Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: libraries/kipi-plugins - flickrexport
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/libraries/kipi-plugins-flickrexport/
pull/1/head
TDE Weblate 6 years ago
parent dfcc1edfb6
commit 2575870576

@ -4,22 +4,23 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-11 21:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-11 21:13+0200\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: <ar@li.org>\n" "Language-Team: <ar@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد" msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -35,8 +36,8 @@ msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:203 #: flickrtalker.cpp:203
msgid "" msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " "Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"press ok if you are authenticated or press No" "to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:205 #: flickrtalker.cpp:205
@ -144,8 +145,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:720 #: flickrtalker.cpp:720
msgid "" msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:896 #: flickrtalker.cpp:896
@ -162,9 +162,8 @@ msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:78 #: flickrwidget.cpp:78
msgid "" msgid ""
"<qt><b>" "<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" "font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95 #: flickrwidget.cpp:95
@ -300,32 +299,27 @@ msgstr ""
msgid "Export to Flickr..." msgid "Export to Flickr..."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 #: flickralbumdialog.ui:16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New PhotoSet" msgid "New PhotoSet"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 #: flickralbumdialog.ui:36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>" msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 #: flickralbumdialog.ui:66
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title (optional):" msgid "Title (optional):"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 #: flickralbumdialog.ui:74
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name (optional):" msgid "Name (optional):"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 #: flickralbumdialog.ui:82
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Caption (optional):" msgid "Caption (optional):"
msgstr "" msgstr ""

@ -1,21 +1,22 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport.po\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport.po\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: br <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -31,8 +32,8 @@ msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:203 #: flickrtalker.cpp:203
msgid "" msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " "Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"press ok if you are authenticated or press No" "to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:205 #: flickrtalker.cpp:205
@ -142,8 +143,7 @@ msgid ""
msgstr "Lemel" msgstr "Lemel"
#: flickrtalker.cpp:720 #: flickrtalker.cpp:720
msgid "" msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:896 #: flickrtalker.cpp:896
@ -161,9 +161,8 @@ msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:78 #: flickrwidget.cpp:78
msgid "" msgid ""
"<qt><b>" "<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" "font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95 #: flickrwidget.cpp:95
@ -303,32 +302,27 @@ msgstr "Tremenger :"
msgid "Export to Flickr..." msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Ezporzh e Flickr ..." msgstr "Ezporzh e Flickr ..."
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 #: flickralbumdialog.ui:16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New PhotoSet" msgid "New PhotoSet"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 #: flickralbumdialog.ui:36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>" msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 #: flickralbumdialog.ui:66
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title (optional):" msgid "Title (optional):"
msgstr "Titl (diret) :" msgstr "Titl (diret) :"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 #: flickralbumdialog.ui:74
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name (optional):" msgid "Name (optional):"
msgstr "Anv (diret) :" msgstr "Anv (diret) :"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 #: flickralbumdialog.ui:82
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Caption (optional):" msgid "Caption (optional):"
msgstr "Skridennad (diret) :" msgstr "Skridennad (diret) :"

@ -4,22 +4,23 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-26 20:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-26 20:16+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Josep Ma. Ferrer" msgstr "Josep Ma. Ferrer"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -35,11 +36,11 @@ msgstr "S'està comprovant si el testimoni anterior encara és vàlid"
#: flickrtalker.cpp:203 #: flickrtalker.cpp:203
msgid "" msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " "Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"press ok if you are authenticated or press No" "to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr "" msgstr ""
"Seguiu les instruccions de la finestra del navegador i torneu per prémer Sí si " "Seguiu les instruccions de la finestra del navegador i torneu per prémer Sí "
"esteu autenticat, o premeu No" "si esteu autenticat, o premeu No"
#: flickrtalker.cpp:205 #: flickrtalker.cpp:205
msgid "Flickr Service Web Authorization" msgid "Flickr Service Web Authorization"
@ -148,8 +149,7 @@ msgid ""
msgstr "esborrat" msgstr "esborrat"
#: flickrtalker.cpp:720 #: flickrtalker.cpp:720
msgid "" msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr "" msgstr ""
"El testimoni no és vàlid. Voleu obtenir un testimoni nou per continuar?\n" "El testimoni no és vàlid. Voleu obtenir un testimoni nou per continuar?\n"
@ -167,13 +167,11 @@ msgstr "Ha fallat en consultar la informació de la foto"
#: flickrwidget.cpp:78 #: flickrwidget.cpp:78
msgid "" msgid ""
"<qt><b>" "<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" "font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><b>" "<qt><b><h2>Exportació a <a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE"
"<h2>Exportació a <a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">" "\">flick</font><font color=\"#FF0084\">r</font></a></h2></b></qt>"
"flick</font><font color=\"#FF0084\">r</font></a></h2></b></qt>"
#: flickrwidget.cpp:95 #: flickrwidget.cpp:95
msgid "Added Tags: " msgid "Added Tags: "
@ -256,7 +254,8 @@ msgstr "Exportació al Flickr"
#: flickrwindow.cpp:120 #: flickrwindow.cpp:120
msgid "A Kipi plugin to export image collection to Flickr web service." msgid "A Kipi plugin to export image collection to Flickr web service."
msgstr "" msgstr ""
"Un connector del Kipi per exportar col·leccions d'imatges al servei web Flickr." "Un connector del Kipi per exportar col·leccions d'imatges al servei web "
"Flickr."
#: flickrwindow.cpp:125 #: flickrwindow.cpp:125
msgid "Author and maintainer" msgid "Author and maintainer"
@ -311,32 +310,27 @@ msgstr "Contrasenya:"
msgid "Export to Flickr..." msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Exporta a Flickr..." msgstr "Exporta a Flickr..."
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 #: flickralbumdialog.ui:16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New PhotoSet" msgid "New PhotoSet"
msgstr "Conjunt de fotos nou" msgstr "Conjunt de fotos nou"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 #: flickralbumdialog.ui:36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>" msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "<h3>Crea un conjunt de fotos nou </h3>" msgstr "<h3>Crea un conjunt de fotos nou </h3>"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 #: flickralbumdialog.ui:66
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title (optional):" msgid "Title (optional):"
msgstr "Títol (opcional):" msgstr "Títol (opcional):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 #: flickralbumdialog.ui:74
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name (optional):" msgid "Name (optional):"
msgstr "Nom (opcional):" msgstr "Nom (opcional):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 #: flickralbumdialog.ui:82
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Caption (optional):" msgid "Caption (optional):"
msgstr "Peu de foto (opcional):" msgstr "Peu de foto (opcional):"

@ -7,24 +7,25 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-19 15:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-19 15:23+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Klára Cihlářová,Jakub Friedl" msgstr "Klára Cihlářová,Jakub Friedl"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -41,8 +42,8 @@ msgstr "Kontrola platnosti předchozího tokenu"
#: flickrtalker.cpp:203 #: flickrtalker.cpp:203
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " "Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"press ok if you are authenticated or press No" "to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr "" msgstr ""
"Prosím sledujte instrukce v okně prohlížeče a vraťte se sem, jakmile budete " "Prosím sledujte instrukce v okně prohlížeče a vraťte se sem, jakmile budete "
"autorizováni (stiskněte OK nebo Ne podle výsledku)." "autorizováni (stiskněte OK nebo Ne podle výsledku)."
@ -155,10 +156,8 @@ msgid ""
msgstr "mazání" msgstr "mazání"
#: flickrtalker.cpp:720 #: flickrtalker.cpp:720
msgid "" msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n" msgstr "Váš token je neplatný. Chcete získat nový token a pokračovat?\n"
msgstr ""
"Váš token je neplatný. Chcete získat nový token a pokračovat?\n"
#: flickrtalker.cpp:896 #: flickrtalker.cpp:896
msgid "Failed to fetch photoSets List" msgid "Failed to fetch photoSets List"
@ -174,9 +173,8 @@ msgstr "Selhalo získávání informací o fotografii"
#: flickrwidget.cpp:78 #: flickrwidget.cpp:78
msgid "" msgid ""
"<qt><b>" "<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" "font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95 #: flickrwidget.cpp:95
@ -323,32 +321,27 @@ msgstr "Heslo:"
msgid "Export to Flickr..." msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Exportovat do Flickru..." msgstr "Exportovat do Flickru..."
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 #: flickralbumdialog.ui:16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New PhotoSet" msgid "New PhotoSet"
msgstr "Nová sada fotek" msgstr "Nová sada fotek"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 #: flickralbumdialog.ui:36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>" msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "<h3>Vytvořit novou sadu fotek</h3>" msgstr "<h3>Vytvořit novou sadu fotek</h3>"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 #: flickralbumdialog.ui:66
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title (optional):" msgid "Title (optional):"
msgstr "Titul (volitelné):" msgstr "Titul (volitelné):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 #: flickralbumdialog.ui:74
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name (optional):" msgid "Name (optional):"
msgstr "Jméno (volitelné):" msgstr "Jméno (volitelné):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 #: flickralbumdialog.ui:82
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Caption (optional):" msgid "Caption (optional):"
msgstr "Popisek (volitelné):" msgstr "Popisek (volitelné):"

