Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: applications/knemo
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/knemo/
pull/1/head
TDE Weblate 6 years ago
parent b08de46014
commit bcf4aa64f5

@ -4,29 +4,45 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knemod\n" "Project-Id-Version: knemod\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-21 15:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-21 15:37+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد" msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "metehyi@free.fr" msgstr "metehyi@free.fr"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 233 #: backends/kcmregistry.h:46
#: interface.cpp:174 rc.cpp:94 msgid ""
"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
msgstr ""
#: backends/kcmregistry.h:52
msgid ""
"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
"the Linux kernel.\n"
"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
"gathering information."
msgstr ""
#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "حركة النقل" msgstr "حركة النقل"
@ -35,50 +51,45 @@ msgstr "حركة النقل"
msgid "Open &Statistics" msgid "Open &Statistics"
msgstr "إفتح ال&إحصائيات" msgstr "إفتح ال&إحصائيات"
#: interfaceicon.cpp:174 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 #: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
msgid "Not connected." msgid "Not connected."
msgstr "غير متصل." msgstr "غير متصل."
#: interfaceicon.cpp:196 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 #: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
msgid "Not existing." msgid "Not existing."
msgstr "غير موجود." msgstr "غير موجود."
#: interfaceicon.cpp:266 #: interfaceicon.cpp:273
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid "Connection established to\n"
"Connection established to\n"
msgstr "تمّ تأسيس الإتصال." msgstr "تمّ تأسيس الإتصال."
#: interfaceicon.cpp:272 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 #: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
msgid "Connection established." msgid "Connection established."
msgstr "تمّ تأسيس الإتصال." msgstr "تمّ تأسيس الإتصال."
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 16 #: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 rc.cpp:3 rc.cpp:115 #: interfacestatusdlg.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "الإحصائيات" msgstr "الإحصائيات"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 16 #: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
#: interfacestatusdialog.cpp:46 rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Status" msgid "Interface Status"
msgstr "حالة الواجهة" msgstr "حالة الواجهة"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 129 #: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
#: interfacestatusdialog.cpp:182 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast Address:" msgid "Broadcast Address:"
msgstr "عنوان البثّ:" msgstr "عنوان البثّ:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 137 #: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
#: interfacestatusdialog.cpp:184 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Gateway:" msgid "Default Gateway:"
msgstr "البوابة الإفتراضية:" msgstr "البوابة الإفتراضية:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 145 #: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
#: interfacestatusdialog.cpp:186 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "HW-Address:" msgid "HW-Address:"
msgstr "عنوان العتاد:" msgstr "عنوان العتاد:"
@ -216,216 +227,193 @@ msgstr "&إعداد KNemo..."
msgid "&Open Traffic Plotter" msgid "&Open Traffic Plotter"
msgstr "&إفتح راسمة بيانات حركة السير" msgstr "&إفتح راسمة بيانات حركة السير"
#: interfacetray.cpp:91 interfacetray.cpp:111 #: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
msgid "KNemo" msgid "KNemo"
msgstr "مراقب شبكتك" msgstr "مراقب شبكتك"
#: interfacetray.cpp:97 #: interfacetray.cpp:103
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "المؤلف" msgstr "المؤلف"
#: interfacetray.cpp:99 #: interfacetray.cpp:105
msgid "Threshold support" msgid "Threshold support"
msgstr "دعم العتبة" msgstr "دعم العتبة"
#: interfacetray.cpp:101 #: interfacetray.cpp:107
msgid "Signal plotter" msgid "Signal plotter"
msgstr "راسمة الإشارة" msgstr "راسمة الإشارة"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 42 #: interfacestatisticsdlg.ui:27 interfacestatusdlg.ui:723
#: rc.cpp:9 #, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: interfacestatisticsdlg.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Daily" msgid "Daily"
msgstr "يومياً" msgstr "يومياً"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 51 #: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:103 rc.cpp:133 #: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
#: interfacestatusdlg.ui:468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent" msgid "Sent"
msgstr "مرسل" msgstr "مرسل"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 56 #: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:124 #: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
#: interfacestatusdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received" msgid "Received"
msgstr "واصلة" msgstr "واصلة"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 61 #: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:48 rc.cpp:127 #: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "المجموع" msgstr "المجموع"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 82 #: interfacestatisticsdlg.ui:82
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear daily statistics" msgid "Clear daily statistics"
msgstr "أمحي الإحصائيات اليومية" msgstr "أمحي الإحصائيات اليومية"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 92 #: interfacestatisticsdlg.ui:92
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monthly" msgid "Monthly"
msgstr "شهرياً" msgstr "شهرياً"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 129 #: interfacestatisticsdlg.ui:129
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear monthly statistics" msgid "Clear monthly statistics"
msgstr "أمحي الإحصائيات الشهرية" msgstr "أمحي الإحصائيات الشهرية"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 139 #: interfacestatisticsdlg.ui:139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Yearly" msgid "Yearly"
msgstr "سنوياً" msgstr "سنوياً"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 179 #: interfacestatisticsdlg.ui:179
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear yearly statistics" msgid "Clear yearly statistics"
msgstr "أمحي الإحصائيات السنوية" msgstr "أمحي الإحصائيات السنوية"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 34 #: interfacestatusdlg.ui:34
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "الإتصال" msgstr "الإتصال"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 62 #: interfacestatusdlg.ui:62
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP" msgid "IP"
msgstr "رقم ميفاق الإنترنت:" msgstr "رقم ميفاق الإنترنت:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 113 #: interfacestatusdlg.ui:113
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP-Address:" msgid "IP-Address:"
msgstr "عنوان ميفاق الإنترنت" msgstr "عنوان ميفاق الإنترنت"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 121 #: interfacestatusdlg.ui:121
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subnet Mask:" msgid "Subnet Mask:"
msgstr "قناع الشبكة الفرعية" msgstr "قناع الشبكة الفرعية"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 199 #: interfacestatusdlg.ui:199
#: rc.cpp:82
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface:" msgid "Interface:"
msgstr "الواجهة:" msgstr "الواجهة:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 207 #: interfacestatusdlg.ui:207
#: rc.cpp:85
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "الأسم البديل:" msgstr "الأسم البديل:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 215 #: interfacestatusdlg.ui:215
#: rc.cpp:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "الحالة:" msgstr "الحالة:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 223 #: interfacestatusdlg.ui:223
#: rc.cpp:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Uptime:" msgid "Uptime:"
msgstr "زمن التشغيل:" msgstr "زمن التشغيل:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 244 #: interfacestatusdlg.ui:244
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Current connection" msgid "Current connection"
msgstr "الإتصال الحالي" msgstr "الإتصال الحالي"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 293 #: interfacestatusdlg.ui:293
#: rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets:" msgid "Packets:"
msgstr "الحزمات:" msgstr "الحزمات:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 301 #: interfacestatusdlg.ui:301
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes:" msgid "Bytes:"
msgstr "البايتات:" msgstr "البايتات:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 312 #: interfacestatusdlg.ui:312
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed:" msgid "Speed:"
msgstr "السرعة" msgstr "السرعة"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 368 #: interfacestatusdlg.ui:368
#: rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Today:" msgid "Today:"
msgstr "هذا اليوم:" msgstr "هذا اليوم:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 376 #: interfacestatusdlg.ui:376
#: rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This year:" msgid "This year:"
msgstr "هذه السنة:" msgstr "هذه السنة:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 409 #: interfacestatusdlg.ui:409
#: rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This month:" msgid "This month:"
msgstr "هذا الشهر:" msgstr "هذا الشهر:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 524 #: interfacestatusdlg.ui:524
#: rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "لاسلكي" msgstr "لاسلكي"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 535 #: interfacestatusdlg.ui:535
#: rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connected to:" msgid "Connected to:"
msgstr "متصل بِـ :" msgstr "متصل بِـ :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 554 #: interfacestatusdlg.ui:554
#: rc.cpp:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access point:" msgid "Access point:"
msgstr "نقطة الإتصال:" msgstr "نقطة الإتصال:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 573 #: interfacestatusdlg.ui:573
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bit Rate:" msgid "Bit Rate:"
msgstr "معدل البِت:" msgstr "معدل البِت:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 581 #: interfacestatusdlg.ui:581
#: rc.cpp:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Frequency [Channel]:" msgid "Frequency [Channel]:"
msgstr "الذبذبة [ القناة ] :" msgstr "الذبذبة [ القناة ] :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 589 #: interfacestatusdlg.ui:589
#: rc.cpp:153
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mode:" msgid "Mode:"
msgstr "النمط:" msgstr "النمط:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 632 #: interfacestatusdlg.ui:632
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Nickname:" msgid "Nickname:"
msgstr "الإسم المستعار:" msgstr "الإسم المستعار:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 657 #: interfacestatusdlg.ui:657
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality:" msgid "Link Quality:"
msgstr "جودة الإرتباط:" msgstr "جودة الإرتباط:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 665 #: interfacestatusdlg.ui:665
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption:" msgid "Encryption:"
msgstr "التشفير:" msgstr "التشفير:"

@ -10,29 +10,45 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knemod\n" "Project-Id-Version: knemod\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-10 23:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-10 23:40+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Красимира Минчева, Валентин Стойков" msgstr "Красимира Минчева, Валентин Стойков"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "krasimira_m@yahoo.com, vstoykov@users.sourceforge.net" msgstr "krasimira_m@yahoo.com, vstoykov@users.sourceforge.net"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 233 #: backends/kcmregistry.h:46
#: interface.cpp:174 rc.cpp:94 msgid ""
"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
msgstr ""
#: backends/kcmregistry.h:52
msgid ""
"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
"the Linux kernel.\n"
"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
"gathering information."
msgstr ""
#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Трафик" msgstr "Трафик"
@ -41,50 +57,44 @@ msgstr "Трафик"
msgid "Open &Statistics" msgid "Open &Statistics"
msgstr "Отваряне на &статистика" msgstr "Отваряне на &статистика"
#: interfaceicon.cpp:174 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 #: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
msgid "Not connected." msgid "Not connected."
msgstr "Няма връзка." msgstr "Няма връзка."
#: interfaceicon.cpp:196 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 #: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
msgid "Not existing." msgid "Not existing."
msgstr "Не съществува." msgstr "Не съществува."
#: interfaceicon.cpp:266 #: interfaceicon.cpp:273
msgid "" msgid "Connection established to\n"
"Connection established to\n" msgstr "Установена е връзка с\n"
msgstr ""
"Установена е връзка с\n"
#: interfaceicon.cpp:272 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 #: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
msgid "Connection established." msgid "Connection established."
msgstr "Установена е връзка." msgstr "Установена е връзка."
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 16 #: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 rc.cpp:3 rc.cpp:115 #: interfacestatusdlg.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Статистика" msgstr "Статистика"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 16 #: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
#: interfacestatusdialog.cpp:46 rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Status" msgid "Interface Status"
msgstr "Статус на интерфейса" msgstr "Статус на интерфейса"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 129 #: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
#: interfacestatusdialog.cpp:182 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast Address:" msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Излъчващ адрес:" msgstr "Излъчващ адрес:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 137 #: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
#: interfacestatusdialog.cpp:184 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Gateway:" msgid "Default Gateway:"
msgstr "Шлюз по подразбиране:" msgstr "Шлюз по подразбиране:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 145 #: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
#: interfacestatusdialog.cpp:186 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "HW-Address:" msgid "HW-Address:"
msgstr "Адрес MAC:" msgstr "Адрес MAC:"
@ -222,216 +232,193 @@ msgstr "&Настройване на KNemo..."
