|
|
|
@ -1,18 +1,21 @@
|
|
|
|
|
# translation of kmplayer.po to Galician
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2006.
|
|
|
|
|
# Carlos Arjona <c.ad-r1@gmx.es>, 2023.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kmplayer\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-14 18:19+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-08-24 20:19+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-09-08 13:31+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Carlos Arjona <c.ad-r1@gmx.es>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Galician <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/kmplayer/gl/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: gl\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -68,7 +71,7 @@ msgstr "WEB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmplayerapp.cpp:240
|
|
|
|
|
msgid "Most Recent"
|
|
|
|
|
msgstr "Os Mais Recentes Recentes"
|
|
|
|
|
msgstr "Os máis recentes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmplayerapp.cpp:325
|
|
|
|
|
msgid "Persistent Playlists"
|
|
|
|
@ -247,9 +250,8 @@ msgid "More..."
|
|
|
|
|
msgstr "Mais ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmplayerapp.cpp:854
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "DVD Navigation..."
|
|
|
|
|
msgstr "Navegazón no DVD..."
|
|
|
|
|
msgstr "Navegación do DVD..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
|
|
|
|
|
msgid "Ready"
|
|
|
|
@ -614,7 +616,7 @@ msgstr "Simple DirectMedia Layer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmplayerconfig.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
|
|
|
|
|
msgstr "Advanced Linux Sound Architecture"
|
|
|
|
|
msgstr "Arquitectura de son avanzada de Linux"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmplayerconfig.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
|
|
|
|
@ -806,9 +808,8 @@ msgid "URL"
|
|
|
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmplayerpartbase.cpp:1516
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
|
|
|
msgstr "Des&conectar"
|
|
|
|
|
msgstr "Desconectado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -816,9 +817,8 @@ msgid "URL - %1"
|
|
|
|
|
msgstr "URL - %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmplayerpartbase.cpp:1865
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Connecting"
|
|
|
|
|
msgstr "&Conectar"
|
|
|
|
|
msgstr "Conectando"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmplayerprocess.cpp:180
|
|
|
|
|
msgid "Failed to end player process."
|
|
|
|
@ -962,17 +962,15 @@ msgid "Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "Canal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmplayertvsource.cpp:99
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Frequency (MHz)"
|
|
|
|
|
msgstr "Frecuéncia"
|
|
|
|
|
msgstr "Frecuencia (MHz)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmplayertvsource.cpp:139
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
|
|
|
|
|
"Continue?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Está a piques de eliminar este dispositivo do menu Fontes.\n"
|
|
|
|
|
"Está a piques de eliminar este dispositivo do menú Fontes.\n"
|
|
|
|
|
"Continuar?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmplayertvsource.cpp:139
|
|
|
|
@ -1445,31 +1443,29 @@ msgid "Network bandwidth"
|
|
|
|
|
msgstr "Ancho de banda da rede"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pref.cpp:372
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
|
|
|
|
|
"particular bitrate.\n"
|
|
|
|
|
"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Algunhas veces é posíbel escoller entre vários streams con base nun bitrate "
|
|
|
|
|
"determinado.\n"
|
|
|
|
|
"Esta opzón permite definir canto ancho de banda desexa gastar para o vídeo"
|
|
|
|
|
"Algunhas veces é posíbel escoller entre varios fluxos con base nunha taxa de "
|
|
|
|
|
"bits determinada.\n"
|
|
|
|
|
"Esta opción permite definir canto ancho de banda desexa asignar ao vídeo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pref.cpp:374
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
|
|
|
|
|
"particular bitrate.\n"
|
|
|
|
|
"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Algunhas veces é posíbel escoller entre vários streams con base nun bitrate "
|
|
|
|
|
"determinado.\n"
|
|
|
|
|
"Esta opzón permite definir canto ancho de banda pode gastar para o vídeo"
|
|
|
|
|
"Algunhas veces é posíbel escoller entre varios fluxos con base nunha taxa de "
|
|
|
|
|
"bits determinada.\n"
|
|
|
|
|
"Esta opción permite definir o ancho de banda máximo que ten dispoñible para "
|
|
|
|
|
"vídeo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pref.cpp:375
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Preferred bitrate:"
|
|
|
|
|
msgstr "Bitrate preferido:"
|
|
|
|
|
msgstr "Taxa de bits preferida:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
|
|
|
|
|
msgid "kbit/s"
|
|
|
|
|