@ -1,22 +1,23 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: " "Project-Id-Version: ../../cy/messages//extragear-libs/"
"../../cy/messages//extragear-libs/kipiplugin_flickrexport.po\n" "kipiplugin_flickrexport.po\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: cy <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "KD wrth KGyfieithu" msgstr "KD wrth KGyfieithu"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -32,8 +33,8 @@ msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:203 #: flickrtalker.cpp:203
msgid "" msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " "Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"press ok if you are authenticated or press No" "to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:205 #: flickrtalker.cpp:205
@ -144,8 +145,7 @@ msgid ""
msgstr "dileu" msgstr "dileu"
#: flickrtalker.cpp:720 #: flickrtalker.cpp:720
msgid "" msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:896 #: flickrtalker.cpp:896
@ -162,9 +162,8 @@ msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:78 #: flickrwidget.cpp:78
msgid "" msgid ""
"<qt><b>" "<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" "font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95 #: flickrwidget.cpp:95
@ -303,32 +302,27 @@ msgstr "Cyfrinair:"
msgid "Export to Flickr..." msgid "Export to Flickr..."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 #: flickralbumdialog.ui:16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New PhotoSet" msgid "New PhotoSet"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 #: flickralbumdialog.ui:36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>" msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 #: flickralbumdialog.ui:66
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title (optional):" msgid "Title (optional):"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 #: flickralbumdialog.ui:74
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name (optional):" msgid "Name (optional):"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 #: flickralbumdialog.ui:82
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Caption (optional):" msgid "Caption (optional):"
msgstr "" msgstr ""

@ -4,22 +4,23 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-28 19:12-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-28 19:12-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen" msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -36,11 +37,11 @@ msgstr "Kontrollerer om tidligere symbol stadigvæk er gyldigt"
#: flickrtalker.cpp:203 #: flickrtalker.cpp:203
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " "Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"press ok if you are authenticated or press No" "to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr "" msgstr ""
"Følg instruktionerne i browser-vinduet og kom tilbage for at klikke på Ja hvis " "Følg instruktionerne i browser-vinduet og kom tilbage for at klikke på Ja "
"du kunne logge ind eller klik på Nej for at annullere eksporten." "hvis du kunne logge ind eller klik på Nej for at annullere eksporten."
#: flickrtalker.cpp:205 #: flickrtalker.cpp:205
#, fuzzy #, fuzzy
@ -150,8 +151,7 @@ msgid ""
msgstr "slet" msgstr "slet"
#: flickrtalker.cpp:720 #: flickrtalker.cpp:720
msgid "" msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr "" msgstr ""
"Dit godkendelsessymbol er ugyldigt. Vil du hente et nyt symbol for at " "Dit godkendelsessymbol er ugyldigt. Vil du hente et nyt symbol for at "
"fortsætte?\n" "fortsætte?\n"
@ -170,9 +170,8 @@ msgstr "Mislykkedes at hente fotoinformation"
#: flickrwidget.cpp:78 #: flickrwidget.cpp:78
msgid "" msgid ""
"<qt><b>" "<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" "font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95 #: flickrwidget.cpp:95
@ -320,32 +319,27 @@ msgstr "Kodeord:"
msgid "Export to Flickr..." msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Eksportér til Flickr..." msgstr "Eksportér til Flickr..."
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 #: flickralbumdialog.ui:16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New PhotoSet" msgid "New PhotoSet"
msgstr "Nyt sæt foto" msgstr "Nyt sæt foto"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 #: flickralbumdialog.ui:36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>" msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "<h3>Opret nyt sæt foto</h3>" msgstr "<h3>Opret nyt sæt foto</h3>"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 #: flickralbumdialog.ui:66
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title (optional):" msgid "Title (optional):"
msgstr "Titel (valgfri):" msgstr "Titel (valgfri):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 #: flickralbumdialog.ui:74
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name (optional):" msgid "Name (optional):"
msgstr "Navn (valgfri):" msgstr "Navn (valgfri):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 #: flickralbumdialog.ui:82
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Caption (optional):" msgid "Caption (optional):"
msgstr "Overskrift (valgfri):" msgstr "Overskrift (valgfri):"
@ -390,6 +384,8 @@ msgstr "Overskrift (valgfri):"
#~ "Click Yes to proceed or No to change the username OR permissions ?\n" #~ "Click Yes to proceed or No to change the username OR permissions ?\n"
#~ "[Upload requires write permissions]" #~ "[Upload requires write permissions]"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Du er for øjeblikket logget på med brugernavnet \"%1\" og rettighederne \"%2\".\n" #~ "Du er for øjeblikket logget på med brugernavnet \"%1\" og rettighederne "
#~ "Klik Ja for at fortsætte eller Nej for at ændre brugernavn ELLER rettigheder.\n" #~ "\"%2\".\n"
#~ "Klik Ja for at fortsætte eller Nej for at ændre brugernavn ELLER "
#~ "rettigheder.\n"
#~ "(Overførsel kræver skriverettigheder)" #~ "(Overførsel kræver skriverettigheder)"

@ -5,23 +5,24 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-24 06:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-24 06:00+0200\n"
"Last-Translator: Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>\n" "Last-Translator: Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>\n"
"Language-Team: german <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: german <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Oliver Dörr" msgstr "Oliver Dörr"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -37,8 +38,8 @@ msgstr "Es wird überprüft, ob das alte Token noch gültig ist."
#: flickrtalker.cpp:203 #: flickrtalker.cpp:203
msgid "" msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " "Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"press ok if you are authenticated or press No" "to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr "" msgstr ""
"Bitte folgen Sie den Anweiszungen im Browser und kommen Sie zurück um Ja zu " "Bitte folgen Sie den Anweiszungen im Browser und kommen Sie zurück um Ja zu "
"drücken, wenn Sie angemeldet sind. Ansonsten drücken Sie Nein." "drücken, wenn Sie angemeldet sind. Ansonsten drücken Sie Nein."
@ -150,10 +151,10 @@ msgid ""
msgstr "Lösch" msgstr "Lösch"
#: flickrtalker.cpp:720 #: flickrtalker.cpp:720
msgid "" msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ihr Token ist ungültig. Möchten Sie ein neues Token erhalten, um fortzufahren?\n" "Ihr Token ist ungültig. Möchten Sie ein neues Token erhalten, um "
"fortzufahren?\n"
#: flickrtalker.cpp:896 #: flickrtalker.cpp:896
msgid "Failed to fetch photoSets List" msgid "Failed to fetch photoSets List"
@ -169,13 +170,11 @@ msgstr "Die Fotoinformationen lassen sich nicht abfragen."
#: flickrwidget.cpp:78 #: flickrwidget.cpp:78
msgid "" msgid ""
"<qt><b>" "<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" "font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><b>" "<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" "font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
#: flickrwidget.cpp:95 #: flickrwidget.cpp:95
msgid "Added Tags: " msgid "Added Tags: "
@ -295,8 +294,8 @@ msgstr "Dateiname"
#: imageslist.cpp:96 #: imageslist.cpp:96
msgid "<p>This is the list of images to upload on your Flickr account." msgid "<p>This is the list of images to upload on your Flickr account."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Dies ist die Liste der Bilder die auf Ihr Flickr-Benutzerkonto hochgeladen " "<p>Dies ist die Liste der Bilder die auf Ihr Flickr-Benutzerkonto "
"werden." "hochgeladen werden."
#: imageslist.cpp:178 #: imageslist.cpp:178
msgid "&Add" msgid "&Add"
@ -314,32 +313,27 @@ msgstr "Passwort:"
msgid "Export to Flickr..." msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Flickr-Server ..." msgstr "Flickr-Server ..."
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 #: flickralbumdialog.ui:16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New PhotoSet" msgid "New PhotoSet"
msgstr "Neuer Fotosatz" msgstr "Neuer Fotosatz"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 #: flickralbumdialog.ui:36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>" msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "<h3>Neuen Fotosatz erstellen</h3>" msgstr "<h3>Neuen Fotosatz erstellen</h3>"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 #: flickralbumdialog.ui:66
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title (optional):" msgid "Title (optional):"
msgstr "Titel (optional):" msgstr "Titel (optional):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 #: flickralbumdialog.ui:74
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name (optional):" msgid "Name (optional):"
msgstr "Name (optional):" msgstr "Name (optional):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 #: flickralbumdialog.ui:82
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Caption (optional):" msgid "Caption (optional):"
msgstr "Überschrift (optional):" msgstr "Überschrift (optional):"

@ -5,22 +5,23 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 21:25+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 21:25+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Τούσης Μανώλης,Σπύρος Γεωργαράς" msgstr "Τούσης Μανώλης,Σπύρος Γεωργαράς"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -36,11 +37,11 @@ msgstr "Έλεγχος αν το προηγούμενο ενδεικτικό ε
#: flickrtalker.cpp:203 #: flickrtalker.cpp:203
msgid "" msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " "Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"press ok if you are authenticated or press No" "to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr "" msgstr ""
"Παρακαλώ ακολουθήστε τις οδηγίες στο παράθυρο περιήγησης και επιστρέψτε για να " "Παρακαλώ ακολουθήστε τις οδηγίες στο παράθυρο περιήγησης και επιστρέψτε για "
"πατήσετε Εντάξει αν έγινε ταυτοποίηση ή Όχι για να ακυρώσετε την εξαγωγή" "να πατήσετε Εντάξει αν έγινε ταυτοποίηση ή Όχι για να ακυρώσετε την εξαγωγή"
#: flickrtalker.cpp:205 #: flickrtalker.cpp:205
#, fuzzy #, fuzzy
@ -150,8 +151,7 @@ msgid ""
msgstr "διαγραφής" msgstr "διαγραφής"
#: flickrtalker.cpp:720 #: flickrtalker.cpp:720
msgid "" msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr "" msgstr ""
"Το ενδεικτικό δεν είναι έγκυρο. Επιθυμείτε να λάβετε ένα νέο ενδεικτικό για " "Το ενδεικτικό δεν είναι έγκυρο. Επιθυμείτε να λάβετε ένα νέο ενδεικτικό για "
"συνέχεια;\n" "συνέχεια;\n"
@ -170,9 +170,8 @@ msgstr "Αποτυχία ανάκτησης πληροφοριών φωτογρ
#: flickrwidget.cpp:78 #: flickrwidget.cpp:78
msgid "" msgid ""
"<qt><b>" "<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" "font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95 #: flickrwidget.cpp:95
@ -321,32 +320,27 @@ msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
msgid "Export to Flickr..." msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Εξαγωγή στο Flickr..." msgstr "Εξαγωγή στο Flickr..."
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 #: flickralbumdialog.ui:16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New PhotoSet" msgid "New PhotoSet"
msgstr "Νέο σύνολο εικόνων" msgstr "Νέο σύνολο εικόνων"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 #: flickralbumdialog.ui:36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>" msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "<h3>Δημιουργία νέου συνόλου εικόνων </h3>" msgstr "<h3>Δημιουργία νέου συνόλου εικόνων </h3>"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 #: flickralbumdialog.ui:66
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title (optional):" msgid "Title (optional):"
msgstr "Τίτλος (προαιρετικός):" msgstr "Τίτλος (προαιρετικός):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 #: flickralbumdialog.ui:74
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name (optional):" msgid "Name (optional):"
msgstr "Όνομα (προαιρετικό):" msgstr "Όνομα (προαιρετικό):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 #: flickralbumdialog.ui:82
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Caption (optional):" msgid "Caption (optional):"
msgstr "Ετικέτα (προαιρετική):" msgstr "Ετικέτα (προαιρετική):"

