Fix branding of KFTPGrabber.

Signed-off-by: Chris <xchrisx@uber.space>
pull/2/head
Chris 5 years ago
parent bb37c0f87c
commit 7a133918b9

@ -229,7 +229,7 @@
<entry name="globalMail" type="Bool">
<default>true</default>
<label>Use global KDE e-mail address for anonymous passwords.</label>
<label>Use global TDE e-mail address for anonymous passwords.</label>
</entry>
<entry name="anonMail" type="String">

@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr ""
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232
#, no-c-format
msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords."
msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords."
msgstr ""
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237

@ -1838,8 +1838,8 @@ msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available."
msgstr "Минимално налично свободно място (в MiB)."
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords."
#, no-c-format
msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords."
msgstr "Използване на глобалната е-поща на TDE за анонимни пароли."
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237

@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr ""
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232
#, no-c-format
msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords."
msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords."
msgstr ""
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237

@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr ""
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232
#, no-c-format
msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords."
msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords."
msgstr ""
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237

@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr ""
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232
#, no-c-format
msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords."
msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords."
msgstr ""
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237

@ -1838,8 +1838,8 @@ msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available."
msgstr "Minimalt ledigt plads (i Mb) som skal være tilgængeligt."
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords."
#, no-c-format
msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords."
msgstr "Brug TDE's generelle e-mail-adresse for anonyme kodeord."
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237

@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr "Minimaler freier Speicher (in MB), der noch verfügbar sein muss."
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232
#, no-c-format
msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords."
msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords."
msgstr ""
"Global in TDE festgelegte E-Mail-Adresse für anonyme Passwörter verwenden."

@ -1860,8 +1860,8 @@ msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available."
msgstr "Ο ελάχιστος ελεύθερος χώρος (σε MB) που πρέπει να είναι διαθέσιμος."
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords."
#, no-c-format
msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords."
msgstr ""
"Χρήση της καθολικής ηλεκτρονικής διεύθυνσης του TDE για ανώνυμο κωδικό "
"πρόσβασης."

@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr ""
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232
#, no-c-format
msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords."
msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords."
msgstr ""
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237

@ -1862,8 +1862,8 @@ msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available."
msgstr "Espacio libre mínimo (en MiB) que debe haber disponible."
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords."
#, no-c-format
msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords."
msgstr ""
"Utilizar la dirección de correo electrónico global de TDE para las "
"contraseñas anónimas."

@ -1828,8 +1828,8 @@ msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available."
msgstr "Minimaalne kettaruum (MiB), mis peab olema saadaval."
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords."
#, no-c-format
msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords."
msgstr ""
"TDE globaalse e-posti aadressi kasutamine anonüümse kasutaja paroolina."

@ -1895,8 +1895,8 @@ msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available."
msgstr "Espace disque minimale (en Mo) devant être disponible."
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords."
#, no-c-format
msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords."
msgstr ""
"Utiliser l'adresse électronique principale de TDE pour les mots de passe "
"anonymes."

@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr ""
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232
#, no-c-format
msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords."
msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords."
msgstr ""
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237

@ -1860,8 +1860,8 @@ msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available."
msgstr "Espazo libre mínimo (en MiB) que debe estar disponíbel."
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords."
#, no-c-format
msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords."
msgstr "Usar o enderezo de correo global de TDE para os contrasinais anónimos."
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237

@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr ""
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232
#, no-c-format
msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords."
msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords."
msgstr ""
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237

@ -1859,8 +1859,8 @@ msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available."
msgstr "Spazio libero minimo (in MiB) che dev'essere disponibile."
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords."
#, no-c-format
msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords."
msgstr ""
"Usa l'indirizzo globale di posta elettronica di TDE per le password anonime."

@ -1820,8 +1820,8 @@ msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available."
msgstr "最低限必要な空き容量 (MiB)"
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords."
#, no-c-format
msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords."
msgstr "TDE のグローバルメールアドレスを匿名パスワードに使用します。"
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237

@ -1875,8 +1875,8 @@ msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available."
msgstr "დისკის მინიმალური თავისუფალი სივრცე (მბ) რაც ხელმისაწვდომი უნდა იყოს."
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords."
#, no-c-format
msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords."
msgstr "ანონიმური პაროლებისთვის TDEს გლობაური ელფოსტის გამოყენება."
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237

@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr ""
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232
#, no-c-format
msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords."
msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords."
msgstr ""
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237

@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr ""
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232
#, no-c-format
msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords."
msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords."
msgstr ""
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237

@ -1861,8 +1861,8 @@ msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available."
msgstr "Minimaal beschikbare vrije ruimte (in MiB)."
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords."
#, no-c-format
msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords."
msgstr "Het globale TDE e-mailadres gebruiken voor anonieme wachtwoorden."
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237

@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr ""
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232
#, no-c-format
msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords."
msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords."
msgstr ""
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237

@ -1867,8 +1867,8 @@ msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available."
msgstr "Espaço livre mínimo (em MiB) que deverá estar disponível."
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords."
#, no-c-format
msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords."
msgstr "Usar o endereço de e-mail do TDE para as senhas anónimas."
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237

@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "Kigenga Umwanya ( in ) Bihari . "
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords."
msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords."
msgstr ""
"&Rusange MukusanyaTDE e - Ibaruwa Aderesi: ya: Bitazwi nyirabyo Amagambo "
"banga . "

@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr ""
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232
#, no-c-format
msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords."
msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords."
msgstr ""
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237

@ -1878,8 +1878,8 @@ msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available."
msgstr "Најмање слободног простора (у MB) који мора бити доступан."
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords."
#, no-c-format
msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords."
msgstr "Користи глобалну е-адресу TDE-а за лозинку анонимуса."
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237

@ -1879,8 +1879,8 @@ msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available."
msgstr "Najmanje slobodnog prostora (u MB) koji mora biti dostupan."
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords."
#, no-c-format
msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords."
msgstr "Koristi globalnu e-adresu TDE-a za lozinku anonimusa."
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237

@ -1835,8 +1835,8 @@ msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available."
msgstr "Minimalt ledigt utrymme (i Mibyte) som måste vara tillgängligt."
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords."
#, no-c-format
msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords."
msgstr "Använd TDE:s allmänna e-postadress för anonyma lösenord."
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237

@ -1877,8 +1877,8 @@ msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available."
msgstr "En az boş yer (MB bazında) yeterli olmalı."
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords."
#, no-c-format
msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords."
msgstr "isimsiz şifreler için küreler TDE e-posta adresini kullan."
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237

@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr ""
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232
#, no-c-format
msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords."
msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords."
msgstr ""
#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237

Loading…
Cancel
Save