|
|
@ -6,55 +6,81 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdialogd3\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdialogd3\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-09-21 14:40+0100\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-27 21:48+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-10-06 17:54+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-10-06 17:54+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Paul Thomas <pw1517@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Paul Thomas <pw1517@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Paul Thomas <pw1517@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Paul Thomas <pw1517@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialogd.cpp:328
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialogd.cpp:330
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialogd.cpp:333
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save As"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialogd.cpp:336
|
|
|
|
msgid "Select Folder"
|
|
|
|
msgid "Select Folder"
|
|
|
|
msgstr "Sélectionnez le dossier"
|
|
|
|
msgstr "Sélectionnez le dossier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialogd.cpp:573
|
|
|
|
#: kdialogd.cpp:581
|
|
|
|
msgid "You can only select local files."
|
|
|
|
msgid "You can only select local files."
|
|
|
|
msgstr "Vous ne pouvez sélectionner que des fichiers locaux."
|
|
|
|
msgstr "Vous ne pouvez sélectionner que des fichiers locaux."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialogd.cpp:574
|
|
|
|
#: kdialogd.cpp:582
|
|
|
|
msgid "Remote Files Not Accepted"
|
|
|
|
msgid "Remote Files Not Accepted"
|
|
|
|
msgstr "Les fichiers distants ne sont pas acceptés"
|
|
|
|
msgstr "Les fichiers distants ne sont pas acceptés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialogd.cpp:580
|
|
|
|
#: kdialogd.cpp:588
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"File %1 exits.\n"
|
|
|
|
"File %1 exists.\n"
|
|
|
|
"Do you want to replace it?"
|
|
|
|
"Do you want to replace it?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le fichier %1 exite déjà.\n"
|
|
|
|
"Le fichier %1 exite déjà.\n"
|
|
|
|
"Voulez-vous le remplacer"
|
|
|
|
"Voulez-vous le remplacer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialogd.cpp:582
|
|
|
|
#: kdialogd.cpp:590
|
|
|
|
msgid "File Exists"
|
|
|
|
msgid "File Exists"
|
|
|
|
msgstr "Le Fichier existe déjà"
|
|
|
|
msgstr "Le Fichier existe déjà"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialogd.cpp:667
|
|
|
|
#: kdialogd.cpp:591
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Replace"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialogd.cpp:675
|
|
|
|
msgid "You can only select local folders."
|
|
|
|
msgid "You can only select local folders."
|
|
|
|
msgstr "Vous ne pouvez sélectionner que des dossiers locaux."
|
|
|
|
msgstr "Vous ne pouvez sélectionner que des dossiers locaux."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialogd.cpp:668
|
|
|
|
#: kdialogd.cpp:676
|
|
|
|
msgid "Remote Folders Not Accepted"
|
|
|
|
msgid "Remote Folders Not Accepted"
|
|
|
|
msgstr "Les dossiers distants ne sont pas acceptés"
|
|
|
|
msgstr "Les dossiers distants ne sont pas acceptés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialogd.cpp:677
|
|
|
|
#: kdialogd.cpp:685
|
|
|
|
msgid "KDialog Daemon"
|
|
|
|
msgid "KDialog Daemon"
|
|
|
|
msgstr "KDialog Daemon"
|
|
|
|
msgstr "KDialog Daemon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialogd.cpp:678
|
|
|
|
#: kdialogd.cpp:686
|
|
|
|
msgid "Use TDE dialogs from non-TDE apps."
|
|
|
|
msgid "Use TDE dialogs from non-TDE apps."
|
|
|
|
msgstr "Utilisez les dialogues TDE à partir d'applications non-TDE."
|
|
|
|
msgstr "Utilisez les dialogues TDE à partir d'applications non-TDE."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialogd.cpp:680
|
|
|
|
#: kdialogd.cpp:688
|
|
|
|
msgid "(c) Craig Drummond, 2006-2007"
|
|
|
|
msgid "(c) Craig Drummond, 2006-2007"
|
|
|
|
msgstr "(c) Craig Drummond, 2006-2007"
|
|
|
|
msgstr "(c) Craig Drummond, 2006-2007"
|
|
|
|