msgid "&Open Traffic Plotter" msgid "&Open Traffic Plotter"
msgstr "&Отваряне на визуализатор на трафика" msgstr "&Отваряне на визуализатор на трафика"
#: interfacetray.cpp:91 interfacetray.cpp:111 #: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
msgid "KNemo" msgid "KNemo"
msgstr "KNemo" msgstr "KNemo"
#: interfacetray.cpp:97 #: interfacetray.cpp:103
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Автор" msgstr "Автор"
#: interfacetray.cpp:99 #: interfacetray.cpp:105
msgid "Threshold support" msgid "Threshold support"
msgstr "Поддръжка" msgstr "Поддръжка"
#: interfacetray.cpp:101 #: interfacetray.cpp:107
msgid "Signal plotter" msgid "Signal plotter"
msgstr "Визуализатор на сигнала" msgstr "Визуализатор на сигнала"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 42 #: interfacestatisticsdlg.ui:27 interfacestatusdlg.ui:723
#: rc.cpp:9 #, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: interfacestatisticsdlg.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Daily" msgid "Daily"
msgstr "Дневно" msgstr "Дневно"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 51 #: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:103 rc.cpp:133 #: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
#: interfacestatusdlg.ui:468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent" msgid "Sent"
msgstr "Изпратени" msgstr "Изпратени"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 56 #: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:124 #: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
#: interfacestatusdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received" msgid "Received"
msgstr "Получени" msgstr "Получени"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 61 #: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:48 rc.cpp:127 #: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Общо" msgstr "Общо"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 82 #: interfacestatisticsdlg.ui:82
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear daily statistics" msgid "Clear daily statistics"
msgstr "Изчистване на дневната статистика" msgstr "Изчистване на дневната статистика"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 92 #: interfacestatisticsdlg.ui:92
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monthly" msgid "Monthly"
msgstr "Месечно" msgstr "Месечно"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 129 #: interfacestatisticsdlg.ui:129
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear monthly statistics" msgid "Clear monthly statistics"
msgstr "Изчистване на месечната статистика" msgstr "Изчистване на месечната статистика"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 139 #: interfacestatisticsdlg.ui:139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Yearly" msgid "Yearly"
msgstr "Годишно" msgstr "Годишно"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 179 #: interfacestatisticsdlg.ui:179
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear yearly statistics" msgid "Clear yearly statistics"
msgstr "Изчистване на годишната статистика" msgstr "Изчистване на годишната статистика"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 34 #: interfacestatusdlg.ui:34
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Връзка" msgstr "Връзка"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 62 #: interfacestatusdlg.ui:62
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP" msgid "IP"
msgstr "IP" msgstr "IP"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 113 #: interfacestatusdlg.ui:113
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP-Address:" msgid "IP-Address:"
msgstr "IP адрес:" msgstr "IP адрес:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 121 #: interfacestatusdlg.ui:121
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subnet Mask:" msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Мрежова маска:" msgstr "Мрежова маска:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 199 #: interfacestatusdlg.ui:199
#: rc.cpp:82
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface:" msgid "Interface:"
msgstr "Интерфейс:" msgstr "Интерфейс:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 207 #: interfacestatusdlg.ui:207
#: rc.cpp:85
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Псевдоним:" msgstr "Псевдоним:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 215 #: interfacestatusdlg.ui:215
#: rc.cpp:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "Статус:" msgstr "Статус:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 223 #: interfacestatusdlg.ui:223
#: rc.cpp:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Uptime:" msgid "Uptime:"
msgstr "Продължителност:" msgstr "Продължителност:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 244 #: interfacestatusdlg.ui:244
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Current connection" msgid "Current connection"
msgstr "Текуща връзка" msgstr "Текуща връзка"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 293 #: interfacestatusdlg.ui:293
#: rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets:" msgid "Packets:"
msgstr "Пакети:" msgstr "Пакети:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 301 #: interfacestatusdlg.ui:301
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes:" msgid "Bytes:"
msgstr "Байтове:" msgstr "Байтове:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 312 #: interfacestatusdlg.ui:312
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed:" msgid "Speed:"
msgstr "Скорост:" msgstr "Скорост:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 368 #: interfacestatusdlg.ui:368
#: rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Today:" msgid "Today:"
msgstr "Днес:" msgstr "Днес:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 376 #: interfacestatusdlg.ui:376
#: rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This year:" msgid "This year:"
msgstr "Тази година:" msgstr "Тази година:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 409 #: interfacestatusdlg.ui:409
#: rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This month:" msgid "This month:"
msgstr "Този месец:" msgstr "Този месец:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 524 #: interfacestatusdlg.ui:524
#: rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Безжичен" msgstr "Безжичен"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 535 #: interfacestatusdlg.ui:535
#: rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connected to:" msgid "Connected to:"
msgstr "Връзка с:" msgstr "Връзка с:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 554 #: interfacestatusdlg.ui:554
#: rc.cpp:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access point:" msgid "Access point:"
msgstr "Точка за достъп:" msgstr "Точка за достъп:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 573 #: interfacestatusdlg.ui:573
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bit Rate:" msgid "Bit Rate:"
msgstr "Скорост:" msgstr "Скорост:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 581 #: interfacestatusdlg.ui:581
#: rc.cpp:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Frequency [Channel]:" msgid "Frequency [Channel]:"
msgstr "Честота [канал]:" msgstr "Честота [канал]:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 589 #: interfacestatusdlg.ui:589
#: rc.cpp:153
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mode:" msgid "Mode:"
msgstr "Режим:" msgstr "Режим:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 632 #: interfacestatusdlg.ui:632
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Nickname:" msgid "Nickname:"
msgstr "Псевдоним:" msgstr "Псевдоним:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 657 #: interfacestatusdlg.ui:657
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality:" msgid "Link Quality:"
msgstr "Качество на връзката:" msgstr "Качество на връзката:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 665 #: interfacestatusdlg.ui:665
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption:" msgid "Encryption:"
msgstr "Шифроване:" msgstr "Шифроване:"

@ -1,28 +1,44 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n" "Project-Id-Version: all2.po\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n" "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 233 #: backends/kcmregistry.h:46
#: interface.cpp:174 rc.cpp:94 msgid ""
"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
msgstr ""
#: backends/kcmregistry.h:52
msgid ""
"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
"the Linux kernel.\n"
"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
"gathering information."
msgstr ""
#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "" msgstr ""
@ -31,50 +47,45 @@ msgstr ""
msgid "Open &Statistics" msgid "Open &Statistics"
msgstr "Digeriñ ar &stadegoù" msgstr "Digeriñ ar &stadegoù"
#: interfaceicon.cpp:174 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 #: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
msgid "Not connected." msgid "Not connected."
msgstr "N'eo ket kevreet." msgstr "N'eo ket kevreet."
#: interfaceicon.cpp:196 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 #: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
msgid "Not existing." msgid "Not existing."
msgstr "N'eo ket endeo." msgstr "N'eo ket endeo."
#: interfaceicon.cpp:266 #: interfaceicon.cpp:273
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid "Connection established to\n"
"Connection established to\n"
msgstr "Kevreadenn" msgstr "Kevreadenn"
#: interfaceicon.cpp:272 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 #: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
msgid "Connection established." msgid "Connection established."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 16 #: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 rc.cpp:3 rc.cpp:115 #: interfacestatusdlg.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Stadegoù" msgstr "Stadegoù"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 16 #: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
#: interfacestatusdialog.cpp:46 rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Status" msgid "Interface Status"
msgstr "Stad an etrefas" msgstr "Stad an etrefas"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 129 #: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
#: interfacestatusdialog.cpp:182 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast Address:" msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Chomlec'h skignañ :" msgstr "Chomlec'h skignañ :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 137 #: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
#: interfacestatusdialog.cpp:184 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Gateway:" msgid "Default Gateway:"
msgstr "Treuzell dre ziouer :" msgstr "Treuzell dre ziouer :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 145 #: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
#: interfacestatusdialog.cpp:186 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "HW-Address:" msgid "HW-Address:"
msgstr "Chomlec'h HW :" msgstr "Chomlec'h HW :"
@ -212,216 +223,193 @@ msgstr "&Kefluniañ KNemo ..."
msgid "&Open Traffic Plotter" msgid "&Open Traffic Plotter"
msgstr "" msgstr ""
#: interfacetray.cpp:91 interfacetray.cpp:111 #: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
msgid "KNemo" msgid "KNemo"
msgstr "KNemo" msgstr "KNemo"
#: interfacetray.cpp:97 #: interfacetray.cpp:103
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Oberour" msgstr "Oberour"
#: interfacetray.cpp:99 #: interfacetray.cpp:105
msgid "Threshold support" msgid "Threshold support"
msgstr "" msgstr ""
#: interfacetray.cpp:101 #: interfacetray.cpp:107
msgid "Signal plotter" msgid "Signal plotter"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 42 #: interfacestatisticsdlg.ui:27 interfacestatusdlg.ui:723
#: rc.cpp:9 #, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: interfacestatisticsdlg.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Daily" msgid "Daily"
msgstr "Deizek" msgstr "Deizek"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 51 #: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:103 rc.cpp:133 #: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
#: interfacestatusdlg.ui:468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent" msgid "Sent"
msgstr "Kas" msgstr "Kas"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 56 #: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:124 #: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
#: interfacestatusdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received" msgid "Received"
msgstr "Resev" msgstr "Resev"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 61 #: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:48 rc.cpp:127 #: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Hollek" msgstr "Hollek"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 82 #: interfacestatisticsdlg.ui:82
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear daily statistics" msgid "Clear daily statistics"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 92 #: interfacestatisticsdlg.ui:92
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monthly" msgid "Monthly"
msgstr "Miziek" msgstr "Miziek"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 129 #: interfacestatisticsdlg.ui:129
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear monthly statistics" msgid "Clear monthly statistics"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 139 #: interfacestatisticsdlg.ui:139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Yearly" msgid "Yearly"
msgstr "Bloazhiek" msgstr "Bloazhiek"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 179 #: interfacestatisticsdlg.ui:179
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear yearly statistics" msgid "Clear yearly statistics"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 34 #: interfacestatusdlg.ui:34
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Kevreadenn" msgstr "Kevreadenn"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 62 #: interfacestatusdlg.ui:62
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP" msgid "IP"
msgstr "IP" msgstr "IP"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 113 #: interfacestatusdlg.ui:113
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP-Address:" msgid "IP-Address:"
msgstr "Chomlec'h IP :" msgstr "Chomlec'h IP :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 121 #: interfacestatusdlg.ui:121
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subnet Mask:" msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Maskl ar rannrouedad :" msgstr "Maskl ar rannrouedad :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 199 #: interfacestatusdlg.ui:199
#: rc.cpp:82
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface:" msgid "Interface:"
msgstr "Etrefas :" msgstr "Etrefas :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 207 #: interfacestatusdlg.ui:207
#: rc.cpp:85
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Lesanv :" msgstr "Lesanv :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 215 #: interfacestatusdlg.ui:215
#: rc.cpp:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "Stad :" msgstr "Stad :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 223 #: interfacestatusdlg.ui:223
#: rc.cpp:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Uptime:" msgid "Uptime:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 244 #: interfacestatusdlg.ui:244
#: rc.cpp:97
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Current connection" msgid "Current connection"
msgstr "Kevreadenn" msgstr "Kevreadenn"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 293 #: interfacestatusdlg.ui:293
#: rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets:" msgid "Packets:"
msgstr "Pakadoù :" msgstr "Pakadoù :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 301 #: interfacestatusdlg.ui:301
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes:" msgid "Bytes:"
msgstr "Oktedoù :" msgstr "Oktedoù :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 312 #: interfacestatusdlg.ui:312
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed:" msgid "Speed:"
msgstr "Tizh :" msgstr "Tizh :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 368 #: interfacestatusdlg.ui:368
#: rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Today:" msgid "Today:"
msgstr "Hiziv :" msgstr "Hiziv :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 376 #: interfacestatusdlg.ui:376
#: rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This year:" msgid "This year:"
msgstr "Ar bloaz-se :" msgstr "Ar bloaz-se :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 409 #: interfacestatusdlg.ui:409
#: rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This month:" msgid "This month:"
msgstr "Ar miz-se :" msgstr "Ar miz-se :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 524 #: interfacestatusdlg.ui:524
#: rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Hep neud" msgstr "Hep neud"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 535 #: interfacestatusdlg.ui:535
#: rc.cpp:139
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Connected to:" msgid "Connected to:"
msgstr "Kevreadenn" msgstr "Kevreadenn"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 554 #: interfacestatusdlg.ui:554
#: rc.cpp:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access point:" msgid "Access point:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 573 #: interfacestatusdlg.ui:573
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bit Rate:" msgid "Bit Rate:"
msgstr "Feur (bit) :" msgstr "Feur (bit) :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 581 #: interfacestatusdlg.ui:581
#: rc.cpp:150
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Frequency [Channel]:" msgid "Frequency [Channel]:"
msgstr "Frekañs :" msgstr "Frekañs :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 589 #: interfacestatusdlg.ui:589
#: rc.cpp:153
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mode:" msgid "Mode:"
msgstr "Giz :" msgstr "Giz :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 632 #: interfacestatusdlg.ui:632
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Nickname:" msgid "Nickname:"
msgstr "Lesanv :" msgstr "Lesanv :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 657 #: interfacestatusdlg.ui:657
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality:" msgid "Link Quality:"
msgstr "Perzh-mat al liamm :" msgstr "Perzh-mat al liamm :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 665 #: interfacestatusdlg.ui:665
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption:" msgid "Encryption:"
msgstr "Enrinegadur :" msgstr "Enrinegadur :"

@ -7,30 +7,46 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knemod\n" "Project-Id-Version: knemod\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-25 19:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-25 19:39+0100\n"
"Last-Translator: Klára Cihlářová <koty@seznam.cz>\n" "Last-Translator: Klára Cihlářová <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Klára Cihlářová,Jakub Friedl" msgstr "Klára Cihlářová,Jakub Friedl"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "koty@seznam.cz,jfriedl@suse.cz" msgstr "koty@seznam.cz,jfriedl@suse.cz"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 233 #: backends/kcmregistry.h:46
#: interface.cpp:174 rc.cpp:94 msgid ""
"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
msgstr ""
#: backends/kcmregistry.h:52
msgid ""
"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
"the Linux kernel.\n"
"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
"gathering information."
msgstr ""
#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Provoz" msgstr "Provoz"
@ -39,50 +55,45 @@ msgstr "Provoz"
msgid "Open &Statistics" msgid "Open &Statistics"
msgstr "Otevřít &statistiky" msgstr "Otevřít &statistiky"
#: interfaceicon.cpp:174 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 #: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
msgid "Not connected." msgid "Not connected."
msgstr "Není spojeno." msgstr "Není spojeno."
#: interfaceicon.cpp:196 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 #: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
msgid "Not existing." msgid "Not existing."
msgstr "Neexistuje." msgstr "Neexistuje."
#: interfaceicon.cpp:266 #: interfaceicon.cpp:273
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid "Connection established to\n"
"Connection established to\n"
msgstr "Spojení navázáno." msgstr "Spojení navázáno."
#: interfaceicon.cpp:272 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 #: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
msgid "Connection established." msgid "Connection established."
msgstr "Spojení navázáno." msgstr "Spojení navázáno."