@ -8,22 +8,23 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-25 16:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-25 16:22+0200\n"
"Last-Translator: Santi <santi@kde-es.org>\n" "Last-Translator: Santi <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Español <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Santiago Fernández Sancho" msgstr "Santiago Fernández Sancho"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -39,8 +40,8 @@ msgstr "Comprobando si la señal anterior sigue siendo válida"
#: flickrtalker.cpp:203 #: flickrtalker.cpp:203
msgid "" msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " "Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"press ok if you are authenticated or press No" "to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr "" msgstr ""
"Siga las instrucciones de la ventana del navegador y vuelva a pulsar «Sí» si " "Siga las instrucciones de la ventana del navegador y vuelva a pulsar «Sí» si "
"pudo autentificarse, o pulse «No» para cancelar la exportación" "pudo autentificarse, o pulse «No» para cancelar la exportación"
@ -152,10 +153,8 @@ msgid ""
msgstr "borrado" msgstr "borrado"
#: flickrtalker.cpp:720 #: flickrtalker.cpp:720
msgid "" msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n" msgstr "Su señal no es válida ¿Desea obtener una nueva señal para continuar?\n"
msgstr ""
"Su señal no es válida ¿Desea obtener una nueva señal para continuar?\n"
#: flickrtalker.cpp:896 #: flickrtalker.cpp:896
msgid "Failed to fetch photoSets List" msgid "Failed to fetch photoSets List"
@ -171,13 +170,11 @@ msgstr "Fallo en la petición de información sobre la foto"
#: flickrwidget.cpp:78 #: flickrwidget.cpp:78
msgid "" msgid ""
"<qt><b>" "<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" "font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><b>" "<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" "font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Exportar</h2></b></qt>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Exportar</h2></b></qt>"
#: flickrwidget.cpp:95 #: flickrwidget.cpp:95
msgid "Added Tags: " msgid "Added Tags: "
@ -260,8 +257,8 @@ msgstr "Exportar a Flickr"
#: flickrwindow.cpp:120 #: flickrwindow.cpp:120
msgid "A Kipi plugin to export image collection to Flickr web service." msgid "A Kipi plugin to export image collection to Flickr web service."
msgstr "" msgstr ""
"Un complemento de Kipi para exportar la colección de imágenes al servicio web " "Un complemento de Kipi para exportar la colección de imágenes al servicio "
"Flickr." "web Flickr."
#: flickrwindow.cpp:125 #: flickrwindow.cpp:125
msgid "Author and maintainer" msgid "Author and maintainer"
@ -316,32 +313,27 @@ msgstr "Contraseña:"
msgid "Export to Flickr..." msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Exportar a Flickr..." msgstr "Exportar a Flickr..."
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 #: flickralbumdialog.ui:16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New PhotoSet" msgid "New PhotoSet"
msgstr "Nuevo conjunto de fotos" msgstr "Nuevo conjunto de fotos"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 #: flickralbumdialog.ui:36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>" msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "<h3>Crear nuevo conjunto de fotos </h3>" msgstr "<h3>Crear nuevo conjunto de fotos </h3>"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 #: flickralbumdialog.ui:66
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title (optional):" msgid "Title (optional):"
msgstr "Título (opcional):" msgstr "Título (opcional):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 #: flickralbumdialog.ui:74
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name (optional):" msgid "Name (optional):"
msgstr "Nombre (opcional):" msgstr "Nombre (opcional):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 #: flickralbumdialog.ui:82
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Caption (optional):" msgid "Caption (optional):"
msgstr "Leyenda (opcional):" msgstr "Leyenda (opcional):"

@ -4,22 +4,23 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-26 16:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-26 16:01+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Marek Laane" msgstr "Marek Laane"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -35,11 +36,11 @@ msgstr "Endise märgise kehtivuse kontroll"
#: flickrtalker.cpp:203 #: flickrtalker.cpp:203
msgid "" msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " "Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"press ok if you are authenticated or press No" "to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr "" msgstr ""
"Palun järgi brauseriaknas toodud juhiseid ja tule seejärel tagasi ning klõpsa " "Palun järgi brauseriaknas toodud juhiseid ja tule seejärel tagasi ning "
"OK, kui oled ennast autentinud, või vastasel juhul Ei" "klõpsa OK, kui oled ennast autentinud, või vastasel juhul Ei"
#: flickrtalker.cpp:205 #: flickrtalker.cpp:205
msgid "Flickr Service Web Authorization" msgid "Flickr Service Web Authorization"
@ -148,10 +149,8 @@ msgid ""
msgstr "kustutamine" msgstr "kustutamine"
#: flickrtalker.cpp:720 #: flickrtalker.cpp:720
msgid "" msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n" msgstr "Märgis on vigane. Kas soovid jätkamiseks hankida uue märgise?\n"
msgstr ""
"Märgis on vigane. Kas soovid jätkamiseks hankida uue märgise?\n"
#: flickrtalker.cpp:896 #: flickrtalker.cpp:896
msgid "Failed to fetch photoSets List" msgid "Failed to fetch photoSets List"
@ -167,13 +166,11 @@ msgstr "Fotoinfo päring ebaõnnestus"
#: flickrwidget.cpp:78 #: flickrwidget.cpp:78
msgid "" msgid ""
"<qt><b>" "<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" "font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><b>" "<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" "font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Eksport</h2></b></qt>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Eksport</h2></b></qt>"
#: flickrwidget.cpp:95 #: flickrwidget.cpp:95
msgid "Added Tags: " msgid "Added Tags: "
@ -310,32 +307,27 @@ msgstr "Parool:"
msgid "Export to Flickr..." msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Ekspordi Flickrisse..." msgstr "Ekspordi Flickrisse..."
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 #: flickralbumdialog.ui:16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New PhotoSet" msgid "New PhotoSet"
msgstr "Uus fotokogu" msgstr "Uus fotokogu"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 #: flickralbumdialog.ui:36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>" msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "<h3>Uue fotokogu loomine </h3>" msgstr "<h3>Uue fotokogu loomine </h3>"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 #: flickralbumdialog.ui:66
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title (optional):" msgid "Title (optional):"
msgstr "Nimetus (pole kohustuslik):" msgstr "Nimetus (pole kohustuslik):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 #: flickralbumdialog.ui:74
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name (optional):" msgid "Name (optional):"
msgstr "Nimi (pole kohustuslik):" msgstr "Nimi (pole kohustuslik):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 #: flickralbumdialog.ui:82
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Caption (optional):" msgid "Caption (optional):"
msgstr "Allkiri (pole kohustuslik):" msgstr "Allkiri (pole kohustuslik):"

@ -4,22 +4,23 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-28 17:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-28 17:58+0100\n"
"Last-Translator: Tung Nguyen <ntung@free.fr>\n" "Last-Translator: Tung Nguyen <ntung@free.fr>\n"
"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Tung Nguyen" msgstr "Tung Nguyen"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -36,12 +37,12 @@ msgstr "Vérification de la validité du jeton"
#: flickrtalker.cpp:203 #: flickrtalker.cpp:203
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " "Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"press ok if you are authenticated or press No" "to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr "" msgstr ""
"Veuillez suivre les instructions dans la fenêtre du navigateur, revenez ensuite " "Veuillez suivre les instructions dans la fenêtre du navigateur, revenez "
"ici, puis appuyez sur Oui si votre authentification a réussi ou appuyez sur Non " "ensuite ici, puis appuyez sur Oui si votre authentification a réussi ou "
"sinon" "appuyez sur Non sinon"
#: flickrtalker.cpp:205 #: flickrtalker.cpp:205
#, fuzzy #, fuzzy
@ -151,8 +152,7 @@ msgid ""
msgstr "les droits de suppression" msgstr "les droits de suppression"
#: flickrtalker.cpp:720 #: flickrtalker.cpp:720
msgid "" msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr "" msgstr ""
"Votre jeton n'est plus valide. Voulez-vous obtenir un nouveau jeton ?\n" "Votre jeton n'est plus valide. Voulez-vous obtenir un nouveau jeton ?\n"
@ -171,9 +171,8 @@ msgstr "Impossible d'obtenir les informations de la photo"
#: flickrwidget.cpp:78 #: flickrwidget.cpp:78
msgid "" msgid ""
"<qt><b>" "<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" "font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95 #: flickrwidget.cpp:95
@ -316,32 +315,27 @@ msgstr "Mot de passe : "
msgid "Export to Flickr..." msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Exporter vers le site Flickr..." msgstr "Exporter vers le site Flickr..."
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 #: flickralbumdialog.ui:16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New PhotoSet" msgid "New PhotoSet"
msgstr "Nouvel ensemble de photos" msgstr "Nouvel ensemble de photos"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 #: flickralbumdialog.ui:36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>" msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "<h3>Créer un ensemble de photos </h3>" msgstr "<h3>Créer un ensemble de photos </h3>"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 #: flickralbumdialog.ui:66
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title (optional):" msgid "Title (optional):"
msgstr "Titre (Optionnel) : " msgstr "Titre (Optionnel) : "
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 #: flickralbumdialog.ui:74
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name (optional):" msgid "Name (optional):"
msgstr "Nom (optionnel) : " msgstr "Nom (optionnel) : "
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 #: flickralbumdialog.ui:82
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Caption (optional):" msgid "Caption (optional):"
msgstr "Légende (Optionnelle) : " msgstr "Légende (Optionnelle) : "

