstes: %1\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Version des Beagle-Dienstes: %1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: status.cpp:144
|
|
|
|
#: status.cpp:144
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid "Current status:\n"
|
|
|
|
"Current status:\n"
|
|
|
|
msgstr "Aktueller Status:\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Aktueller Status:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: status.cpp:148
|
|
|
|
#: status.cpp:148
|
|
|
|
msgid "Index information:"
|
|
|
|
msgid "Index information:"
|
|
|
@ -242,3 +240,20 @@ msgstr "Der Beagle-Dienst läuft bereits."
|
|
|
|
#: status.cpp:209
|
|
|
|
#: status.cpp:209
|
|
|
|
msgid "Could not start beagle service."
|
|
|
|
msgid "Could not start beagle service."
|
|
|
|
msgstr "Beagle-Dienst kann nicht gestartet werden."
|
|
|
|
msgstr "Beagle-Dienst kann nicht gestartet werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: select_privacy_resource.ui:27
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please select a resource you wish to exclude from indexing."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Bitte wählen Sie eine Ressource aus, die von der Indizierung ausgeschlossen "
|
|
|
|
|
|
|
|
"werden soll."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: select_privacy_resource.ui:55
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Folder:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Ordner:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: select_privacy_resource.ui:68
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File name pattern:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Dateinamensmuster:"
|
|
|
|