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 16 #: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 rc.cpp:3 rc.cpp:115 #: interfacestatusdlg.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistiky" msgstr "Statistiky"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 16 #: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
#: interfacestatusdialog.cpp:46 rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Status" msgid "Interface Status"
msgstr "Stav rozhraní" msgstr "Stav rozhraní"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 129 #: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
#: interfacestatusdialog.cpp:182 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast Address:" msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Všesměrová adresa:" msgstr "Všesměrová adresa:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 137 #: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
#: interfacestatusdialog.cpp:184 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Gateway:" msgid "Default Gateway:"
msgstr "Výchozí brána:" msgstr "Výchozí brána:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 145 #: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
#: interfacestatusdialog.cpp:186 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "HW-Address:" msgid "HW-Address:"
msgstr "HW adresa:" msgstr "HW adresa:"
@ -220,216 +231,193 @@ msgstr "&Nastavit KNemo..."
msgid "&Open Traffic Plotter" msgid "&Open Traffic Plotter"
msgstr "&Otevřít graf provozu" msgstr "&Otevřít graf provozu"
#: interfacetray.cpp:91 interfacetray.cpp:111 #: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
msgid "KNemo" msgid "KNemo"
msgstr "KNemo" msgstr "KNemo"
#: interfacetray.cpp:97 #: interfacetray.cpp:103
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: interfacetray.cpp:99 #: interfacetray.cpp:105
msgid "Threshold support" msgid "Threshold support"
msgstr "Podpora prahu" msgstr "Podpora prahu"
#: interfacetray.cpp:101 #: interfacetray.cpp:107
msgid "Signal plotter" msgid "Signal plotter"
msgstr "Graf signálu" msgstr "Graf signálu"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 42 #: interfacestatisticsdlg.ui:27 interfacestatusdlg.ui:723
#: rc.cpp:9 #, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: interfacestatisticsdlg.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Daily" msgid "Daily"
msgstr "Denně" msgstr "Denně"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 51 #: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:103 rc.cpp:133 #: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
#: interfacestatusdlg.ui:468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent" msgid "Sent"
msgstr "Odeslané" msgstr "Odeslané"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 56 #: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:124 #: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
#: interfacestatusdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received" msgid "Received"
msgstr "Přijaté" msgstr "Přijaté"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 61 #: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:48 rc.cpp:127 #: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Celkem" msgstr "Celkem"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 82 #: interfacestatisticsdlg.ui:82
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear daily statistics" msgid "Clear daily statistics"
msgstr "Vyčistit denní statistiky" msgstr "Vyčistit denní statistiky"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 92 #: interfacestatisticsdlg.ui:92
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monthly" msgid "Monthly"
msgstr "Měsíčně" msgstr "Měsíčně"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 129 #: interfacestatisticsdlg.ui:129
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear monthly statistics" msgid "Clear monthly statistics"
msgstr "Vyčistit měsíční statistiky" msgstr "Vyčistit měsíční statistiky"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 139 #: interfacestatisticsdlg.ui:139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Yearly" msgid "Yearly"
msgstr "Ročně" msgstr "Ročně"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 179 #: interfacestatisticsdlg.ui:179
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear yearly statistics" msgid "Clear yearly statistics"
msgstr "Vyčistit roční statistiky" msgstr "Vyčistit roční statistiky"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 34 #: interfacestatusdlg.ui:34
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Spojení" msgstr "Spojení"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 62 #: interfacestatusdlg.ui:62
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP" msgid "IP"
msgstr "IP" msgstr "IP"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 113 #: interfacestatusdlg.ui:113
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP-Address:" msgid "IP-Address:"
msgstr "IP Adresa:" msgstr "IP Adresa:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 121 #: interfacestatusdlg.ui:121
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subnet Mask:" msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Maska sítě:" msgstr "Maska sítě:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 199 #: interfacestatusdlg.ui:199
#: rc.cpp:82
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface:" msgid "Interface:"
msgstr "Rozhraní:" msgstr "Rozhraní:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 207 #: interfacestatusdlg.ui:207
#: rc.cpp:85
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Alias:" msgstr "Alias:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 215 #: interfacestatusdlg.ui:215
#: rc.cpp:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "Stav:" msgstr "Stav:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 223 #: interfacestatusdlg.ui:223
#: rc.cpp:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Uptime:" msgid "Uptime:"
msgstr "Uptime:" msgstr "Uptime:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 244 #: interfacestatusdlg.ui:244
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Current connection" msgid "Current connection"
msgstr "Aktuální spojení" msgstr "Aktuální spojení"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 293 #: interfacestatusdlg.ui:293
#: rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets:" msgid "Packets:"
msgstr "Pakety:" msgstr "Pakety:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 301 #: interfacestatusdlg.ui:301
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes:" msgid "Bytes:"
msgstr "Byty:" msgstr "Byty:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 312 #: interfacestatusdlg.ui:312
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed:" msgid "Speed:"
msgstr "Rychlost:" msgstr "Rychlost:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 368 #: interfacestatusdlg.ui:368
#: rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Today:" msgid "Today:"
msgstr "Dnes:" msgstr "Dnes:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 376 #: interfacestatusdlg.ui:376
#: rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This year:" msgid "This year:"
msgstr "Tento rok:" msgstr "Tento rok:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 409 #: interfacestatusdlg.ui:409
#: rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This month:" msgid "This month:"
msgstr "Tento měsíc:" msgstr "Tento měsíc:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 524 #: interfacestatusdlg.ui:524
#: rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Bezdrátová technologie" msgstr "Bezdrátová technologie"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 535 #: interfacestatusdlg.ui:535
#: rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connected to:" msgid "Connected to:"
msgstr "Připojeno k:" msgstr "Připojeno k:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 554 #: interfacestatusdlg.ui:554
#: rc.cpp:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access point:" msgid "Access point:"
msgstr "Přístupový bod:" msgstr "Přístupový bod:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 573 #: interfacestatusdlg.ui:573
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bit Rate:" msgid "Bit Rate:"
msgstr "Rychlost:" msgstr "Rychlost:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 581 #: interfacestatusdlg.ui:581
#: rc.cpp:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Frequency [Channel]:" msgid "Frequency [Channel]:"
msgstr "Frekvence [kanál]:" msgstr "Frekvence [kanál]:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 589 #: interfacestatusdlg.ui:589
#: rc.cpp:153
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mode:" msgid "Mode:"
msgstr "Režim:" msgstr "Režim:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 632 #: interfacestatusdlg.ui:632
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Nickname:" msgid "Nickname:"
msgstr "Přezdívka:" msgstr "Přezdívka:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 657 #: interfacestatusdlg.ui:657
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality:" msgid "Link Quality:"
msgstr "Kvalita připojení:" msgstr "Kvalita připojení:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 665 #: interfacestatusdlg.ui:665
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption:" msgid "Encryption:"
msgstr "ŠIfrování:" msgstr "ŠIfrování:"

@ -1,28 +1,44 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "KD wrth KGyfieithu" msgstr "KD wrth KGyfieithu"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com" msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 233 #: backends/kcmregistry.h:46
#: interface.cpp:174 rc.cpp:94 msgid ""
"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
msgstr ""
#: backends/kcmregistry.h:52
msgid ""
"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
"the Linux kernel.\n"
"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
"gathering information."
msgstr ""
#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "" msgstr ""
@ -31,50 +47,45 @@ msgstr ""
msgid "Open &Statistics" msgid "Open &Statistics"
msgstr "" msgstr ""
#: interfaceicon.cpp:174 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 #: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
msgid "Not connected." msgid "Not connected."
msgstr "Dim cyswllt." msgstr "Dim cyswllt."
#: interfaceicon.cpp:196 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 #: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
msgid "Not existing." msgid "Not existing."
msgstr "" msgstr ""
#: interfaceicon.cpp:266 #: interfaceicon.cpp:273
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid "Connection established to\n"
"Connection established to\n"
msgstr "Cysylltiad" msgstr "Cysylltiad"
#: interfaceicon.cpp:272 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 #: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
msgid "Connection established." msgid "Connection established."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 16 #: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 rc.cpp:3 rc.cpp:115 #: interfacestatusdlg.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Ystadegau" msgstr "Ystadegau"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 16 #: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
#: interfacestatusdialog.cpp:46 rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Status" msgid "Interface Status"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 129 #: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
#: interfacestatusdialog.cpp:182 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast Address:" msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Cyfeiriad Darlledu:" msgstr "Cyfeiriad Darlledu:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 137 #: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
#: interfacestatusdialog.cpp:184 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Gateway:" msgid "Default Gateway:"
msgstr "All-borth rhagosodedig :" msgstr "All-borth rhagosodedig :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 145 #: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
#: interfacestatusdialog.cpp:186 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "HW-Address:" msgid "HW-Address:"
msgstr "" msgstr ""
@ -213,216 +224,193 @@ msgstr ""
msgid "&Open Traffic Plotter" msgid "&Open Traffic Plotter"
msgstr "" msgstr ""
#: interfacetray.cpp:91 interfacetray.cpp:111 #: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
msgid "KNemo" msgid "KNemo"
msgstr "" msgstr ""
#: interfacetray.cpp:97 #: interfacetray.cpp:103
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Awdur" msgstr "Awdur"
#: interfacetray.cpp:99 #: interfacetray.cpp:105
msgid "Threshold support" msgid "Threshold support"
msgstr "" msgstr ""
#: interfacetray.cpp:101 #: interfacetray.cpp:107
msgid "Signal plotter" msgid "Signal plotter"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 42 #: interfacestatisticsdlg.ui:27 interfacestatusdlg.ui:723
#: rc.cpp:9 #, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: interfacestatisticsdlg.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Daily" msgid "Daily"
msgstr "Pob Dydd" msgstr "Pob Dydd"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 51 #: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:103 rc.cpp:133 #: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
#: interfacestatusdlg.ui:468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent" msgid "Sent"
msgstr "Anfonwyd" msgstr "Anfonwyd"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 56 #: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:124 #: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
#: interfacestatusdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received" msgid "Received"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 61 #: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:48 rc.cpp:127 #: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Cyfanswm" msgstr "Cyfanswm"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 82 #: interfacestatisticsdlg.ui:82
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear daily statistics" msgid "Clear daily statistics"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 92 #: interfacestatisticsdlg.ui:92
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monthly" msgid "Monthly"
msgstr "Misol" msgstr "Misol"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 129 #: interfacestatisticsdlg.ui:129
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear monthly statistics" msgid "Clear monthly statistics"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 139 #: interfacestatisticsdlg.ui:139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Yearly" msgid "Yearly"
msgstr "Blynyddol" msgstr "Blynyddol"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 179 #: interfacestatisticsdlg.ui:179
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear yearly statistics" msgid "Clear yearly statistics"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 34 #: interfacestatusdlg.ui:34
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Cysylltiad" msgstr "Cysylltiad"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 62 #: interfacestatusdlg.ui:62
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP" msgid "IP"
msgstr "IP" msgstr "IP"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 113 #: interfacestatusdlg.ui:113
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP-Address:" msgid "IP-Address:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 121 #: interfacestatusdlg.ui:121
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subnet Mask:" msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Masg Isnet" msgstr "Masg Isnet"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 199 #: interfacestatusdlg.ui:199
#: rc.cpp:82
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface:" msgid "Interface:"
msgstr "Rhyngwyneb :" msgstr "Rhyngwyneb :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 207 #: interfacestatusdlg.ui:207
#: rc.cpp:85
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Ffugenw :" msgstr "Ffugenw :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 215 #: interfacestatusdlg.ui:215
#: rc.cpp:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "Cyflwr:" msgstr "Cyflwr:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 223 #: interfacestatusdlg.ui:223
#: rc.cpp:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Uptime:" msgid "Uptime:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 244 #: interfacestatusdlg.ui:244
#: rc.cpp:97
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Current connection" msgid "Current connection"
msgstr "Cysylltiad" msgstr "Cysylltiad"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 293 #: interfacestatusdlg.ui:293
#: rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets:" msgid "Packets:"
msgstr "Pecynnau :" msgstr "Pecynnau :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 301 #: interfacestatusdlg.ui:301
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes:" msgid "Bytes:"
msgstr "Beitiau :" msgstr "Beitiau :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 312 #: interfacestatusdlg.ui:312
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed:" msgid "Speed:"
msgstr "Cyflymder:" msgstr "Cyflymder:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 368 #: interfacestatusdlg.ui:368
#: rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Today:" msgid "Today:"
msgstr "Heddiw :" msgstr "Heddiw :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 376 #: interfacestatusdlg.ui:376
#: rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This year:" msgid "This year:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 409 #: interfacestatusdlg.ui:409
#: rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This month:" msgid "This month:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 524 #: interfacestatusdlg.ui:524
#: rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 535 #: interfacestatusdlg.ui:535
#: rc.cpp:139
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Connected to:" msgid "Connected to:"
msgstr "Cysylltiad" msgstr "Cysylltiad"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 554 #: interfacestatusdlg.ui:554
#: rc.cpp:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access point:" msgid "Access point:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 573 #: interfacestatusdlg.ui:573
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bit Rate:" msgid "Bit Rate:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 581 #: interfacestatusdlg.ui:581
#: rc.cpp:150
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Frequency [Channel]:" msgid "Frequency [Channel]:"
msgstr "Amlder :" msgstr "Amlder :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 589 #: interfacestatusdlg.ui:589
#: rc.cpp:153
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mode:" msgid "Mode:"
msgstr "Modd:" msgstr "Modd:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 632 #: interfacestatusdlg.ui:632
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Nickname:" msgid "Nickname:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 657 #: interfacestatusdlg.ui:657
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality:" msgid "Link Quality:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 665 #: interfacestatusdlg.ui:665
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption:" msgid "Encryption:"
msgstr "" msgstr ""

@ -4,29 +4,45 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knemod\n" "Project-Id-Version: knemod\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-11 21:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-11 21:16-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen" msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu" msgstr "erik@binghamton.edu"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 233 #: backends/kcmregistry.h:46
#: interface.cpp:174 rc.cpp:94 msgid ""
"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
msgstr ""
#: backends/kcmregistry.h:52
msgid ""
"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
"the Linux kernel.\n"
"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
"gathering information."
msgstr ""
#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Trafik" msgstr "Trafik"
@ -35,50 +51,45 @@ msgstr "Trafik"
msgid "Open &Statistics" msgid "Open &Statistics"
msgstr "Åbn &statistik" msgstr "Åbn &statistik"
#: interfaceicon.cpp:174 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 #: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
msgid "Not connected." msgid "Not connected."
msgstr "Ikke forbundet." msgstr "Ikke forbundet."
#: interfaceicon.cpp:196 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 #: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
msgid "Not existing." msgid "Not existing."
msgstr "Ikke eksisterende." msgstr "Ikke eksisterende."
#: interfaceicon.cpp:266 #: interfaceicon.cpp:273
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid "Connection established to\n"
"Connection established to\n"
msgstr "Forbindelse etaberet." msgstr "Forbindelse etaberet."
#: interfaceicon.cpp:272 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 #: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
msgid "Connection established." msgid "Connection established."
msgstr "Forbindelse etaberet." msgstr "Forbindelse etaberet."