@ -1,21 +1,22 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: extragear-libs/kipiplugin_flickrexport.po\n" "Project-Id-Version: extragear-libs/kipiplugin_flickrexport.po\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 12:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-10 12:36-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n" "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Kevin Scannell" msgstr "Kevin Scannell"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -31,8 +32,8 @@ msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:203 #: flickrtalker.cpp:203
msgid "" msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " "Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"press ok if you are authenticated or press No" "to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:205 #: flickrtalker.cpp:205
@ -142,8 +143,7 @@ msgid ""
msgstr "scriosadh" msgstr "scriosadh"
#: flickrtalker.cpp:720 #: flickrtalker.cpp:720
msgid "" msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:896 #: flickrtalker.cpp:896
@ -160,9 +160,8 @@ msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:78 #: flickrwidget.cpp:78
msgid "" msgid ""
"<qt><b>" "<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" "font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95 #: flickrwidget.cpp:95
@ -302,32 +301,27 @@ msgstr "Focal Faire:"
msgid "Export to Flickr..." msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Easpórtáil go dtí Flickr..." msgstr "Easpórtáil go dtí Flickr..."
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 #: flickralbumdialog.ui:16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New PhotoSet" msgid "New PhotoSet"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 #: flickralbumdialog.ui:36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>" msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 #: flickralbumdialog.ui:66
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title (optional):" msgid "Title (optional):"
msgstr "Teideal (roghnach):" msgstr "Teideal (roghnach):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 #: flickralbumdialog.ui:74
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name (optional):" msgid "Name (optional):"
msgstr "Ainm (roghnach):" msgstr "Ainm (roghnach):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 #: flickralbumdialog.ui:82
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Caption (optional):" msgid "Caption (optional):"
msgstr "Fotheideal (roghnach):" msgstr "Fotheideal (roghnach):"

@ -5,22 +5,23 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-04 21:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-04 21:09+0200\n"
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n" "Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "mvillarino" msgstr "mvillarino"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -37,11 +38,11 @@ msgstr "Verificando se a última autorizazón ainda é válida"
#: flickrtalker.cpp:203 #: flickrtalker.cpp:203
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " "Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"press ok if you are authenticated or press No" "to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr "" msgstr ""
"Por favor, siga as instruzóns no fiestra do navegador e volte atrás para premer " "Por favor, siga as instruzóns no fiestra do navegador e volte atrás para "
"en Ok, se estivese autenticado, ou prema en Non" "premer en Ok, se estivese autenticado, ou prema en Non"
#: flickrtalker.cpp:205 #: flickrtalker.cpp:205
#, fuzzy #, fuzzy
@ -151,8 +152,7 @@ msgid ""
msgstr "eliminar" msgstr "eliminar"
#: flickrtalker.cpp:720 #: flickrtalker.cpp:720
msgid "" msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr "" msgstr ""
"Os seus dados de autenticazón non son válidos. Desexa obter novos dados para " "Os seus dados de autenticazón non son válidos. Desexa obter novos dados para "
"proseguir ?\n" "proseguir ?\n"
@ -171,9 +171,8 @@ msgstr "Non foi posíbel obter informazóns sobre a foto"
#: flickrwidget.cpp:78 #: flickrwidget.cpp:78
msgid "" msgid ""
"<qt><b>" "<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" "font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95 #: flickrwidget.cpp:95
@ -321,32 +320,27 @@ msgstr "Contrasinal:"
msgid "Export to Flickr..." msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Exportar a Flickr..." msgstr "Exportar a Flickr..."
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 #: flickralbumdialog.ui:16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New PhotoSet" msgid "New PhotoSet"
msgstr "Novo Conxunto de Fotos" msgstr "Novo Conxunto de Fotos"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 #: flickralbumdialog.ui:36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>" msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "<h3>Criar un Novo Conxunto de Fotos </h3>" msgstr "<h3>Criar un Novo Conxunto de Fotos </h3>"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 #: flickralbumdialog.ui:66
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title (optional):" msgid "Title (optional):"
msgstr "Título (opcional):" msgstr "Título (opcional):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 #: flickralbumdialog.ui:74
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name (optional):" msgid "Name (optional):"
msgstr "Nome (opcional):" msgstr "Nome (opcional):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 #: flickralbumdialog.ui:82
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Caption (optional):" msgid "Caption (optional):"
msgstr "Lenda (opcional):" msgstr "Lenda (opcional):"

@ -4,22 +4,23 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-11 08:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-11 08:23+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli\n"
"Language-Team: <is@li.org>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Sveinn í Felli" msgstr "Sveinn í Felli"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -35,8 +36,8 @@ msgstr "Athuga hvort eldri staðfesting sé ennþá gild"
#: flickrtalker.cpp:203 #: flickrtalker.cpp:203
msgid "" msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " "Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"press ok if you are authenticated or press No" "to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr "" msgstr ""
"Vinsamlegast farðu í gegnum leiðbeiningarnar í vafraglugganum og komdu síðan " "Vinsamlegast farðu í gegnum leiðbeiningarnar í vafraglugganum og komdu síðan "
"hingað aftur til að styðja á OK ef þú ert samþykktur, annar velurðu NO" "hingað aftur til að styðja á OK ef þú ert samþykktur, annar velurðu NO"
@ -148,10 +149,8 @@ msgid ""
msgstr "eyða" msgstr "eyða"
#: flickrtalker.cpp:720 #: flickrtalker.cpp:720
msgid "" msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n" msgstr "Staðfestingin þín er ógild. Viltu fá nýja til að geta haldið áfram ?\n"
msgstr ""
"Staðfestingin þín er ógild. Viltu fá nýja til að geta haldið áfram ?\n"
#: flickrtalker.cpp:896 #: flickrtalker.cpp:896
msgid "Failed to fetch photoSets List" msgid "Failed to fetch photoSets List"
@ -167,13 +166,11 @@ msgstr "Mistókst að ná í ljósmyndaupplýsingar"
#: flickrwidget.cpp:78 #: flickrwidget.cpp:78
msgid "" msgid ""
"<qt><b>" "<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" "font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><b>" "<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" "font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Flytja út</h2></b></qt>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Flytja út</h2></b></qt>"
#: flickrwidget.cpp:95 #: flickrwidget.cpp:95
msgid "Added Tags: " msgid "Added Tags: "
@ -311,32 +308,27 @@ msgstr "Lykilorð:"
msgid "Export to Flickr..." msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Flytja út til Flickr..." msgstr "Flytja út til Flickr..."
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 #: flickralbumdialog.ui:16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New PhotoSet" msgid "New PhotoSet"
msgstr "Nýtt myndasett" msgstr "Nýtt myndasett"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 #: flickralbumdialog.ui:36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>" msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "<h3>Búa til nýtt myndasett </h3>" msgstr "<h3>Búa til nýtt myndasett </h3>"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 #: flickralbumdialog.ui:66
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title (optional):" msgid "Title (optional):"
msgstr "Titill (valkvætt):" msgstr "Titill (valkvætt):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 #: flickralbumdialog.ui:74
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name (optional):" msgid "Name (optional):"
msgstr "Heiti (valkvætt):" msgstr "Heiti (valkvætt):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 #: flickralbumdialog.ui:82
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Caption (optional):" msgid "Caption (optional):"
msgstr "Skýringartexti (valkvætt):" msgstr "Skýringartexti (valkvætt):"

@ -5,23 +5,24 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-29 08:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-29 08:49+0200\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>\n" "Last-Translator: Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Federico Zenith" msgstr "Federico Zenith"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -37,11 +38,11 @@ msgstr "Controllo della validità del gettone precedente"
#: flickrtalker.cpp:203 #: flickrtalker.cpp:203
msgid "" msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " "Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"press ok if you are authenticated or press No" "to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr "" msgstr ""
"Segui le istruzioni nella finestra del browser, e torna per premere OK se sei " "Segui le istruzioni nella finestra del browser, e torna per premere OK se "
"autenticato, o premi No per annullare l'esportazione" "sei autenticato, o premi No per annullare l'esportazione"
#: flickrtalker.cpp:205 #: flickrtalker.cpp:205
msgid "Flickr Service Web Authorization" msgid "Flickr Service Web Authorization"
@ -150,8 +151,7 @@ msgid ""
msgstr "eliminazione" msgstr "eliminazione"
#: flickrtalker.cpp:720 #: flickrtalker.cpp:720
msgid "" msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr "" msgstr ""
"Il tuo gettone non è valido. Vuoi ottenerne uno nuovo per proseguire?\n" "Il tuo gettone non è valido. Vuoi ottenerne uno nuovo per proseguire?\n"
@ -169,13 +169,11 @@ msgstr "Interrogazione delle informazioni della foto non riuscita"
#: flickrwidget.cpp:78 #: flickrwidget.cpp:78
msgid "" msgid ""
"<qt><b>" "<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" "font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><b>" "<qt><b><h2>Esporta <a href=\"http://www.flickr.com\"><font color=\"#0065DE"
"<h2>Esporta <a href=\"http://www.flickr.com\"><font color=\"#0065DE\">" "\">flick</font><font color=\"#FF0084\">r</font></a></h2></b></qt>"
"flick</font><font color=\"#FF0084\">r</font></a></h2></b></qt>"
#: flickrwidget.cpp:95 #: flickrwidget.cpp:95
msgid "Added Tags: " msgid "Added Tags: "
@ -314,32 +312,27 @@ msgstr "Password:"
msgid "Export to Flickr..." msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Esporta su Flickr..." msgstr "Esporta su Flickr..."
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 #: flickralbumdialog.ui:16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New PhotoSet" msgid "New PhotoSet"
msgstr "Nuovo insieme di foto" msgstr "Nuovo insieme di foto"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 #: flickralbumdialog.ui:36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>" msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "<h3>Crea un nuovo insieme di foto</h3>" msgstr "<h3>Crea un nuovo insieme di foto</h3>"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 #: flickralbumdialog.ui:66
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title (optional):" msgid "Title (optional):"
msgstr "Titolo (opzionale):" msgstr "Titolo (opzionale):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 #: flickralbumdialog.ui:74
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name (optional):" msgid "Name (optional):"
msgstr "Nome (opzionale):" msgstr "Nome (opzionale):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 #: flickralbumdialog.ui:82
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Caption (optional):" msgid "Caption (optional):"
msgstr "Didascalia (opzionale):" msgstr "Didascalia (opzionale):"
@ -385,7 +378,8 @@ msgstr "Didascalia (opzionale):"
#~ "[Upload requires write permissions]" #~ "[Upload requires write permissions]"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Sei attualmente iscritto con nome utente \"%1\" e permessi \"%2\",\n" #~ "Sei attualmente iscritto con nome utente \"%1\" e permessi \"%2\",\n"
#~ "Fai clic su Sì per procedere o su No per cambiare il nome utente e i permessi.\n" #~ "Fai clic su Sì per procedere o su No per cambiare il nome utente e i "
#~ "permessi.\n"
#~ "[L'invio richiede i permessi di scrittura]" #~ "[L'invio richiede i permessi di scrittura]"
#~ msgid "Public ?" #~ msgid "Public ?"

@ -3,22 +3,23 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-18 20:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-18 20:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Yukiko Bando" msgstr "Yukiko Bando"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -34,10 +35,11 @@ msgstr "前回のトークンがまだ有効かどうかを確認"
#: flickrtalker.cpp:203 #: flickrtalker.cpp:203
msgid "" msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " "Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"press ok if you are authenticated or press No" "to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr "" msgstr ""
"ブラウザウィンドウに表示されている指示に従ってください。認証されたら、ここへ戻って「はい」を押してください。そうでなければ「いいえ」を押してください。" "ブラウザウィンドウに表示されている指示に従ってください。認証されたら、ここへ"
"戻って「はい」を押してください。そうでなければ「いいえ」を押してください。"
#: flickrtalker.cpp:205 #: flickrtalker.cpp:205
msgid "Flickr Service Web Authorization" msgid "Flickr Service Web Authorization"
@ -146,10 +148,8 @@ msgid ""
msgstr "削除" msgstr "削除"
#: flickrtalker.cpp:720 #: flickrtalker.cpp:720
msgid "" msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n" msgstr "トークンが無効です。新しいトークンを取得して操作を続けますか?\n"
msgstr ""
"トークンが無効です。新しいトークンを取得して操作を続けますか?\n"
#: flickrtalker.cpp:896 #: flickrtalker.cpp:896
msgid "Failed to fetch photoSets List" msgid "Failed to fetch photoSets List"
@ -165,13 +165,11 @@ msgstr "写真情報のクエリに失敗"
#: flickrwidget.cpp:78 #: flickrwidget.cpp:78
msgid "" msgid ""
"<qt><b>" "<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" "font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><b>" "<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" "font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> エクスポート</h2></b></qt>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> エクスポート</h2></b></qt>"
#: flickrwidget.cpp:95 #: flickrwidget.cpp:95
msgid "Added Tags: " msgid "Added Tags: "
@ -253,7 +251,8 @@ msgstr "Flickr エクスポート"
#: flickrwindow.cpp:120 #: flickrwindow.cpp:120
msgid "A Kipi plugin to export image collection to Flickr web service." msgid "A Kipi plugin to export image collection to Flickr web service."
msgstr "Flickr ウェブサービスに画像コレクションをエクスポートする Kipi プラグイン" msgstr ""
"Flickr ウェブサービスに画像コレクションをエクスポートする Kipi プラグイン"
#: flickrwindow.cpp:125 #: flickrwindow.cpp:125
msgid "Author and maintainer" msgid "Author and maintainer"
@ -308,32 +307,27 @@ msgstr "パスワード:"
msgid "Export to Flickr..." msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Flickr にエクスポート..." msgstr "Flickr にエクスポート..."
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 #: flickralbumdialog.ui:16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New PhotoSet" msgid "New PhotoSet"
msgstr "新規フォトセット" msgstr "新規フォトセット"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 #: flickralbumdialog.ui:36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>" msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "<h3>新規フォトセットを作成</h3>" msgstr "<h3>新規フォトセットを作成</h3>"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 #: flickralbumdialog.ui:66
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title (optional):" msgid "Title (optional):"
msgstr "タイトル (オプション):" msgstr "タイトル (オプション):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 #: flickralbumdialog.ui:74
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name (optional):" msgid "Name (optional):"
msgstr "名前 (オプション):" msgstr "名前 (オプション):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 #: flickralbumdialog.ui:82
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Caption (optional):" msgid "Caption (optional):"
msgstr "キャプション (オプション):" msgstr "キャプション (オプション):"

@ -4,21 +4,22 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ziogelis 77\n" "Project-Id-Version: ziogelis 77\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 02:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 02:47+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -34,8 +35,8 @@ msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:203 #: flickrtalker.cpp:203
msgid "" msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " "Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"press ok if you are authenticated or press No" "to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:205 #: flickrtalker.cpp:205
@ -143,8 +144,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:720 #: flickrtalker.cpp:720
msgid "" msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:896 #: flickrtalker.cpp:896
@ -161,9 +161,8 @@ msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:78 #: flickrwidget.cpp:78
msgid "" msgid ""
"<qt><b>" "<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" "font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95 #: flickrwidget.cpp:95
@ -356,32 +355,27 @@ msgstr "Slaptažodis:"
msgid "Export to Flickr..." msgid "Export to Flickr..."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 #: flickralbumdialog.ui:16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New PhotoSet" msgid "New PhotoSet"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 #: flickralbumdialog.ui:36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>" msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 #: flickralbumdialog.ui:66
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title (optional):" msgid "Title (optional):"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 #: flickralbumdialog.ui:74
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name (optional):" msgid "Name (optional):"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 #: flickralbumdialog.ui:82
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Caption (optional):" msgid "Caption (optional):"
msgstr "" msgstr ""

@ -4,21 +4,22 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-24 19:59+0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-24 19:59+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan" msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -35,8 +36,8 @@ msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:203 #: flickrtalker.cpp:203
msgid "" msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " "Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"press ok if you are authenticated or press No" "to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:205 #: flickrtalker.cpp:205
@ -71,8 +72,7 @@ msgstr "dibahagi dengan sifar"
#: flickrtalker.cpp:501 #: flickrtalker.cpp:501
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Filetype was not recognised" msgid "Filetype was not recognised"
msgstr "" msgstr "Fail pertolongan tidak dijumpai\n"
"Fail pertolongan tidak dijumpai\n"
#: flickrtalker.cpp:504 #: flickrtalker.cpp:504
#, fuzzy #, fuzzy
@ -161,8 +161,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:720 #: flickrtalker.cpp:720
msgid "" msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:896 #: flickrtalker.cpp:896
@ -177,14 +176,12 @@ msgstr "Gagal untuk melekapkan partisyen."
#: flickrtalker.cpp:1012 #: flickrtalker.cpp:1012
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to query photo information" msgid "Failed to query photo information"
msgstr "" msgstr "Gagal menukar maklumat usia untuk %s: %s\n"
"Gagal menukar maklumat usia untuk %s: %s\n"
#: flickrwidget.cpp:78 #: flickrwidget.cpp:78
msgid "" msgid ""
"<qt><b>" "<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" "font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95 #: flickrwidget.cpp:95
@ -333,32 +330,27 @@ msgstr "Katalaluan:"
msgid "Export to Flickr..." msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Masukkan Direktori untuk Eksport" msgstr "Masukkan Direktori untuk Eksport"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 #: flickralbumdialog.ui:16
#: rc.cpp:3
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "New PhotoSet" msgid "New PhotoSet"
msgstr "Shell Baru" msgstr "Shell Baru"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 #: flickralbumdialog.ui:36
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>" msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru" msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 #: flickralbumdialog.ui:66
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Title (optional):" msgid "Title (optional):"
msgstr "Pakej Opsyenal" msgstr "Pakej Opsyenal"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 #: flickralbumdialog.ui:74
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Name (optional):" msgid "Name (optional):"
msgstr "Pakej Opsyenal" msgstr "Pakej Opsyenal"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 #: flickralbumdialog.ui:82
#: rc.cpp:15
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Caption (optional):" msgid "Caption (optional):"
msgstr "Pakej Opsyenal" msgstr "Pakej Opsyenal"