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 16 #: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 rc.cpp:3 rc.cpp:115 #: interfacestatusdlg.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistik" msgstr "Statistik"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 16 #: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
#: interfacestatusdialog.cpp:46 rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Status" msgid "Interface Status"
msgstr "Grænsefladestatus:" msgstr "Grænsefladestatus:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 129 #: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
#: interfacestatusdialog.cpp:182 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast Address:" msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Broadcast-adresse:" msgstr "Broadcast-adresse:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 137 #: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
#: interfacestatusdialog.cpp:184 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Gateway:" msgid "Default Gateway:"
msgstr "Standard-gateway:" msgstr "Standard-gateway:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 145 #: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
#: interfacestatusdialog.cpp:186 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "HW-Address:" msgid "HW-Address:"
msgstr "HW-adresse:" msgstr "HW-adresse:"
@ -216,216 +227,193 @@ msgstr "&Indstil Knemo..."
msgid "&Open Traffic Plotter" msgid "&Open Traffic Plotter"
msgstr "Å&bn trafikplotter" msgstr "Å&bn trafikplotter"
#: interfacetray.cpp:91 interfacetray.cpp:111 #: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
msgid "KNemo" msgid "KNemo"
msgstr "Knemo" msgstr "Knemo"
#: interfacetray.cpp:97 #: interfacetray.cpp:103
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Forfatter" msgstr "Forfatter"
#: interfacetray.cpp:99 #: interfacetray.cpp:105
msgid "Threshold support" msgid "Threshold support"
msgstr "Tærskelunderstøttelse" msgstr "Tærskelunderstøttelse"
#: interfacetray.cpp:101 #: interfacetray.cpp:107
msgid "Signal plotter" msgid "Signal plotter"
msgstr "Signalplotter" msgstr "Signalplotter"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 42 #: interfacestatisticsdlg.ui:27 interfacestatusdlg.ui:723
#: rc.cpp:9 #, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: interfacestatisticsdlg.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Daily" msgid "Daily"
msgstr "Daglig" msgstr "Daglig"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 51 #: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:103 rc.cpp:133 #: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
#: interfacestatusdlg.ui:468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent" msgid "Sent"
msgstr "Sendt" msgstr "Sendt"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 56 #: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:124 #: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
#: interfacestatusdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received" msgid "Received"
msgstr "Modtaget" msgstr "Modtaget"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 61 #: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:48 rc.cpp:127 #: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "I alt" msgstr "I alt"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 82 #: interfacestatisticsdlg.ui:82
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear daily statistics" msgid "Clear daily statistics"
msgstr "Ryd daglig statistik" msgstr "Ryd daglig statistik"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 92 #: interfacestatisticsdlg.ui:92
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monthly" msgid "Monthly"
msgstr "Månedlig" msgstr "Månedlig"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 129 #: interfacestatisticsdlg.ui:129
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear monthly statistics" msgid "Clear monthly statistics"
msgstr "Ryd månedlig statistik" msgstr "Ryd månedlig statistik"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 139 #: interfacestatisticsdlg.ui:139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Yearly" msgid "Yearly"
msgstr "Årlig" msgstr "Årlig"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 179 #: interfacestatisticsdlg.ui:179
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear yearly statistics" msgid "Clear yearly statistics"
msgstr "Ryd årlig statistik" msgstr "Ryd årlig statistik"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 34 #: interfacestatusdlg.ui:34
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Forbindelse" msgstr "Forbindelse"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 62 #: interfacestatusdlg.ui:62
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP" msgid "IP"
msgstr "IP" msgstr "IP"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 113 #: interfacestatusdlg.ui:113
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP-Address:" msgid "IP-Address:"
msgstr "IP-adresse:" msgstr "IP-adresse:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 121 #: interfacestatusdlg.ui:121
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subnet Mask:" msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Delnetsmaske:" msgstr "Delnetsmaske:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 199 #: interfacestatusdlg.ui:199
#: rc.cpp:82
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface:" msgid "Interface:"
msgstr "Grænseflade:" msgstr "Grænseflade:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 207 #: interfacestatusdlg.ui:207
#: rc.cpp:85
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Script:" msgstr "Script:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 215 #: interfacestatusdlg.ui:215
#: rc.cpp:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "Status:" msgstr "Status:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 223 #: interfacestatusdlg.ui:223
#: rc.cpp:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Uptime:" msgid "Uptime:"
msgstr "Oppetid:" msgstr "Oppetid:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 244 #: interfacestatusdlg.ui:244
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Current connection" msgid "Current connection"
msgstr "Nuværende forbindelse" msgstr "Nuværende forbindelse"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 293 #: interfacestatusdlg.ui:293
#: rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets:" msgid "Packets:"
msgstr "Pakker:" msgstr "Pakker:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 301 #: interfacestatusdlg.ui:301
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes:" msgid "Bytes:"
msgstr "Byte:" msgstr "Byte:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 312 #: interfacestatusdlg.ui:312
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed:" msgid "Speed:"
msgstr "Hastighed:" msgstr "Hastighed:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 368 #: interfacestatusdlg.ui:368
#: rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Today:" msgid "Today:"
msgstr "I dag:" msgstr "I dag:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 376 #: interfacestatusdlg.ui:376
#: rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This year:" msgid "This year:"
msgstr "I år:" msgstr "I år:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 409 #: interfacestatusdlg.ui:409
#: rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This month:" msgid "This month:"
msgstr "Denne måned:" msgstr "Denne måned:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 524 #: interfacestatusdlg.ui:524
#: rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Trådløs" msgstr "Trådløs"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 535 #: interfacestatusdlg.ui:535
#: rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connected to:" msgid "Connected to:"
msgstr "Forbundet til:" msgstr "Forbundet til:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 554 #: interfacestatusdlg.ui:554
#: rc.cpp:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access point:" msgid "Access point:"
msgstr "Adgangspunkt:" msgstr "Adgangspunkt:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 573 #: interfacestatusdlg.ui:573
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bit Rate:" msgid "Bit Rate:"
msgstr "Bithastighed:" msgstr "Bithastighed:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 581 #: interfacestatusdlg.ui:581
#: rc.cpp:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Frequency [Channel]:" msgid "Frequency [Channel]:"
msgstr "Frekvens [Kanal]:" msgstr "Frekvens [Kanal]:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 589 #: interfacestatusdlg.ui:589
#: rc.cpp:153
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mode:" msgid "Mode:"
msgstr "Tilstand:" msgstr "Tilstand:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 632 #: interfacestatusdlg.ui:632
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Nickname:" msgid "Nickname:"
msgstr "Alias:" msgstr "Alias:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 657 #: interfacestatusdlg.ui:657
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality:" msgid "Link Quality:"
msgstr "Linkkvalitet:" msgstr "Linkkvalitet:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 665 #: interfacestatusdlg.ui:665
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption:" msgid "Encryption:"
msgstr "Kryptering:" msgstr "Kryptering:"

@ -10,30 +10,46 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knemod\n" "Project-Id-Version: knemod\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-30 17:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-30 17:01+0200\n"
"Last-Translator: Jannick Kuhr <jannick.kuhr@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Jannick Kuhr <jannick.kuhr@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Jannick Kuhr, Bernd Zimmer" msgstr "Jannick Kuhr, Bernd Zimmer"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "jannick.kuhr@kdemail.net, berndzimmer@gmx.de" msgstr "jannick.kuhr@kdemail.net, berndzimmer@gmx.de"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 233 #: backends/kcmregistry.h:46
#: interface.cpp:174 rc.cpp:94 msgid ""
"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
msgstr ""
#: backends/kcmregistry.h:52
msgid ""
"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
"the Linux kernel.\n"
"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
"gathering information."
msgstr ""
#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Datenverkehr" msgstr "Datenverkehr"
@ -42,50 +58,44 @@ msgstr "Datenverkehr"
msgid "Open &Statistics" msgid "Open &Statistics"
msgstr "Statistiken an&zeigen" msgstr "Statistiken an&zeigen"
#: interfaceicon.cpp:174 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 #: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
msgid "Not connected." msgid "Not connected."
msgstr "Nicht verbunden." msgstr "Nicht verbunden."
#: interfaceicon.cpp:196 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 #: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
msgid "Not existing." msgid "Not existing."
msgstr "Nicht vorhanden." msgstr "Nicht vorhanden."
#: interfaceicon.cpp:266 #: interfaceicon.cpp:273
msgid "" msgid "Connection established to\n"
"Connection established to\n" msgstr "Verbindung hergestellt zu\n"
msgstr ""
"Verbindung hergestellt zu\n"
#: interfaceicon.cpp:272 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 #: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
msgid "Connection established." msgid "Connection established."
msgstr "Verbindung hergestellt." msgstr "Verbindung hergestellt."
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 16 #: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 rc.cpp:3 rc.cpp:115 #: interfacestatusdlg.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken" msgstr "Statistiken"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 16 #: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
#: interfacestatusdialog.cpp:46 rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Status" msgid "Interface Status"
msgstr "Schnittstellenstatus" msgstr "Schnittstellenstatus"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 129 #: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
#: interfacestatusdialog.cpp:182 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast Address:" msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Broadcast-Adresse:" msgstr "Broadcast-Adresse:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 137 #: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
#: interfacestatusdialog.cpp:184 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Gateway:" msgid "Default Gateway:"
msgstr "Standard-Gateway:" msgstr "Standard-Gateway:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 145 #: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
#: interfacestatusdialog.cpp:186 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "HW-Address:" msgid "HW-Address:"
msgstr "HW-Adresse:" msgstr "HW-Adresse:"
@ -223,216 +233,193 @@ msgstr "&KNemo einrichten ..."
msgid "&Open Traffic Plotter" msgid "&Open Traffic Plotter"
msgstr "Datenpl&otter öffnen" msgstr "Datenpl&otter öffnen"
#: interfacetray.cpp:91 interfacetray.cpp:111 #: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
msgid "KNemo" msgid "KNemo"
msgstr "KNemo" msgstr "KNemo"
#: interfacetray.cpp:97 #: interfacetray.cpp:103
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: interfacetray.cpp:99 #: interfacetray.cpp:105
msgid "Threshold support" msgid "Threshold support"
msgstr "Unterstützung für Schwellenwerte" msgstr "Unterstützung für Schwellenwerte"
#: interfacetray.cpp:101 #: interfacetray.cpp:107
msgid "Signal plotter" msgid "Signal plotter"
msgstr "Signalplotter" msgstr "Signalplotter"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 42 #: interfacestatisticsdlg.ui:27 interfacestatusdlg.ui:723
#: rc.cpp:9 #, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: interfacestatisticsdlg.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Daily" msgid "Daily"
msgstr "Täglich" msgstr "Täglich"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 51 #: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:103 rc.cpp:133 #: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
#: interfacestatusdlg.ui:468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent" msgid "Sent"
msgstr "Gesendet" msgstr "Gesendet"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 56 #: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:124 #: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
#: interfacestatusdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received" msgid "Received"
msgstr "Empfangen" msgstr "Empfangen"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 61 #: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:48 rc.cpp:127 #: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Gesamt" msgstr "Gesamt"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 82 #: interfacestatisticsdlg.ui:82
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear daily statistics" msgid "Clear daily statistics"
msgstr "Tages-Statistiken zurücksetzen" msgstr "Tages-Statistiken zurücksetzen"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 92 #: interfacestatisticsdlg.ui:92
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monthly" msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich" msgstr "Monatlich"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 129 #: interfacestatisticsdlg.ui:129
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear monthly statistics" msgid "Clear monthly statistics"
msgstr "Monats-Statistiken zurücksetzen" msgstr "Monats-Statistiken zurücksetzen"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 139 #: interfacestatisticsdlg.ui:139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Yearly" msgid "Yearly"
msgstr "Jährlich" msgstr "Jährlich"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 179 #: interfacestatisticsdlg.ui:179
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear yearly statistics" msgid "Clear yearly statistics"
msgstr "Jahres-Statistiken zurücksetzen" msgstr "Jahres-Statistiken zurücksetzen"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 34 #: interfacestatusdlg.ui:34
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Verbindung" msgstr "Verbindung"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 62 #: interfacestatusdlg.ui:62
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP" msgid "IP"
msgstr "IP" msgstr "IP"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 113 #: interfacestatusdlg.ui:113
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP-Address:" msgid "IP-Address:"
msgstr "IP-Adresse:" msgstr "IP-Adresse:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 121 #: interfacestatusdlg.ui:121
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subnet Mask:" msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Subnetz-Maske:" msgstr "Subnetz-Maske:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 199 #: interfacestatusdlg.ui:199
#: rc.cpp:82
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface:" msgid "Interface:"
msgstr "Schnittstelle:" msgstr "Schnittstelle:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 207 #: interfacestatusdlg.ui:207
#: rc.cpp:85
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Alias:" msgstr "Alias:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 215 #: interfacestatusdlg.ui:215
#: rc.cpp:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "Status:" msgstr "Status:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 223 #: interfacestatusdlg.ui:223
#: rc.cpp:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Uptime:" msgid "Uptime:"
msgstr "Uptime:" msgstr "Uptime:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 244 #: interfacestatusdlg.ui:244
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Current connection" msgid "Current connection"
msgstr "Aktuelle Verbindung" msgstr "Aktuelle Verbindung"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 293 #: interfacestatusdlg.ui:293
#: rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets:" msgid "Packets:"
msgstr "Pakete:" msgstr "Pakete:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 301 #: interfacestatusdlg.ui:301
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes:" msgid "Bytes:"
msgstr "Bytes:" msgstr "Bytes:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 312 #: interfacestatusdlg.ui:312
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed:" msgid "Speed:"
msgstr "Geschwindigkeit:" msgstr "Geschwindigkeit:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 368 #: interfacestatusdlg.ui:368
#: rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Today:" msgid "Today:"
msgstr "Heute:" msgstr "Heute:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 376 #: interfacestatusdlg.ui:376
#: rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This year:" msgid "This year:"
msgstr "Dieses Jahr:" msgstr "Dieses Jahr:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 409 #: interfacestatusdlg.ui:409
#: rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This month:" msgid "This month:"
msgstr "Diesen Monat:" msgstr "Diesen Monat:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 524 #: interfacestatusdlg.ui:524
#: rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Drahtlose Verbindung" msgstr "Drahtlose Verbindung"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 535 #: interfacestatusdlg.ui:535
#: rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connected to:" msgid "Connected to:"
msgstr "Verbunden zu:" msgstr "Verbunden zu:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 554 #: interfacestatusdlg.ui:554
#: rc.cpp:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access point:" msgid "Access point:"
msgstr "Zuganspunkt:" msgstr "Zuganspunkt:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 573 #: interfacestatusdlg.ui:573
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bit Rate:" msgid "Bit Rate:"
msgstr "Bit-Rate:" msgstr "Bit-Rate:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 581 #: interfacestatusdlg.ui:581
#: rc.cpp:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Frequency [Channel]:" msgid "Frequency [Channel]:"
msgstr "Frequenz [Kanal]:" msgstr "Frequenz [Kanal]:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 589 #: interfacestatusdlg.ui:589
#: rc.cpp:153
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mode:" msgid "Mode:"
msgstr "Modus:" msgstr "Modus:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 632 #: interfacestatusdlg.ui:632
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Nickname:" msgid "Nickname:"
msgstr "Nickname:" msgstr "Nickname:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 657 #: interfacestatusdlg.ui:657
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality:" msgid "Link Quality:"
msgstr "Verbindungsqualität:" msgstr "Verbindungsqualität:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 665 #: interfacestatusdlg.ui:665
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption:" msgid "Encryption:"
msgstr "Verschlüsselung:" msgstr "Verschlüsselung:"

@ -5,29 +5,45 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knemod\n" "Project-Id-Version: knemod\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-01 19:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-01 19:04+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 233 #: backends/kcmregistry.h:46
#: interface.cpp:174 rc.cpp:94 msgid ""
"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
msgstr ""
#: backends/kcmregistry.h:52
msgid ""
"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
"the Linux kernel.\n"
"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
"gathering information."
msgstr ""
#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Κυκλοφορία" msgstr "Κυκλοφορία"
@ -36,50 +52,44 @@ msgstr "Κυκλοφορία"
msgid "Open &Statistics" msgid "Open &Statistics"
msgstr "Άνοιγμα &στατιστικών" msgstr "Άνοιγμα &στατιστικών"
#: interfaceicon.cpp:174 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 #: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
msgid "Not connected." msgid "Not connected."
msgstr "Δε συνδέθηκε." msgstr "Δε συνδέθηκε."