@ -4,23 +4,24 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-23 02:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-23 02:35+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <sdibbern@foni.net>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <sdibbern@foni.net>\n"
"Language-Team: <nds@li.org>\n" "Language-Team: <nds@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Sönke Dibbern" msgstr "Sönke Dibbern"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
@ -37,8 +38,8 @@ msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:203 #: flickrtalker.cpp:203
msgid "" msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " "Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"press ok if you are authenticated or press No" "to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:205 #: flickrtalker.cpp:205
@ -147,8 +148,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:720 #: flickrtalker.cpp:720
msgid "" msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:896 #: flickrtalker.cpp:896
@ -165,9 +165,8 @@ msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:78 #: flickrwidget.cpp:78
msgid "" msgid ""
"<qt><b>" "<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" "font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95 #: flickrwidget.cpp:95
@ -308,32 +307,27 @@ msgstr "Passwoort:"
msgid "Export to Flickr..." msgid "Export to Flickr..."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 #: flickralbumdialog.ui:16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New PhotoSet" msgid "New PhotoSet"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 #: flickralbumdialog.ui:36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>" msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 #: flickralbumdialog.ui:66
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title (optional):" msgid "Title (optional):"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 #: flickralbumdialog.ui:74
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name (optional):" msgid "Name (optional):"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 #: flickralbumdialog.ui:82
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Caption (optional):" msgid "Caption (optional):"
msgstr "" msgstr ""

@ -7,23 +7,24 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Rinse de Vries" msgstr "Rinse de Vries"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -39,8 +40,8 @@ msgstr "Controleert of vorig token nog steeds geldig is"
#: flickrtalker.cpp:203 #: flickrtalker.cpp:203
msgid "" msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " "Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"press ok if you are authenticated or press No" "to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr "" msgstr ""
"Volg de instructies in het browservenster en kom terug om op 'OK' te klikken " "Volg de instructies in het browservenster en kom terug om op 'OK' te klikken "
"als u aangemeld bent, of 'Nee' als u de export wilt annuleren." "als u aangemeld bent, of 'Nee' als u de export wilt annuleren."
@ -153,10 +154,10 @@ msgid ""
msgstr "verwijder" msgstr "verwijder"
#: flickrtalker.cpp:720 #: flickrtalker.cpp:720
msgid "" msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr "" msgstr ""
"Uw token is ongeldig. Wilt u een nieuw token halen om verder te kunnen gaan?\n" "Uw token is ongeldig. Wilt u een nieuw token halen om verder te kunnen "
"gaan?\n"
#: flickrtalker.cpp:896 #: flickrtalker.cpp:896
msgid "Failed to fetch photoSets List" msgid "Failed to fetch photoSets List"
@ -172,9 +173,8 @@ msgstr "Opvragen van fotoinformatie is mislukt"
#: flickrwidget.cpp:78 #: flickrwidget.cpp:78
msgid "" msgid ""
"<qt><b>" "<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" "font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95 #: flickrwidget.cpp:95
@ -323,32 +323,27 @@ msgstr "Wachtwoord:"
msgid "Export to Flickr..." msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Exporteren naar Flickr..." msgstr "Exporteren naar Flickr..."
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 #: flickralbumdialog.ui:16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New PhotoSet" msgid "New PhotoSet"
msgstr "Nieuwe fotoset" msgstr "Nieuwe fotoset"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 #: flickralbumdialog.ui:36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>" msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "<h3>Nieuwe fotoset aanmaken</h3>" msgstr "<h3>Nieuwe fotoset aanmaken</h3>"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 #: flickralbumdialog.ui:66
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title (optional):" msgid "Title (optional):"
msgstr "Titel (optioneel):" msgstr "Titel (optioneel):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 #: flickralbumdialog.ui:74
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name (optional):" msgid "Name (optional):"
msgstr "Naam (optioneel):" msgstr "Naam (optioneel):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 #: flickralbumdialog.ui:82
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Caption (optional):" msgid "Caption (optional):"
msgstr "Titelbalk (optioneel):" msgstr "Titelbalk (optioneel):"

@ -5,23 +5,24 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 13:27+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-04 13:27+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -37,8 +38,8 @@ msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:203 #: flickrtalker.cpp:203
msgid "" msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " "Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"press ok if you are authenticated or press No" "to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:205 #: flickrtalker.cpp:205
@ -149,8 +150,7 @@ msgid ""
msgstr "ਹਟਾਉਣ" msgstr "ਹਟਾਉਣ"
#: flickrtalker.cpp:720 #: flickrtalker.cpp:720
msgid "" msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:896 #: flickrtalker.cpp:896
@ -167,9 +167,8 @@ msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:78 #: flickrwidget.cpp:78
msgid "" msgid ""
"<qt><b>" "<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" "font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95 #: flickrwidget.cpp:95
@ -311,32 +310,27 @@ msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:"
msgid "Export to Flickr..." msgid "Export to Flickr..."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 #: flickralbumdialog.ui:16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New PhotoSet" msgid "New PhotoSet"
msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਟੋ-ਸੈੱਟ" msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਟੋ-ਸੈੱਟ"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 #: flickralbumdialog.ui:36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>" msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "<h3>ਨਵਾਂ ਫੋਟੋ-ਸੈੱਟ ਬਣਾਓ</h3>" msgstr "<h3>ਨਵਾਂ ਫੋਟੋ-ਸੈੱਟ ਬਣਾਓ</h3>"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 #: flickralbumdialog.ui:66
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title (optional):" msgid "Title (optional):"
msgstr "ਟਾਇਟਲ (ਚੋਣਵਾਂ):" msgstr "ਟਾਇਟਲ (ਚੋਣਵਾਂ):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 #: flickralbumdialog.ui:74
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name (optional):" msgid "Name (optional):"
msgstr "ਨਾਂ (ਚੋਣਵਾਂ):" msgstr "ਨਾਂ (ਚੋਣਵਾਂ):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 #: flickralbumdialog.ui:82
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Caption (optional):" msgid "Caption (optional):"
msgstr "ਸੁਰਖੀ (ਚੋਣਵੀਂ):" msgstr "ਸੁਰਖੀ (ਚੋਣਵੀਂ):"

@ -6,22 +6,23 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-09 04:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-09 04:00+0200\n"
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n" "Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Igor Klimer" msgstr "Igor Klimer"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -37,12 +38,12 @@ msgstr "Sprawdzanie czy poprzedni znacznik jest wciąż ważny"
#: flickrtalker.cpp:203 #: flickrtalker.cpp:203
msgid "" msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " "Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"press ok if you are authenticated or press No" "to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr "" msgstr ""
"Proszę postępować według instrukcji wyświetlanych w przeglądarce, a następnie " "Proszę postępować według instrukcji wyświetlanych w przeglądarce, a "
"powrócić do wtyczki i nacisnąć OK, jeśli proces autoryzacji przebiegł " "następnie powrócić do wtyczki i nacisnąć OK, jeśli proces autoryzacji "
"pomyślnie, Nie, w przeciwnym przypadku" "przebiegł pomyślnie, Nie, w przeciwnym przypadku"
#: flickrtalker.cpp:205 #: flickrtalker.cpp:205
#, fuzzy #, fuzzy
@ -152,8 +153,7 @@ msgid ""
msgstr "usuwania" msgstr "usuwania"
#: flickrtalker.cpp:720 #: flickrtalker.cpp:720
msgid "" msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr "" msgstr ""
"Twój znacznik jest niewłaściwy. Czy chcesz odebrać nowy znacznik, aby móc " "Twój znacznik jest niewłaściwy. Czy chcesz odebrać nowy znacznik, aby móc "
"kontynuować?\n" "kontynuować?\n"
@ -172,9 +172,8 @@ msgstr "Błąd podczas sprawdzania informacji zdjęcia"
#: flickrwidget.cpp:78 #: flickrwidget.cpp:78
msgid "" msgid ""
"<qt><b>" "<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" "font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95 #: flickrwidget.cpp:95
@ -321,32 +320,27 @@ msgstr "Hasło:"
msgid "Export to Flickr..." msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Eksportuj do Flickr..." msgstr "Eksportuj do Flickr..."
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 #: flickralbumdialog.ui:16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New PhotoSet" msgid "New PhotoSet"
msgstr "Nowy zbiór zdjęć" msgstr "Nowy zbiór zdjęć"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 #: flickralbumdialog.ui:36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>" msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "<h3>Utwórz nowy zbiór zdjęć </h3>" msgstr "<h3>Utwórz nowy zbiór zdjęć </h3>"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 #: flickralbumdialog.ui:66
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title (optional):" msgid "Title (optional):"
msgstr "Tytuł (opcjonalny):" msgstr "Tytuł (opcjonalny):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 #: flickralbumdialog.ui:74
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name (optional):" msgid "Name (optional):"
msgstr "Nazwa (opcjonalna):" msgstr "Nazwa (opcjonalna):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 #: flickralbumdialog.ui:82
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Caption (optional):" msgid "Caption (optional):"
msgstr "Opis (opcjonalny):" msgstr "Opis (opcjonalny):"

@ -1,10 +1,11 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-09 17:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-09 17:49+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -13,13 +14,13 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: xxx Frob RPC Kipi POST Flickr SOAP FlickrUploadr\n" "X-POFile-SpellExtra: xxx Frob RPC Kipi POST Flickr SOAP FlickrUploadr\n"
"X-POFile-SpellExtra: photoSets\n" "X-POFile-SpellExtra: photoSets\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -35,8 +36,8 @@ msgstr "Verificar se a última autorização ainda é válida"
#: flickrtalker.cpp:203 #: flickrtalker.cpp:203
msgid "" msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " "Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"press ok if you are authenticated or press No" "to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr "" msgstr ""
"Por favor, siga as instruções na janela de navegação e volte atrás para " "Por favor, siga as instruções na janela de navegação e volte atrás para "
"carregar em Sim, se estiver autenticado, ou carregue em Não para cancelar a " "carregar em Sim, se estiver autenticado, ou carregue em Não para cancelar a "
@ -150,8 +151,7 @@ msgid ""
msgstr "remover" msgstr "remover"
#: flickrtalker.cpp:720 #: flickrtalker.cpp:720
msgid "" msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr "" msgstr ""
"Os seus dados de autenticação são inválidos. Deseja obter novos dados para " "Os seus dados de autenticação são inválidos. Deseja obter novos dados para "
"prosseguir ?\n" "prosseguir ?\n"
@ -170,9 +170,8 @@ msgstr "Não foi possível obter informações sobre a foto"
#: flickrwidget.cpp:78 #: flickrwidget.cpp:78
msgid "" msgid ""
"<qt><b>" "<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" "font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95 #: flickrwidget.cpp:95
@ -321,32 +320,27 @@ msgstr "Senha:"
msgid "Export to Flickr..." msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Exportar para o Flickr..." msgstr "Exportar para o Flickr..."
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 #: flickralbumdialog.ui:16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New PhotoSet" msgid "New PhotoSet"
msgstr "Novo Conjunto de Fotos" msgstr "Novo Conjunto de Fotos"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 #: flickralbumdialog.ui:36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>" msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "<h3>Criar um Novo Conjunto de Fotos </h3>" msgstr "<h3>Criar um Novo Conjunto de Fotos </h3>"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 #: flickralbumdialog.ui:66
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title (optional):" msgid "Title (optional):"
msgstr "Título (opcional):" msgstr "Título (opcional):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 #: flickralbumdialog.ui:74
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name (optional):" msgid "Name (optional):"
msgstr "Nome (opcional):" msgstr "Nome (opcional):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 #: flickralbumdialog.ui:82
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Caption (optional):" msgid "Caption (optional):"
msgstr "Legenda (opcional):" msgstr "Legenda (opcional):"

@ -15,21 +15,22 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport 3.4\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 18:39-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-30 18:39-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -48,8 +49,8 @@ msgstr "NIBA Ibanjirije ni Byemewe "
#: flickrtalker.cpp:203 #: flickrtalker.cpp:203
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " "Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"press ok if you are authenticated or press No" "to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr "" msgstr ""
"Gihinguranya i Amabwiriza in i Mucukumbuzi Idirishya na Garuka Inyuma Kuri " "Gihinguranya i Amabwiriza in i Mucukumbuzi Idirishya na Garuka Inyuma Kuri "
"Kanda YEGO NIBA Cyangwa Kanda " "Kanda YEGO NIBA Cyangwa Kanda "
@ -182,10 +183,8 @@ msgstr "Gusiba"
#: flickrtalker.cpp:720 #: flickrtalker.cpp:720
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n" msgstr "ni Bitemewe . nka Kuri Kubona A Gishya Kuri ? \n"
msgstr ""
"ni Bitemewe . nka Kuri Kubona A Gishya Kuri ? \n"
#: flickrtalker.cpp:896 #: flickrtalker.cpp:896
#, fuzzy #, fuzzy
@ -204,9 +203,8 @@ msgstr "Kuri Ikibazo # Ifoto Ibisobanuro: "
#: flickrwidget.cpp:78 #: flickrwidget.cpp:78
msgid "" msgid ""
"<qt><b>" "<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" "font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95 #: flickrwidget.cpp:95
@ -351,32 +349,27 @@ msgstr "Ijambobanga:"
msgid "Export to Flickr..." msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Kuri ... " msgstr "Kuri ... "
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 #: flickralbumdialog.ui:16
#: rc.cpp:3
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "New PhotoSet" msgid "New PhotoSet"
msgstr "umwandiko mushya" msgstr "umwandiko mushya"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 #: flickralbumdialog.ui:36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>" msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 #: flickralbumdialog.ui:66
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Title (optional):" msgid "Title (optional):"
msgstr "( Bitari ngombwa ) : " msgstr "( Bitari ngombwa ) : "
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 #: flickralbumdialog.ui:74
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Name (optional):" msgid "Name (optional):"
msgstr "( Bitari ngombwa ) : " msgstr "( Bitari ngombwa ) : "
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 #: flickralbumdialog.ui:82
#: rc.cpp:15
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Caption (optional):" msgid "Caption (optional):"
msgstr "( Bitari ngombwa ) : " msgstr "( Bitari ngombwa ) : "

@ -4,23 +4,24 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 18:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-15 18:47+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -36,8 +37,8 @@ msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:203 #: flickrtalker.cpp:203
msgid "" msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " "Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"press ok if you are authenticated or press No" "to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:205 #: flickrtalker.cpp:205
@ -145,8 +146,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:720 #: flickrtalker.cpp:720
msgid "" msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:896 #: flickrtalker.cpp:896
@ -163,9 +163,8 @@ msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:78 #: flickrwidget.cpp:78
msgid "" msgid ""
"<qt><b>" "<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" "font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95 #: flickrwidget.cpp:95
@ -301,32 +300,27 @@ msgstr ""
msgid "Export to Flickr..." msgid "Export to Flickr..."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 #: flickralbumdialog.ui:16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New PhotoSet" msgid "New PhotoSet"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 #: flickralbumdialog.ui:36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>" msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 #: flickralbumdialog.ui:66
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title (optional):" msgid "Title (optional):"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 #: flickralbumdialog.ui:74
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name (optional):" msgid "Name (optional):"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 #: flickralbumdialog.ui:82
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Caption (optional):" msgid "Caption (optional):"
msgstr "" msgstr ""

@ -4,24 +4,25 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-04 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-04 14:56+0100\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Слободан Симић" msgstr "Слободан Симић"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -37,11 +38,11 @@ msgstr "Проверавам да ли је претходно обележје
#: flickrtalker.cpp:203 #: flickrtalker.cpp:203
msgid "" msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " "Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"press ok if you are authenticated or press No" "to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr "" msgstr ""
"Пратите упутства у прозору прегледача па се вратите и притисните У реду ако сте " "Пратите упутства у прозору прегледача па се вратите и притисните У реду ако "
"се аутентификовали или притисните Не" "сте се аутентификовали или притисните Не"
#: flickrtalker.cpp:205 #: flickrtalker.cpp:205
#, fuzzy #, fuzzy
@ -151,8 +152,7 @@ msgid ""
msgstr "брисање" msgstr "брисање"
#: flickrtalker.cpp:720 #: flickrtalker.cpp:720
msgid "" msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ваше обележје није исправно. Желите ли да добијете ново да бисте наставили?\n" "Ваше обележје није исправно. Желите ли да добијете ново да бисте наставили?\n"
@ -170,9 +170,8 @@ msgstr "Неуспео упит за подацима слике"
#: flickrwidget.cpp:78 #: flickrwidget.cpp:78
msgid "" msgid ""
"<qt><b>" "<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" "font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95 #: flickrwidget.cpp:95
@ -319,32 +318,27 @@ msgstr "Лозинка:"
msgid "Export to Flickr..." msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Извези у Flickr..." msgstr "Извези у Flickr..."
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 #: flickralbumdialog.ui:16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New PhotoSet" msgid "New PhotoSet"
msgstr "Нови комплет слика" msgstr "Нови комплет слика"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 #: flickralbumdialog.ui:36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>" msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "<h3>Направи нови комплет слика </h3>" msgstr "<h3>Направи нови комплет слика </h3>"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 #: flickralbumdialog.ui:66
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title (optional):" msgid "Title (optional):"
msgstr "Наслов (опционо):" msgstr "Наслов (опционо):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 #: flickralbumdialog.ui:74
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name (optional):" msgid "Name (optional):"
msgstr "Име (опционо):" msgstr "Име (опционо):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 #: flickralbumdialog.ui:82
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Caption (optional):" msgid "Caption (optional):"
msgstr "Натпис (опционо):" msgstr "Натпис (опционо):"

@ -4,24 +4,25 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-18 12:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-18 12:38+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Slobodan Simić" msgstr "Slobodan Simić"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -37,11 +38,11 @@ msgstr "Proveravam da li je prethodno obeležje još važeće"
#: flickrtalker.cpp:203 #: flickrtalker.cpp:203
msgid "" msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " "Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"press ok if you are authenticated or press No" "to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr "" msgstr ""
"Pratite uputstva u prozoru pregledača pa se vratite i pritisnite U redu ako ste " "Pratite uputstva u prozoru pregledača pa se vratite i pritisnite U redu ako "
"se autentifikovali ili pritisnite Ne" "ste se autentifikovali ili pritisnite Ne"
#: flickrtalker.cpp:205 #: flickrtalker.cpp:205
#, fuzzy #, fuzzy
@ -151,8 +152,7 @@ msgid ""
msgstr "brisanje" msgstr "brisanje"
#: flickrtalker.cpp:720 #: flickrtalker.cpp:720
msgid "" msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr "" msgstr ""
"Vaše obeležje nije ispravno. Želite li da dobijete novo da biste nastavili?\n" "Vaše obeležje nije ispravno. Želite li da dobijete novo da biste nastavili?\n"
@ -170,9 +170,8 @@ msgstr "Neuspeo upit za podacima slike"
#: flickrwidget.cpp:78 #: flickrwidget.cpp:78
msgid "" msgid ""
"<qt><b>" "<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" "font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95 #: flickrwidget.cpp:95
@ -319,32 +318,27 @@ msgstr "Lozinka:"
msgid "Export to Flickr..." msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Izvezi u Flickr..." msgstr "Izvezi u Flickr..."
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 #: flickralbumdialog.ui:16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New PhotoSet" msgid "New PhotoSet"
msgstr "Novi komplet slika" msgstr "Novi komplet slika"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 #: flickralbumdialog.ui:36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>" msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "<h3>Napravi novi komplet slika </h3>" msgstr "<h3>Napravi novi komplet slika </h3>"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 #: flickralbumdialog.ui:66
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title (optional):" msgid "Title (optional):"
msgstr "Naslov (opciono):" msgstr "Naslov (opciono):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 #: flickralbumdialog.ui:74
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name (optional):" msgid "Name (optional):"
msgstr "Ime (opciono):" msgstr "Ime (opciono):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 #: flickralbumdialog.ui:82
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Caption (optional):" msgid "Caption (optional):"
msgstr "Natpis (opciono):" msgstr "Natpis (opciono):"