#: interfaceicon.cpp:196 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 #: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
msgid "Not existing." msgid "Not existing."
msgstr "Δεν υπάρχει." msgstr "Δεν υπάρχει."
#: interfaceicon.cpp:266 #: interfaceicon.cpp:273
msgid "" msgid "Connection established to\n"
"Connection established to\n" msgstr "Η σύνδεση έγινε με το\n"
msgstr ""
"Η σύνδεση έγινε με το\n"
#: interfaceicon.cpp:272 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 #: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
msgid "Connection established." msgid "Connection established."
msgstr "Η σύνδεση έγινε." msgstr "Η σύνδεση έγινε."
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 16 #: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 rc.cpp:3 rc.cpp:115 #: interfacestatusdlg.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Στατιστικά" msgstr "Στατιστικά"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 16 #: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
#: interfacestatusdialog.cpp:46 rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Status" msgid "Interface Status"
msgstr "Κατάσταση διασύνδεσης" msgstr "Κατάσταση διασύνδεσης"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 129 #: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
#: interfacestatusdialog.cpp:182 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast Address:" msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Διεύθυνση εκπομπής:" msgstr "Διεύθυνση εκπομπής:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 137 #: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
#: interfacestatusdialog.cpp:184 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Gateway:" msgid "Default Gateway:"
msgstr "Προκαθορισμένο Gateway:" msgstr "Προκαθορισμένο Gateway:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 145 #: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
#: interfacestatusdialog.cpp:186 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "HW-Address:" msgid "HW-Address:"
msgstr "Διεύθυνση HW:" msgstr "Διεύθυνση HW:"
@ -217,216 +227,193 @@ msgstr "&Ρύθμιση KNemo..."
msgid "&Open Traffic Plotter" msgid "&Open Traffic Plotter"
msgstr "Ά&νοιγμα γραφήματος κυκλοφορίας" msgstr "Ά&νοιγμα γραφήματος κυκλοφορίας"
#: interfacetray.cpp:91 interfacetray.cpp:111 #: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
msgid "KNemo" msgid "KNemo"
msgstr "KNemo" msgstr "KNemo"
#: interfacetray.cpp:97 #: interfacetray.cpp:103
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Συγγραφέας" msgstr "Συγγραφέας"
#: interfacetray.cpp:99 #: interfacetray.cpp:105
msgid "Threshold support" msgid "Threshold support"
msgstr "Υποστήριξη για κατώφλι" msgstr "Υποστήριξη για κατώφλι"
#: interfacetray.cpp:101 #: interfacetray.cpp:107
msgid "Signal plotter" msgid "Signal plotter"
msgstr "Γράφημα σήματος" msgstr "Γράφημα σήματος"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 42 #: interfacestatisticsdlg.ui:27 interfacestatusdlg.ui:723
#: rc.cpp:9 #, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: interfacestatisticsdlg.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Daily" msgid "Daily"
msgstr "Ημερήσια" msgstr "Ημερήσια"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 51 #: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:103 rc.cpp:133 #: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
#: interfacestatusdlg.ui:468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent" msgid "Sent"
msgstr "Απεστάλησαν" msgstr "Απεστάλησαν"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 56 #: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:124 #: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
#: interfacestatusdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received" msgid "Received"
msgstr "Λήφθηκαν" msgstr "Λήφθηκαν"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 61 #: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:48 rc.cpp:127 #: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Συνολικά" msgstr "Συνολικά"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 82 #: interfacestatisticsdlg.ui:82
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear daily statistics" msgid "Clear daily statistics"
msgstr "Καθαρισμός ημερήσιων στατιστικών" msgstr "Καθαρισμός ημερήσιων στατιστικών"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 92 #: interfacestatisticsdlg.ui:92
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monthly" msgid "Monthly"
msgstr "Μηνιαία" msgstr "Μηνιαία"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 129 #: interfacestatisticsdlg.ui:129
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear monthly statistics" msgid "Clear monthly statistics"
msgstr "Καθαρισμός μηνιαίων στατιστικών" msgstr "Καθαρισμός μηνιαίων στατιστικών"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 139 #: interfacestatisticsdlg.ui:139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Yearly" msgid "Yearly"
msgstr "Ετήσια" msgstr "Ετήσια"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 179 #: interfacestatisticsdlg.ui:179
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear yearly statistics" msgid "Clear yearly statistics"
msgstr "Καθαρισμός ετήσιων στατιστικών" msgstr "Καθαρισμός ετήσιων στατιστικών"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 34 #: interfacestatusdlg.ui:34
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Σύνδεση" msgstr "Σύνδεση"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 62 #: interfacestatusdlg.ui:62
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP" msgid "IP"
msgstr "IP" msgstr "IP"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 113 #: interfacestatusdlg.ui:113
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP-Address:" msgid "IP-Address:"
msgstr "Διεύθυνση IP:" msgstr "Διεύθυνση IP:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 121 #: interfacestatusdlg.ui:121
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subnet Mask:" msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Μάσκα υποδικτύου:" msgstr "Μάσκα υποδικτύου:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 199 #: interfacestatusdlg.ui:199
#: rc.cpp:82
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface:" msgid "Interface:"
msgstr "Διασύνδεση:" msgstr "Διασύνδεση:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 207 #: interfacestatusdlg.ui:207
#: rc.cpp:85
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Ψευδώνυμο:" msgstr "Ψευδώνυμο:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 215 #: interfacestatusdlg.ui:215
#: rc.cpp:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "Κατάσταση:" msgstr "Κατάσταση:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 223 #: interfacestatusdlg.ui:223
#: rc.cpp:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Uptime:" msgid "Uptime:"
msgstr "Ενεργός χρόνος:" msgstr "Ενεργός χρόνος:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 244 #: interfacestatusdlg.ui:244
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Current connection" msgid "Current connection"
msgstr "Τρέχουσα σύνδεση" msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 293 #: interfacestatusdlg.ui:293
#: rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets:" msgid "Packets:"
msgstr "Πακέτα:" msgstr "Πακέτα:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 301 #: interfacestatusdlg.ui:301
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes:" msgid "Bytes:"
msgstr "Bytes:" msgstr "Bytes:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 312 #: interfacestatusdlg.ui:312
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed:" msgid "Speed:"
msgstr "Ταχύτητα:" msgstr "Ταχύτητα:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 368 #: interfacestatusdlg.ui:368
#: rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Today:" msgid "Today:"
msgstr "Σήμερα:" msgstr "Σήμερα:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 376 #: interfacestatusdlg.ui:376
#: rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This year:" msgid "This year:"
msgstr "Αυτό το έτος:" msgstr "Αυτό το έτος:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 409 #: interfacestatusdlg.ui:409
#: rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This month:" msgid "This month:"
msgstr "Αυτό το μήνα:" msgstr "Αυτό το μήνα:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 524 #: interfacestatusdlg.ui:524
#: rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Ασύρματο" msgstr "Ασύρματο"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 535 #: interfacestatusdlg.ui:535
#: rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connected to:" msgid "Connected to:"
msgstr "Συνδεδεμένο στο:" msgstr "Συνδεδεμένο στο:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 554 #: interfacestatusdlg.ui:554
#: rc.cpp:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access point:" msgid "Access point:"
msgstr "Access point:" msgstr "Access point:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 573 #: interfacestatusdlg.ui:573
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bit Rate:" msgid "Bit Rate:"
msgstr "Ρυθμός bit:" msgstr "Ρυθμός bit:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 581 #: interfacestatusdlg.ui:581
#: rc.cpp:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Frequency [Channel]:" msgid "Frequency [Channel]:"
msgstr "Συχνότητα [Κανάλι]:" msgstr "Συχνότητα [Κανάλι]:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 589 #: interfacestatusdlg.ui:589
#: rc.cpp:153
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mode:" msgid "Mode:"
msgstr "Λειτουργία:" msgstr "Λειτουργία:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 632 #: interfacestatusdlg.ui:632
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Nickname:" msgid "Nickname:"
msgstr "Ψευδώνυμο:" msgstr "Ψευδώνυμο:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 657 #: interfacestatusdlg.ui:657
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality:" msgid "Link Quality:"
msgstr "Ποιότητα σύνδεσης:" msgstr "Ποιότητα σύνδεσης:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 665 #: interfacestatusdlg.ui:665
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption:" msgid "Encryption:"
msgstr "Κρυπτογράφηση:" msgstr "Κρυπτογράφηση:"

@ -5,29 +5,45 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knemod\n" "Project-Id-Version: knemod\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-02 01:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-02 01:53+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Andrew Coles" msgstr "Andrew Coles"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk" msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 233 #: backends/kcmregistry.h:46
#: interface.cpp:174 rc.cpp:94 msgid ""
"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
msgstr ""
#: backends/kcmregistry.h:52
msgid ""
"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
"the Linux kernel.\n"
"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
"gathering information."
msgstr ""
#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Traffic" msgstr "Traffic"
@ -36,50 +52,45 @@ msgstr "Traffic"
msgid "Open &Statistics" msgid "Open &Statistics"
msgstr "" msgstr ""
#: interfaceicon.cpp:174 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 #: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
msgid "Not connected." msgid "Not connected."
msgstr "Not connected." msgstr "Not connected."
#: interfaceicon.cpp:196 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 #: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
msgid "Not existing." msgid "Not existing."
msgstr "Not existing." msgstr "Not existing."
#: interfaceicon.cpp:266 #: interfaceicon.cpp:273
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid "Connection established to\n"
"Connection established to\n"
msgstr "Connection established." msgstr "Connection established."
#: interfaceicon.cpp:272 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 #: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
msgid "Connection established." msgid "Connection established."
msgstr "Connection established." msgstr "Connection established."
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 16 #: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 rc.cpp:3 rc.cpp:115 #: interfacestatusdlg.ui:357
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Status" msgstr "Status"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 16 #: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
#: interfacestatusdialog.cpp:46 rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Status" msgid "Interface Status"
msgstr "Interface Status" msgstr "Interface Status"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 129 #: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
#: interfacestatusdialog.cpp:182 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast Address:" msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Broadcast Address:" msgstr "Broadcast Address:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 137 #: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
#: interfacestatusdialog.cpp:184 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Gateway:" msgid "Default Gateway:"
msgstr "Default Gateway:" msgstr "Default Gateway:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 145 #: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
#: interfacestatusdialog.cpp:186 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "HW-Address:" msgid "HW-Address:"
msgstr "HW-Address:" msgstr "HW-Address:"
@ -218,216 +229,193 @@ msgstr "&Configure KNemo..."
msgid "&Open Traffic Plotter" msgid "&Open Traffic Plotter"
msgstr "&Open Traffic Plotter" msgstr "&Open Traffic Plotter"
#: interfacetray.cpp:91 interfacetray.cpp:111 #: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
msgid "KNemo" msgid "KNemo"
msgstr "KNemo" msgstr "KNemo"
#: interfacetray.cpp:97 #: interfacetray.cpp:103
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Author" msgstr "Author"
#: interfacetray.cpp:99 #: interfacetray.cpp:105
msgid "Threshold support" msgid "Threshold support"
msgstr "Threshold support" msgstr "Threshold support"
#: interfacetray.cpp:101 #: interfacetray.cpp:107
msgid "Signal plotter" msgid "Signal plotter"
msgstr "Signal plotter" msgstr "Signal plotter"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 42 #: interfacestatisticsdlg.ui:27 interfacestatusdlg.ui:723
#: rc.cpp:9 #, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: interfacestatisticsdlg.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Daily" msgid "Daily"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 51 #: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:103 rc.cpp:133 #: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
#: interfacestatusdlg.ui:468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent" msgid "Sent"
msgstr "Sent" msgstr "Sent"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 56 #: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:124 #: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
#: interfacestatusdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received" msgid "Received"
msgstr "Received" msgstr "Received"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 61 #: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:48 rc.cpp:127 #: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 82 #: interfacestatisticsdlg.ui:82
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear daily statistics" msgid "Clear daily statistics"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 92 #: interfacestatisticsdlg.ui:92
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monthly" msgid "Monthly"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 129 #: interfacestatisticsdlg.ui:129
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear monthly statistics" msgid "Clear monthly statistics"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 139 #: interfacestatisticsdlg.ui:139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Yearly" msgid "Yearly"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 179 #: interfacestatisticsdlg.ui:179
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear yearly statistics" msgid "Clear yearly statistics"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 34 #: interfacestatusdlg.ui:34
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Connection" msgstr "Connection"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 62 #: interfacestatusdlg.ui:62
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP" msgid "IP"
msgstr "IP" msgstr "IP"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 113 #: interfacestatusdlg.ui:113
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP-Address:" msgid "IP-Address:"
msgstr "IP-Address:" msgstr "IP-Address:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 121 #: interfacestatusdlg.ui:121
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subnet Mask:" msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Subnet Mask:" msgstr "Subnet Mask:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 199 #: interfacestatusdlg.ui:199
#: rc.cpp:82
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface:" msgid "Interface:"
msgstr "Interface:" msgstr "Interface:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 207 #: interfacestatusdlg.ui:207
#: rc.cpp:85
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Alias:" msgstr "Alias:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 215 #: interfacestatusdlg.ui:215
#: rc.cpp:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "Status:" msgstr "Status:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 223 #: interfacestatusdlg.ui:223
#: rc.cpp:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Uptime:" msgid "Uptime:"
msgstr "Uptime:" msgstr "Uptime:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 244 #: interfacestatusdlg.ui:244
#: rc.cpp:97
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Current connection" msgid "Current connection"
msgstr "Connection" msgstr "Connection"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 293 #: interfacestatusdlg.ui:293
#: rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets:" msgid "Packets:"
msgstr "Packets:" msgstr "Packets:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 301 #: interfacestatusdlg.ui:301
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes:" msgid "Bytes:"
msgstr "Bytes:" msgstr "Bytes:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 312 #: interfacestatusdlg.ui:312
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed:" msgid "Speed:"
msgstr "Speed:" msgstr "Speed:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 368 #: interfacestatusdlg.ui:368
#: rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Today:" msgid "Today:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 376 #: interfacestatusdlg.ui:376
#: rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This year:" msgid "This year:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 409 #: interfacestatusdlg.ui:409
#: rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This month:" msgid "This month:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 524 #: interfacestatusdlg.ui:524
#: rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Wireless" msgstr "Wireless"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 535 #: interfacestatusdlg.ui:535
#: rc.cpp:139
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Connected to:" msgid "Connected to:"
msgstr "Connection" msgstr "Connection"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 554 #: interfacestatusdlg.ui:554
#: rc.cpp:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access point:" msgid "Access point:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 573 #: interfacestatusdlg.ui:573
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bit Rate:" msgid "Bit Rate:"
msgstr "Bit Rate:" msgstr "Bit Rate:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 581 #: interfacestatusdlg.ui:581
#: rc.cpp:150
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Frequency [Channel]:" msgid "Frequency [Channel]:"
msgstr "Frequency:" msgstr "Frequency:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 589 #: interfacestatusdlg.ui:589
#: rc.cpp:153
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mode:" msgid "Mode:"
msgstr "Mode:" msgstr "Mode:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 632 #: interfacestatusdlg.ui:632
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Nickname:" msgid "Nickname:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 657 #: interfacestatusdlg.ui:657
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality:" msgid "Link Quality:"
msgstr "Link Quality:" msgstr "Link Quality:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 665 #: interfacestatusdlg.ui:665
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption:" msgid "Encryption:"
msgstr "" msgstr ""
@ -477,14 +465,22 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n" #~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following "
#~ "dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid "
#~ "interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will automatically scan for available interfaces.\n" #~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will "
#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the Trinity Control Center -> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the entry under TDE Components -> Service Manager." #~ "automatically scan for available interfaces.\n"
#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the Trinity Control Center "
#~ "-> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the "
#~ "entry under TDE Components -> Service Manager."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following dialogue please add all interfaces that you wish to monitor. Valid interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n" #~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following "
#~ "dialogue please add all interfaces that you wish to monitor. Valid "
#~ "interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialogue and KNemo will automatically scan for available interfaces." #~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialogue and KNemo will "
#~ "automatically scan for available interfaces."