@ -5,22 +5,23 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-24 07:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-24 07:32+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll" msgstr "Stefan Asserhäll"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -36,11 +37,11 @@ msgstr "Kontrollerar om tidigare igenkänningstecken fortfarande är giltig"
#: flickrtalker.cpp:203 #: flickrtalker.cpp:203
msgid "" msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " "Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"press ok if you are authenticated or press No" "to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr "" msgstr ""
"Följ instruktionerna i webbläsarfönstret och kom tillbaka för att klicka på Ok " "Följ instruktionerna i webbläsarfönstret och kom tillbaka för att klicka på "
"om du fick behörighet eller klicka på Nej." "Ok om du fick behörighet eller klicka på Nej."
#: flickrtalker.cpp:205 #: flickrtalker.cpp:205
msgid "Flickr Service Web Authorization" msgid "Flickr Service Web Authorization"
@ -149,8 +150,7 @@ msgid ""
msgstr "ta bort" msgstr "ta bort"
#: flickrtalker.cpp:720 #: flickrtalker.cpp:720
msgid "" msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ditt igenkänningstecken är ogiltigt. Skulle du vilja hämta ett nytt " "Ditt igenkänningstecken är ogiltigt. Skulle du vilja hämta ett nytt "
"igenkänningstecken för att fortsätta?\n" "igenkänningstecken för att fortsätta?\n"
@ -169,13 +169,11 @@ msgstr "Misslyckades hämta fotoinformation"
#: flickrwidget.cpp:78 #: flickrwidget.cpp:78
msgid "" msgid ""
"<qt><b>" "<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" "font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><b>" "<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" "font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> export</h2></b></qt>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> export</h2></b></qt>"
#: flickrwidget.cpp:95 #: flickrwidget.cpp:95
msgid "Added Tags: " msgid "Added Tags: "
@ -314,32 +312,27 @@ msgstr "Lösenord:"
msgid "Export to Flickr..." msgid "Export to Flickr..."
msgstr "Export till Flickr..." msgstr "Export till Flickr..."
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 #: flickralbumdialog.ui:16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New PhotoSet" msgid "New PhotoSet"
msgstr "Ny fotouppsättning" msgstr "Ny fotouppsättning"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 #: flickralbumdialog.ui:36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>" msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "<h3>Skapa ny fotouppsättning</h3>" msgstr "<h3>Skapa ny fotouppsättning</h3>"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 #: flickralbumdialog.ui:66
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title (optional):" msgid "Title (optional):"
msgstr "Titel (valfri):" msgstr "Titel (valfri):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 #: flickralbumdialog.ui:74
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name (optional):" msgid "Name (optional):"
msgstr "Namn (valfritt):" msgstr "Namn (valfritt):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 #: flickralbumdialog.ui:82
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Caption (optional):" msgid "Caption (optional):"
msgstr "Rubrik (valfri):" msgstr "Rubrik (valfri):"

@ -4,22 +4,23 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-28 11:15+0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-28 11:15+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -36,12 +37,11 @@ msgstr "กำลังตรวจสอบว่าตั๋วคราวก
#: flickrtalker.cpp:203 #: flickrtalker.cpp:203
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " "Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"press ok if you are authenticated or press No" "to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr "" msgstr ""
"โปรดทำตามในคำแนะในหน้าต่างบราวเซอร์จนเสร็จ หลังจากนั้นกลับมายังโปรแกรม " "โปรดทำตามในคำแนะในหน้าต่างบราวเซอร์จนเสร็จ หลังจากนั้นกลับมายังโปรแกรม และคลิกที่ปุ่ม ใช่ "
"และคลิกที่ปุ่ม ใช่ หากทำการล็อกอินเข้า Flickr เรียบร้อยแล้ว ถ้าไม่ใช่ " "หากทำการล็อกอินเข้า Flickr เรียบร้อยแล้ว ถ้าไม่ใช่ ให้คลิกที่ปุ่ม ไม่ใช่"
"ให้คลิกที่ปุ่ม ไม่ใช่"
#: flickrtalker.cpp:205 #: flickrtalker.cpp:205
#, fuzzy #, fuzzy
@ -151,10 +151,8 @@ msgid ""
msgstr "ลบ" msgstr "ลบ"
#: flickrtalker.cpp:720 #: flickrtalker.cpp:720
msgid "" msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n" msgstr "ตั๋วของคุณที่มีอยู่ใช้ไม่ได้แล้ว คุณต้องการขอตั๋วเข้าใช้งานใหม่หรือไม่ ?\n"
msgstr ""
"ตั๋วของคุณที่มีอยู่ใช้ไม่ได้แล้ว คุณต้องการขอตั๋วเข้าใช้งานใหม่หรือไม่ ?\n"
#: flickrtalker.cpp:896 #: flickrtalker.cpp:896
msgid "Failed to fetch photoSets List" msgid "Failed to fetch photoSets List"
@ -170,9 +168,8 @@ msgstr "ล้มเหลวในการร้องขอข้อมูล
#: flickrwidget.cpp:78 #: flickrwidget.cpp:78
msgid "" msgid ""
"<qt><b>" "<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" "font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95 #: flickrwidget.cpp:95
@ -319,32 +316,27 @@ msgstr "รหัสผ่าน:"
msgid "Export to Flickr..." msgid "Export to Flickr..."
msgstr "อัพโหลดภาพไปยัง Flickr..." msgstr "อัพโหลดภาพไปยัง Flickr..."
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 #: flickralbumdialog.ui:16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New PhotoSet" msgid "New PhotoSet"
msgstr "ชุดภาพถ่ายใหม่" msgstr "ชุดภาพถ่ายใหม่"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 #: flickralbumdialog.ui:36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>" msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "<h3>สร้างชุดภาพถ่ายใหม่ </h3>" msgstr "<h3>สร้างชุดภาพถ่ายใหม่ </h3>"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 #: flickralbumdialog.ui:66
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title (optional):" msgid "Title (optional):"
msgstr "คำนำหน้า (ตัวเลือก):" msgstr "คำนำหน้า (ตัวเลือก):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 #: flickralbumdialog.ui:74
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name (optional):" msgid "Name (optional):"
msgstr "ชื่อ (ตัวเลือก):" msgstr "ชื่อ (ตัวเลือก):"
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 #: flickralbumdialog.ui:82
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Caption (optional):" msgid "Caption (optional):"
msgstr "ป้ายภาพ (ตัวเลือก):" msgstr "ป้ายภาพ (ตัวเลือก):"

@ -4,22 +4,23 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n" "Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-02 15:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-02 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@gorkemcetin.com>\n" "Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@gorkemcetin.com>\n"
"Language-Team: <yerellestirme@kde.org.tr>\n" "Language-Team: <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -35,8 +36,8 @@ msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:203 #: flickrtalker.cpp:203
msgid "" msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " "Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"press ok if you are authenticated or press No" "to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:205 #: flickrtalker.cpp:205
@ -144,8 +145,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:720 #: flickrtalker.cpp:720
msgid "" msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:896 #: flickrtalker.cpp:896
@ -162,9 +162,8 @@ msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:78 #: flickrwidget.cpp:78
msgid "" msgid ""
"<qt><b>" "<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" "font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95 #: flickrwidget.cpp:95
@ -300,32 +299,27 @@ msgstr ""
msgid "Export to Flickr..." msgid "Export to Flickr..."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 #: flickralbumdialog.ui:16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New PhotoSet" msgid "New PhotoSet"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 #: flickralbumdialog.ui:36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>" msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 #: flickralbumdialog.ui:66
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title (optional):" msgid "Title (optional):"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 #: flickralbumdialog.ui:74
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name (optional):" msgid "Name (optional):"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 #: flickralbumdialog.ui:82
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Caption (optional):" msgid "Caption (optional):"
msgstr "" msgstr ""

@ -5,21 +5,22 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -35,8 +36,8 @@ msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:203 #: flickrtalker.cpp:203
msgid "" msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " "Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"press ok if you are authenticated or press No" "to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:205 #: flickrtalker.cpp:205
@ -144,8 +145,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:720 #: flickrtalker.cpp:720
msgid "" msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrtalker.cpp:896 #: flickrtalker.cpp:896
@ -162,9 +162,8 @@ msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:78 #: flickrwidget.cpp:78
msgid "" msgid ""
"<qt><b>" "<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" "font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: flickrwidget.cpp:95 #: flickrwidget.cpp:95
@ -300,32 +299,27 @@ msgstr ""
msgid "Export to Flickr..." msgid "Export to Flickr..."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 #: flickralbumdialog.ui:16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New PhotoSet" msgid "New PhotoSet"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 #: flickralbumdialog.ui:36
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>" msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 #: flickralbumdialog.ui:66
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title (optional):" msgid "Title (optional):"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 #: flickralbumdialog.ui:74
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name (optional):" msgid "Name (optional):"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 #: flickralbumdialog.ui:82
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Caption (optional):" msgid "Caption (optional):"
msgstr "" msgstr ""

Loading…
Cancel
Save