#~ msgid "Setting up KNemo" #~ msgid "Setting up KNemo"
#~ msgstr "Setting up KNemo" #~ msgstr "Setting up KNemo"

@ -8,29 +8,45 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knemod\n" "Project-Id-Version: knemod\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 14:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-30 14:26+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n" "Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Raúl Moratalla,Pedro Jurado Maqueda,Enrique Matías Sánchez (Quique)" msgstr "Raúl Moratalla,Pedro Jurado Maqueda,Enrique Matías Sánchez (Quique)"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "raul.moratalla@ono.com,melenas@kdehispano.org,cronopios@gmail.com" msgstr "raul.moratalla@ono.com,melenas@kdehispano.org,cronopios@gmail.com"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 233 #: backends/kcmregistry.h:46
#: interface.cpp:174 rc.cpp:94 msgid ""
"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
msgstr ""
#: backends/kcmregistry.h:52
msgid ""
"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
"the Linux kernel.\n"
"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
"gathering information."
msgstr ""
#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Tráfico" msgstr "Tráfico"
@ -39,50 +55,44 @@ msgstr "Tráfico"
msgid "Open &Statistics" msgid "Open &Statistics"
msgstr "Abrir las e&stadísticas" msgstr "Abrir las e&stadísticas"
#: interfaceicon.cpp:174 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 #: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
msgid "Not connected." msgid "Not connected."
msgstr "No conectado." msgstr "No conectado."
#: interfaceicon.cpp:196 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 #: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
msgid "Not existing." msgid "Not existing."
msgstr "No existe." msgstr "No existe."
#: interfaceicon.cpp:266 #: interfaceicon.cpp:273
msgid "" msgid "Connection established to\n"
"Connection established to\n" msgstr "Conexión establecida con\n"
msgstr ""
"Conexión establecida con\n"
#: interfaceicon.cpp:272 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 #: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
msgid "Connection established." msgid "Connection established."
msgstr "Conexión establecida." msgstr "Conexión establecida."
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 16 #: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 rc.cpp:3 rc.cpp:115 #: interfacestatusdlg.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas" msgstr "Estadísticas"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 16 #: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
#: interfacestatusdialog.cpp:46 rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Status" msgid "Interface Status"
msgstr "Estado de la interfaz" msgstr "Estado de la interfaz"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 129 #: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
#: interfacestatusdialog.cpp:182 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast Address:" msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Dirección de difusión:" msgstr "Dirección de difusión:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 137 #: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
#: interfacestatusdialog.cpp:184 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Gateway:" msgid "Default Gateway:"
msgstr "Pasarela por omisión:" msgstr "Pasarela por omisión:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 145 #: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
#: interfacestatusdialog.cpp:186 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "HW-Address:" msgid "HW-Address:"
msgstr "Dirección HW:" msgstr "Dirección HW:"
@ -220,216 +230,193 @@ msgstr "&Configurar KNemo..."
msgid "&Open Traffic Plotter" msgid "&Open Traffic Plotter"
msgstr "&Abrir el gráfico de tráfico" msgstr "&Abrir el gráfico de tráfico"
#: interfacetray.cpp:91 interfacetray.cpp:111 #: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
msgid "KNemo" msgid "KNemo"
msgstr "KNemo" msgstr "KNemo"
#: interfacetray.cpp:97 #: interfacetray.cpp:103
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: interfacetray.cpp:99 #: interfacetray.cpp:105
msgid "Threshold support" msgid "Threshold support"
msgstr "Admitir umbrales" msgstr "Admitir umbrales"
#: interfacetray.cpp:101 #: interfacetray.cpp:107
msgid "Signal plotter" msgid "Signal plotter"
msgstr "Gráfico de señal" msgstr "Gráfico de señal"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 42 #: interfacestatisticsdlg.ui:27 interfacestatusdlg.ui:723
#: rc.cpp:9 #, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: interfacestatisticsdlg.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Daily" msgid "Daily"
msgstr "Diariamente" msgstr "Diariamente"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 51 #: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:103 rc.cpp:133 #: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
#: interfacestatusdlg.ui:468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent" msgid "Sent"
msgstr "Enviado" msgstr "Enviado"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 56 #: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:124 #: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
#: interfacestatusdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received" msgid "Received"
msgstr "Recibido" msgstr "Recibido"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 61 #: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:48 rc.cpp:127 #: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Total" msgstr "Total"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 82 #: interfacestatisticsdlg.ui:82
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear daily statistics" msgid "Clear daily statistics"
msgstr "Limpiar las estadísticas diarias" msgstr "Limpiar las estadísticas diarias"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 92 #: interfacestatisticsdlg.ui:92
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monthly" msgid "Monthly"
msgstr "Mensualmente" msgstr "Mensualmente"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 129 #: interfacestatisticsdlg.ui:129
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear monthly statistics" msgid "Clear monthly statistics"
msgstr "Limpiar las estadísticas mensuales" msgstr "Limpiar las estadísticas mensuales"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 139 #: interfacestatisticsdlg.ui:139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Yearly" msgid "Yearly"
msgstr "Anualmente" msgstr "Anualmente"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 179 #: interfacestatisticsdlg.ui:179
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear yearly statistics" msgid "Clear yearly statistics"
msgstr "Limpiar las estadísticas anuales" msgstr "Limpiar las estadísticas anuales"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 34 #: interfacestatusdlg.ui:34
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Conexión" msgstr "Conexión"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 62 #: interfacestatusdlg.ui:62
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP" msgid "IP"
msgstr "IP" msgstr "IP"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 113 #: interfacestatusdlg.ui:113
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP-Address:" msgid "IP-Address:"
msgstr "Dirección IP:" msgstr "Dirección IP:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 121 #: interfacestatusdlg.ui:121
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subnet Mask:" msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Máscara de subred:" msgstr "Máscara de subred:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 199 #: interfacestatusdlg.ui:199
#: rc.cpp:82
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface:" msgid "Interface:"
msgstr "Interfaz:" msgstr "Interfaz:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 207 #: interfacestatusdlg.ui:207
#: rc.cpp:85
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Alias:" msgstr "Alias:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 215 #: interfacestatusdlg.ui:215
#: rc.cpp:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "Estado:" msgstr "Estado:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 223 #: interfacestatusdlg.ui:223
#: rc.cpp:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Uptime:" msgid "Uptime:"
msgstr "Tiempo activa:" msgstr "Tiempo activa:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 244 #: interfacestatusdlg.ui:244
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Current connection" msgid "Current connection"
msgstr "Conexión actual" msgstr "Conexión actual"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 293 #: interfacestatusdlg.ui:293
#: rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets:" msgid "Packets:"
msgstr "Paquetes:" msgstr "Paquetes:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 301 #: interfacestatusdlg.ui:301
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes:" msgid "Bytes:"
msgstr "Bytes:" msgstr "Bytes:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 312 #: interfacestatusdlg.ui:312
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed:" msgid "Speed:"
msgstr "Velocidad:" msgstr "Velocidad:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 368 #: interfacestatusdlg.ui:368
#: rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Today:" msgid "Today:"
msgstr "Hoy:" msgstr "Hoy:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 376 #: interfacestatusdlg.ui:376
#: rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This year:" msgid "This year:"
msgstr "Este año:" msgstr "Este año:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 409 #: interfacestatusdlg.ui:409
#: rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This month:" msgid "This month:"
msgstr "Este mes:" msgstr "Este mes:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 524 #: interfacestatusdlg.ui:524
#: rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Inalámbrico" msgstr "Inalámbrico"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 535 #: interfacestatusdlg.ui:535
#: rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connected to:" msgid "Connected to:"
msgstr "Conectado a:" msgstr "Conectado a:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 554 #: interfacestatusdlg.ui:554
#: rc.cpp:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access point:" msgid "Access point:"
msgstr "Punto de acceso:" msgstr "Punto de acceso:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 573 #: interfacestatusdlg.ui:573
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bit Rate:" msgid "Bit Rate:"
msgstr "Tasa de bits:" msgstr "Tasa de bits:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 581 #: interfacestatusdlg.ui:581
#: rc.cpp:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Frequency [Channel]:" msgid "Frequency [Channel]:"
msgstr "Frecuencia [Canal]:" msgstr "Frecuencia [Canal]:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 589 #: interfacestatusdlg.ui:589
#: rc.cpp:153
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mode:" msgid "Mode:"
msgstr "Modo:" msgstr "Modo:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 632 #: interfacestatusdlg.ui:632
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Nickname:" msgid "Nickname:"
msgstr "Apodo:" msgstr "Apodo:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 657 #: interfacestatusdlg.ui:657
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality:" msgid "Link Quality:"
msgstr "Calidad del enlace:" msgstr "Calidad del enlace:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 665 #: interfacestatusdlg.ui:665
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption:" msgid "Encryption:"
msgstr "Cifrado:" msgstr "Cifrado:"

@ -4,29 +4,45 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knemod\n" "Project-Id-Version: knemod\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 00:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-06 00:01+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Marek Laane" msgstr "Marek Laane"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "bald@starman.ee" msgstr "bald@starman.ee"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 233 #: backends/kcmregistry.h:46
#: interface.cpp:174 rc.cpp:94 msgid ""
"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
msgstr ""
#: backends/kcmregistry.h:52
msgid ""
"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
"the Linux kernel.\n"
"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
"gathering information."
msgstr ""
#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Liiklus" msgstr "Liiklus"
@ -35,50 +51,44 @@ msgstr "Liiklus"
msgid "Open &Statistics" msgid "Open &Statistics"
msgstr "Ava &statistika" msgstr "Ava &statistika"
#: interfaceicon.cpp:174 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 #: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
msgid "Not connected." msgid "Not connected."
msgstr "Ühendus puudub." msgstr "Ühendus puudub."
#: interfaceicon.cpp:196 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 #: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
msgid "Not existing." msgid "Not existing."
msgstr "Liides puudub." msgstr "Liides puudub."
#: interfaceicon.cpp:266 #: interfaceicon.cpp:273
msgid "" msgid "Connection established to\n"
"Connection established to\n" msgstr "Ühendus loodud:\n"
msgstr ""
"Ühendus loodud:\n"
#: interfaceicon.cpp:272 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 #: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
msgid "Connection established." msgid "Connection established."
msgstr "Ühendus loodud." msgstr "Ühendus loodud."
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 16 #: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 rc.cpp:3 rc.cpp:115 #: interfacestatusdlg.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistika" msgstr "Statistika"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 16 #: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
#: interfacestatusdialog.cpp:46 rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Status" msgid "Interface Status"
msgstr "Liidese olek" msgstr "Liidese olek"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 129 #: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
#: interfacestatusdialog.cpp:182 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast Address:" msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Üldleviaadress:" msgstr "Üldleviaadress:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 137 #: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
#: interfacestatusdialog.cpp:184 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Gateway:" msgid "Default Gateway:"
msgstr "Vaikelüüs:" msgstr "Vaikelüüs:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 145 #: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
#: interfacestatusdialog.cpp:186 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "HW-Address:" msgid "HW-Address:"
msgstr "Riistvaraline aadress:" msgstr "Riistvaraline aadress:"
@ -216,230 +226,217 @@ msgstr "KNemo &seadistamine..."
msgid "&Open Traffic Plotter" msgid "&Open Traffic Plotter"
msgstr "&Ava liikluse graafik" msgstr "&Ava liikluse graafik"
#: interfacetray.cpp:91 interfacetray.cpp:111 #: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
msgid "KNemo" msgid "KNemo"
msgstr "KNemo" msgstr "KNemo"
#: interfacetray.cpp:97 #: interfacetray.cpp:103
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: interfacetray.cpp:99 #: interfacetray.cpp:105
msgid "Threshold support" msgid "Threshold support"
msgstr "Läve toetus" msgstr "Läve toetus"
#: interfacetray.cpp:101 #: interfacetray.cpp:107
msgid "Signal plotter" msgid "Signal plotter"
msgstr "Signaali graafik" msgstr "Signaali graafik"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 42 #: interfacestatisticsdlg.ui:27 interfacestatusdlg.ui:723
#: rc.cpp:9 #, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: interfacestatisticsdlg.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Daily" msgid "Daily"
msgstr "Päevas" msgstr "Päevas"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 51 #: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:103 rc.cpp:133 #: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
#: interfacestatusdlg.ui:468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent" msgid "Sent"
msgstr "Saadetud" msgstr "Saadetud"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 56 #: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:124 #: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
#: interfacestatusdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received" msgid "Received"
msgstr "Saadud" msgstr "Saadud"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 61 #: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:48 rc.cpp:127 #: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Kokku" msgstr "Kokku"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 82 #: interfacestatisticsdlg.ui:82
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear daily statistics" msgid "Clear daily statistics"
msgstr "Puhasta päevane statistika" msgstr "Puhasta päevane statistika"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 92 #: interfacestatisticsdlg.ui:92
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monthly" msgid "Monthly"
msgstr "Kuus" msgstr "Kuus"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 129 #: interfacestatisticsdlg.ui:129
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear monthly statistics" msgid "Clear monthly statistics"
msgstr "Puhasta kuu statistika" msgstr "Puhasta kuu statistika"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 139 #: interfacestatisticsdlg.ui:139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Yearly" msgid "Yearly"
msgstr "Aastas" msgstr "Aastas"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 179 #: interfacestatisticsdlg.ui:179
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear yearly statistics" msgid "Clear yearly statistics"
msgstr "Puhasta aasta statistika" msgstr "Puhasta aasta statistika"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 34 #: interfacestatusdlg.ui:34
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Ühendus" msgstr "Ühendus"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 62 #: interfacestatusdlg.ui:62
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP" msgid "IP"
msgstr "IP" msgstr "IP"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 113 #: interfacestatusdlg.ui:113
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP-Address:" msgid "IP-Address:"
msgstr "IP-aadress:" msgstr "IP-aadress:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 121 #: interfacestatusdlg.ui:121
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subnet Mask:" msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Alamvõrgu mask:" msgstr "Alamvõrgu mask:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 199 #: interfacestatusdlg.ui:199
#: rc.cpp:82
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface:" msgid "Interface:"
msgstr "Liides:" msgstr "Liides:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 207 #: interfacestatusdlg.ui:207
#: rc.cpp:85
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Alias:" msgstr "Alias:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 215 #: interfacestatusdlg.ui:215
#: rc.cpp:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "Olek:" msgstr "Olek:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 223 #: interfacestatusdlg.ui:223
#: rc.cpp:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Uptime:" msgid "Uptime:"
msgstr "Töötatud aeg:" msgstr "Töötatud aeg:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 244 #: interfacestatusdlg.ui:244
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Current connection" msgid "Current connection"
msgstr "Aktiivne ühendus" msgstr "Aktiivne ühendus"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 293 #: interfacestatusdlg.ui:293
#: rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets:" msgid "Packets:"
msgstr "Paketid:" msgstr "Paketid:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 301 #: interfacestatusdlg.ui:301
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes:" msgid "Bytes:"
msgstr "Baidid:" msgstr "Baidid:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 312 #: interfacestatusdlg.ui:312
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed:" msgid "Speed:"
msgstr "Kiirus:" msgstr "Kiirus:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 368 #: interfacestatusdlg.ui:368
#: rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Today:" msgid "Today:"
msgstr "Täna:" msgstr "Täna:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 376 #: interfacestatusdlg.ui:376
#: rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This year:" msgid "This year:"
msgstr "Käesolev aasta:" msgstr "Käesolev aasta:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 409 #: interfacestatusdlg.ui:409
#: rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This month:" msgid "This month:"
msgstr "Käesolev kuu:" msgstr "Käesolev kuu:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 524 #: interfacestatusdlg.ui:524
#: rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Traadita" msgstr "Traadita"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 535 #: interfacestatusdlg.ui:535
#: rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connected to:" msgid "Connected to:"
msgstr "Ühendus:" msgstr "Ühendus:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 554 #: interfacestatusdlg.ui:554
#: rc.cpp:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access point:" msgid "Access point:"
msgstr "Tugijaam:" msgstr "Tugijaam:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 573 #: interfacestatusdlg.ui:573
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bit Rate:" msgid "Bit Rate:"
msgstr "Bitikiirus:" msgstr "Bitikiirus:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 581 #: interfacestatusdlg.ui:581
#: rc.cpp:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Frequency [Channel]:" msgid "Frequency [Channel]:"
msgstr "Sagedus [kanal]:" msgstr "Sagedus [kanal]:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 589 #: interfacestatusdlg.ui:589
#: rc.cpp:153
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mode:" msgid "Mode:"
msgstr "Režiim:" msgstr "Režiim:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 632 #: interfacestatusdlg.ui:632
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Nickname:" msgid "Nickname:"
msgstr "Hüüdnimi:" msgstr "Hüüdnimi:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 657 #: interfacestatusdlg.ui:657
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality:" msgid "Link Quality:"
msgstr "Lingi kvaliteet:" msgstr "Lingi kvaliteet:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 665 #: interfacestatusdlg.ui:665
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption:" msgid "Encryption:"
msgstr "Krüptimine:" msgstr "Krüptimine:"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n" #~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following "
#~ "dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid "
#~ "interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will automatically scan for available interfaces.\n" #~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will "
#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the Trinity Control Center -> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the entry under TDE Components -> Service Manager." #~ "automatically scan for available interfaces.\n"
#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the Trinity Control Center "
#~ "-> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the "
#~ "entry under TDE Components -> Service Manager."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Paistab, et oled käivitanud KNemo esimest korda. Palun lisa järgnevas dialoogis kõik liidesed, mida soovid jälgida. Sobivad liidesed on näiteks 'eth2', 'wlan1' ja 'ppp0'.\n" #~ "Paistab, et oled käivitanud KNemo esimest korda. Palun lisa järgnevas "
#~ "dialoogis kõik liidesed, mida soovid jälgida. Sobivad liidesed on näiteks "
#~ "'eth2', 'wlan1' ja 'ppp0'.\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Vihje: klõpsa nupule 'Vaikeväärtused' ja KNemo üritab automaatselt tuvastada saadaolevad liidesed.\n" #~ "Vihje: klõpsa nupule 'Vaikeväärtused' ja KNemo üritab automaatselt "
#~ "KNemo seadistustedialoogi leiab TDE juhtimiskeskuses: Võrk -> Võrgumonitor. KNemo käivitamiseks ja peatamiseks kasuta vastavat kirjet samuti juhtimiskeskuses: TDE komponendid -> Teenustehaldur" #~ "tuvastada saadaolevad liidesed.\n"
#~ "KNemo seadistustedialoogi leiab TDE juhtimiskeskuses: Võrk -> "
#~ "Võrgumonitor. KNemo käivitamiseks ja peatamiseks kasuta vastavat kirjet "
#~ "samuti juhtimiskeskuses: TDE komponendid -> Teenustehaldur"
#~ msgid "Setting up KNemo" #~ msgid "Setting up KNemo"
#~ msgstr "KNemo seadistamine" #~ msgstr "KNemo seadistamine"

@ -7,29 +7,45 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knemod\n" "Project-Id-Version: knemod\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-19 00:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-19 00:29+0200\n"
"Last-Translator: Julien Morot <julien@momonux.org>\n" "Last-Translator: Julien Morot <julien@momonux.org>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Julien Morot" msgstr "Julien Morot"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "julien@momonux.org" msgstr "julien@momonux.org"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 233 #: backends/kcmregistry.h:46
#: interface.cpp:174 rc.cpp:94 msgid ""
"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
msgstr ""
#: backends/kcmregistry.h:52
msgid ""
"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
"the Linux kernel.\n"
"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
"gathering information."
msgstr ""
#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Trafic" msgstr "Trafic"
@ -38,50 +54,45 @@ msgstr "Trafic"
msgid "Open &Statistics" msgid "Open &Statistics"
msgstr "" msgstr ""
#: interfaceicon.cpp:174 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 #: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
msgid "Not connected." msgid "Not connected."
msgstr "Non connecté" msgstr "Non connecté"
#: interfaceicon.cpp:196 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 #: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
msgid "Not existing." msgid "Not existing."
msgstr "Interface inexistante." msgstr "Interface inexistante."
#: interfaceicon.cpp:266 #: interfaceicon.cpp:273
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid "Connection established to\n"
"Connection established to\n"
msgstr "Connexion établie." msgstr "Connexion établie."
#: interfaceicon.cpp:272 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 #: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
msgid "Connection established." msgid "Connection established."
msgstr "Connexion établie." msgstr "Connexion établie."
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 16 #: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 rc.cpp:3 rc.cpp:115 #: interfacestatusdlg.ui:357
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statut" msgstr "Statut"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 16 #: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
#: interfacestatusdialog.cpp:46 rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Status" msgid "Interface Status"
msgstr "Etat de l'interface" msgstr "Etat de l'interface"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 129 #: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
#: interfacestatusdialog.cpp:182 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast Address:" msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Adresse de Broadcast :" msgstr "Adresse de Broadcast :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 137 #: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
#: interfacestatusdialog.cpp:184 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Gateway:" msgid "Default Gateway:"
msgstr "Passerelle par défaut :" msgstr "Passerelle par défaut :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 145 #: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
#: interfacestatusdialog.cpp:186 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "HW-Address:" msgid "HW-Address:"
msgstr "Adresse MAC :" msgstr "Adresse MAC :"
@ -220,216 +231,193 @@ msgstr "&Configurer KNemo"
msgid "&Open Traffic Plotter" msgid "&Open Traffic Plotter"
msgstr "&Ouvrir un grapheur de trafic" msgstr "&Ouvrir un grapheur de trafic"
#: interfacetray.cpp:91 interfacetray.cpp:111 #: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
msgid "KNemo" msgid "KNemo"
msgstr "KNemo" msgstr "KNemo"
#: interfacetray.cpp:97 #: interfacetray.cpp:103
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Auteur" msgstr "Auteur"
#: interfacetray.cpp:99 #: interfacetray.cpp:105
msgid "Threshold support" msgid "Threshold support"
msgstr "" msgstr ""
#: interfacetray.cpp:101 #: interfacetray.cpp:107
msgid "Signal plotter" msgid "Signal plotter"
msgstr "Grapheur de signaux" msgstr "Grapheur de signaux"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 42 #: interfacestatisticsdlg.ui:27 interfacestatusdlg.ui:723
#: rc.cpp:9 #, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: interfacestatisticsdlg.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Daily" msgid "Daily"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 51 #: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:103 rc.cpp:133 #: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
#: interfacestatusdlg.ui:468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent" msgid "Sent"
msgstr "Envoyé" msgstr "Envoyé"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 56 #: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:124 #: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
#: interfacestatusdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received" msgid "Received"
msgstr "Reçu" msgstr "Reçu"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 61 #: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:48 rc.cpp:127 #: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 82 #: interfacestatisticsdlg.ui:82
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear daily statistics" msgid "Clear daily statistics"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 92 #: interfacestatisticsdlg.ui:92
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monthly" msgid "Monthly"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 129 #: interfacestatisticsdlg.ui:129
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear monthly statistics" msgid "Clear monthly statistics"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 139 #: interfacestatisticsdlg.ui:139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Yearly" msgid "Yearly"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 179 #: interfacestatisticsdlg.ui:179
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear yearly statistics" msgid "Clear yearly statistics"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 34 #: interfacestatusdlg.ui:34
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Connexion :" msgstr "Connexion :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 62 #: interfacestatusdlg.ui:62
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP" msgid "IP"
msgstr "IP" msgstr "IP"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 113 #: interfacestatusdlg.ui:113
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP-Address:" msgid "IP-Address:"
msgstr "Adresse IP :" msgstr "Adresse IP :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 121 #: interfacestatusdlg.ui:121
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subnet Mask:" msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Masque de sous réseau : " msgstr "Masque de sous réseau : "
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 199 #: interfacestatusdlg.ui:199
#: rc.cpp:82
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface:" msgid "Interface:"
msgstr "Interface :" msgstr "Interface :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 207 #: interfacestatusdlg.ui:207
#: rc.cpp:85
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Alias :" msgstr "Alias :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 215 #: interfacestatusdlg.ui:215
#: rc.cpp:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "Statut :" msgstr "Statut :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 223 #: interfacestatusdlg.ui:223
#: rc.cpp:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Uptime:" msgid "Uptime:"
msgstr "Temps d'activation :" msgstr "Temps d'activation :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 244 #: interfacestatusdlg.ui:244
#: rc.cpp:97
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Current connection" msgid "Current connection"
msgstr "Connexion :" msgstr "Connexion :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 293 #: interfacestatusdlg.ui:293
#: rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets:" msgid "Packets:"
msgstr "Paquets :" msgstr "Paquets :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 301 #: interfacestatusdlg.ui:301
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes:" msgid "Bytes:"
msgstr "Octets :" msgstr "Octets :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 312 #: interfacestatusdlg.ui:312
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed:" msgid "Speed:"
msgstr "Vitesse :" msgstr "Vitesse :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 368 #: interfacestatusdlg.ui:368
#: rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Today:" msgid "Today:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 376 #: interfacestatusdlg.ui:376
#: rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This year:" msgid "This year:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 409 #: interfacestatusdlg.ui:409
#: rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This month:" msgid "This month:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 524 #: interfacestatusdlg.ui:524
#: rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Sans fil" msgstr "Sans fil"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 535 #: interfacestatusdlg.ui:535
#: rc.cpp:139
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Connected to:" msgid "Connected to:"
msgstr "Connexion :" msgstr "Connexion :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 554 #: interfacestatusdlg.ui:554
#: rc.cpp:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access point:" msgid "Access point:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 573 #: interfacestatusdlg.ui:573
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bit Rate:" msgid "Bit Rate:"
msgstr "Débit :" msgstr "Débit :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 581 #: interfacestatusdlg.ui:581
#: rc.cpp:150
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Frequency [Channel]:" msgid "Frequency [Channel]:"
msgstr "Fréquence :" msgstr "Fréquence :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 589 #: interfacestatusdlg.ui:589
#: rc.cpp:153
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mode:" msgid "Mode:"
msgstr "Mode :" msgstr "Mode :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 632 #: interfacestatusdlg.ui:632
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Nickname:" msgid "Nickname:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 657 #: interfacestatusdlg.ui:657
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality:" msgid "Link Quality:"
msgstr "Qualité du lien :" msgstr "Qualité du lien :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 665 #: interfacestatusdlg.ui:665
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption:" msgid "Encryption:"
msgstr "" msgstr ""
@ -479,14 +467,23 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n" #~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following "
#~ "dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid "
#~ "interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will automatically scan for available interfaces.\n" #~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will "
#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the Trinity Control Center -> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the entry under TDE Components -> Service Manager." #~ "automatically scan for available interfaces.\n"
#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the Trinity Control Center "
#~ "-> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the "
#~ "entry under TDE Components -> Service Manager."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Vous semblez lancer KNemo pour la première fois. Dans les dialogues suivants veuillez ajoutez toutes les interfaces que vous souhaitez surveiller. Comme exemple valides d'interfaces il y a 'eth2', 'wlan1' ou 'ppp0'.\n" #~ "Vous semblez lancer KNemo pour la première fois. Dans les dialogues "
#~ "suivants veuillez ajoutez toutes les interfaces que vous souhaitez "
#~ "surveiller. Comme exemple valides d'interfaces il y a 'eth2', 'wlan1' ou "
#~ "'ppp0'.\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Astuce : Cliquez sur le bouton 'Par défaut' dans la boite de dialogue de configuration et KNemo déterminera les interfaces disponibles." #~ "Astuce : Cliquez sur le bouton 'Par défaut' dans la boite de dialogue de "
#~ "configuration et KNemo déterminera les interfaces disponibles."
#~ msgid "Setting up KNemo" #~ msgid "Setting up KNemo"
#~ msgstr "Activer KNemo" #~ msgstr "Activer KNemo"

@ -1,28 +1,44 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: extragear-network/knemod.po\n" "Project-Id-Version: extragear-network/knemod.po\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-08 19:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-08 19:55-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n" "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Kevin Scannell" msgstr "Kevin Scannell"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "scannell at slu dot edu" msgstr "scannell at slu dot edu"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 233 #: backends/kcmregistry.h:46
#: interface.cpp:174 rc.cpp:94 msgid ""
"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
msgstr ""
#: backends/kcmregistry.h:52
msgid ""
"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
"the Linux kernel.\n"
"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
"gathering information."
msgstr ""
#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Trácht" msgstr "Trácht"
@ -31,50 +47,45 @@ msgstr "Trácht"
msgid "Open &Statistics" msgid "Open &Statistics"
msgstr "Oscail &Staitisticí" msgstr "Oscail &Staitisticí"
#: interfaceicon.cpp:174 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 #: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
msgid "Not connected." msgid "Not connected."
msgstr "Gan nasc." msgstr "Gan nasc."
#: interfaceicon.cpp:196 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 #: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
msgid "Not existing." msgid "Not existing."
msgstr "Níl sé ann." msgstr "Níl sé ann."
#: interfaceicon.cpp:266 #: interfaceicon.cpp:273
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid "Connection established to\n"
"Connection established to\n"
msgstr "Nasc déanta." msgstr "Nasc déanta."
#: interfaceicon.cpp:272 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 #: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
msgid "Connection established." msgid "Connection established."
msgstr "Nasc déanta." msgstr "Nasc déanta."
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 16 #: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 rc.cpp:3 rc.cpp:115 #: interfacestatusdlg.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Staitisticí" msgstr "Staitisticí"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 16 #: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
#: interfacestatusdialog.cpp:46 rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Status" msgid "Interface Status"
msgstr "Stádas an Chomhéadain" msgstr "Stádas an Chomhéadain"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 129 #: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
#: interfacestatusdialog.cpp:182 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast Address:" msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Seoladh Craolacháin:" msgstr "Seoladh Craolacháin:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 137 #: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
#: interfacestatusdialog.cpp:184 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Gateway:" msgid "Default Gateway:"
msgstr "Geata Réamhshocraithe:" msgstr "Geata Réamhshocraithe:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 145 #: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
#: interfacestatusdialog.cpp:186 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "HW-Address:" msgid "HW-Address:"
msgstr "Seoladh Crua-Earraí:" msgstr "Seoladh Crua-Earraí:"
@ -212,216 +223,193 @@ msgstr "&Cumraigh KNemo..."
msgid "&Open Traffic Plotter" msgid "&Open Traffic Plotter"
msgstr "&Oscail Breacaire Tráchta" msgstr "&Oscail Breacaire Tráchta"
#: interfacetray.cpp:91 interfacetray.cpp:111 #: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
msgid "KNemo" msgid "KNemo"
msgstr "KNemo" msgstr "KNemo"
#: interfacetray.cpp:97 #: interfacetray.cpp:103
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Údar" msgstr "Údar"
#: interfacetray.cpp:99 #: interfacetray.cpp:105
msgid "Threshold support" msgid "Threshold support"
msgstr "Tacaíocht tairsí" msgstr "Tacaíocht tairsí"
#: interfacetray.cpp:101 #: interfacetray.cpp:107
msgid "Signal plotter" msgid "Signal plotter"
msgstr "Breacaire comhartha" msgstr "Breacaire comhartha"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 42 #: interfacestatisticsdlg.ui:27 interfacestatusdlg.ui:723
#: rc.cpp:9 #, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: interfacestatisticsdlg.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Daily" msgid "Daily"
msgstr "Laethúil" msgstr "Laethúil"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 51 #: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:103 rc.cpp:133 #: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
#: interfacestatusdlg.ui:468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent" msgid "Sent"
msgstr "Seolta" msgstr "Seolta"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 56 #: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:124 #: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
#: interfacestatusdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received" msgid "Received"
msgstr "Faighte" msgstr "Faighte"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 61 #: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:48 rc.cpp:127 #: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Iomlán" msgstr "Iomlán"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 82 #: interfacestatisticsdlg.ui:82
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear daily statistics" msgid "Clear daily statistics"
msgstr "Bánaigh staitisticí laethúla" msgstr "Bánaigh staitisticí laethúla"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 92 #: interfacestatisticsdlg.ui:92
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monthly" msgid "Monthly"
msgstr "Míosúil" msgstr "Míosúil"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 129 #: interfacestatisticsdlg.ui:129
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear monthly statistics" msgid "Clear monthly statistics"
msgstr "Bánaigh staitisticí míosúla" msgstr "Bánaigh staitisticí míosúla"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 139 #: interfacestatisticsdlg.ui:139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Yearly" msgid "Yearly"
msgstr "Bliantúil" msgstr "Bliantúil"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 179 #: interfacestatisticsdlg.ui:179
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear yearly statistics" msgid "Clear yearly statistics"
msgstr "Bánaigh staitisticí bliantúla" msgstr "Bánaigh staitisticí bliantúla"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 34 #: interfacestatusdlg.ui:34
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Nascadh" msgstr "Nascadh"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 62 #: interfacestatusdlg.ui:62
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP" msgid "IP"
msgstr "IP" msgstr "IP"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 113 #: interfacestatusdlg.ui:113
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP-Address:" msgid "IP-Address:"
msgstr "Seoladh IP:" msgstr "Seoladh IP:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 121 #: interfacestatusdlg.ui:121
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subnet Mask:" msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Masc Folíonra:" msgstr "Masc Folíonra:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 199 #: interfacestatusdlg.ui:199
#: rc.cpp:82
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface:" msgid "Interface:"
msgstr "Comhéadan:" msgstr "Comhéadan:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 207 #: interfacestatusdlg.ui:207
#: rc.cpp:85
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Ailias:" msgstr "Ailias:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 215 #: interfacestatusdlg.ui:215
#: rc.cpp:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "Stádas:" msgstr "Stádas:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 223 #: interfacestatusdlg.ui:223
#: rc.cpp:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Uptime:" msgid "Uptime:"
msgstr "Aga fónaimh:" msgstr "Aga fónaimh:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 244 #: interfacestatusdlg.ui:244
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Current connection" msgid "Current connection"
msgstr "Nasc reatha" msgstr "Nasc reatha"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 293 #: interfacestatusdlg.ui:293
#: rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets:" msgid "Packets:"
msgstr "Paicéid:" msgstr "Paicéid:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 301 #: interfacestatusdlg.ui:301
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes:" msgid "Bytes:"
msgstr "Bearta:" msgstr "Bearta:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 312 #: interfacestatusdlg.ui:312
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed:" msgid "Speed:"
msgstr "Luas:" msgstr "Luas:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 368 #: interfacestatusdlg.ui:368
#: rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Today:" msgid "Today:"
msgstr "Inniu:" msgstr "Inniu:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 376 #: interfacestatusdlg.ui:376
#: rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This year:" msgid "This year:"
msgstr "I mbliana:" msgstr "I mbliana:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 409 #: interfacestatusdlg.ui:409
#: rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This month:" msgid "This month:"
msgstr "An mhí seo:" msgstr "An mhí seo:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 524 #: interfacestatusdlg.ui:524
#: rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Gan Sreang" msgstr "Gan Sreang"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 535 #: interfacestatusdlg.ui:535
#: rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connected to:" msgid "Connected to:"
msgstr "Nasctha le:" msgstr "Nasctha le:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 554 #: interfacestatusdlg.ui:554
#: rc.cpp:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access point:" msgid "Access point:"
msgstr "Pointe rochtana:" msgstr "Pointe rochtana:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 573 #: interfacestatusdlg.ui:573
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bit Rate:" msgid "Bit Rate:"
msgstr "Ráta Giotán:" msgstr "Ráta Giotán:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 581 #: interfacestatusdlg.ui:581
#: rc.cpp:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Frequency [Channel]:" msgid "Frequency [Channel]:"
msgstr "Minicíocht [Cainéal]:" msgstr "Minicíocht [Cainéal]:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 589 #: interfacestatusdlg.ui:589
#: rc.cpp:153
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mode:" msgid "Mode:"
msgstr "Mód:" msgstr "Mód:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 632 #: interfacestatusdlg.ui:632
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Nickname:" msgid "Nickname:"
msgstr "Leasainm:" msgstr "Leasainm:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 657 #: interfacestatusdlg.ui:657
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality:" msgid "Link Quality:"
msgstr "Cáilíocht an Naisc:" msgstr "Cáilíocht an Naisc:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 665 #: interfacestatusdlg.ui:665
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption:" msgid "Encryption:"
msgstr "Criptiú:" msgstr "Criptiú:"

@ -4,29 +4,45 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knemod\n" "Project-Id-Version: knemod\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-02 08:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-02 08:02+0200\n"
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n" "Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "mvillarino" msgstr "mvillarino"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net" msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 233 #: backends/kcmregistry.h:46
#: interface.cpp:174 rc.cpp:94 msgid ""
"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
msgstr ""
#: backends/kcmregistry.h:52
msgid ""
"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
"the Linux kernel.\n"
"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
"gathering information."
msgstr ""
#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Tráfico" msgstr "Tráfico"
@ -35,50 +51,45 @@ msgstr "Tráfico"
msgid "Open &Statistics" msgid "Open &Statistics"
msgstr "Abrir E&statísticas" msgstr "Abrir E&statísticas"
#: interfaceicon.cpp:174 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 #: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
msgid "Not connected." msgid "Not connected."
msgstr "Non conectado." msgstr "Non conectado."
#: interfaceicon.cpp:196 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 #: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
msgid "Not existing." msgid "Not existing."
msgstr "Non existente." msgstr "Non existente."
#: interfaceicon.cpp:266 #: interfaceicon.cpp:273
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid "Connection established to\n"
"Connection established to\n"
msgstr "Estabeleceu-se a conexón." msgstr "Estabeleceu-se a conexón."
#: interfaceicon.cpp:272 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 #: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
msgid "Connection established." msgid "Connection established."
msgstr "Estabeleceu-se a conexón." msgstr "Estabeleceu-se a conexón."
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 16 #: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 rc.cpp:3 rc.cpp:115 #: interfacestatusdlg.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas" msgstr "Estatísticas"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 16 #: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
#: interfacestatusdialog.cpp:46 rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Status" msgid "Interface Status"
msgstr "Estado da Interface" msgstr "Estado da Interface"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 129 #: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
#: interfacestatusdialog.cpp:182 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast Address:" msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Enderezo de Difusión:" msgstr "Enderezo de Difusión:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 137 #: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
#: interfacestatusdialog.cpp:184 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Gateway:" msgid "Default Gateway:"
msgstr "Pasarela por omisión:" msgstr "Pasarela por omisión:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 145 #: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
#: interfacestatusdialog.cpp:186 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "HW-Address:" msgid "HW-Address:"
msgstr "Enderezo do Hardware:" msgstr "Enderezo do Hardware:"
@ -217,216 +228,193 @@ msgstr "&Configurar KNemo..."
msgid "&Open Traffic Plotter" msgid "&Open Traffic Plotter"
msgstr "&Abrir o Gráfico do Tránsito" msgstr "&Abrir o Gráfico do Tránsito"
#: interfacetray.cpp:91 interfacetray.cpp:111 #: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
msgid "KNemo" msgid "KNemo"
msgstr "KNemo" msgstr "KNemo"
#: interfacetray.cpp:97 #: interfacetray.cpp:103
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: interfacetray.cpp:99 #: interfacetray.cpp:105
msgid "Threshold support" msgid "Threshold support"
msgstr "Limiar de soporte" msgstr "Limiar de soporte"
#: interfacetray.cpp:101 #: interfacetray.cpp:107
msgid "Signal plotter" msgid "Signal plotter"
msgstr "Gráfico do sinal" msgstr "Gráfico do sinal"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 42 #: interfacestatisticsdlg.ui:27 interfacestatusdlg.ui:723
#: rc.cpp:9 #, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: interfacestatisticsdlg.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Daily" msgid "Daily"
msgstr "Diariamente" msgstr "Diariamente"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 51 #: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:103 rc.cpp:133 #: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
#: interfacestatusdlg.ui:468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent" msgid "Sent"
msgstr "Enviados" msgstr "Enviados"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 56 #: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:124 #: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
#: interfacestatusdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received" msgid "Received"
msgstr "Recebidos" msgstr "Recebidos"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 61 #: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:48 rc.cpp:127 #: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Total" msgstr "Total"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 82 #: interfacestatisticsdlg.ui:82
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear daily statistics" msgid "Clear daily statistics"
msgstr "Limpar as estatísticas diárias" msgstr "Limpar as estatísticas diárias"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 92 #: interfacestatisticsdlg.ui:92
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monthly" msgid "Monthly"
msgstr "Mensalmente" msgstr "Mensalmente"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 129 #: interfacestatisticsdlg.ui:129
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear monthly statistics" msgid "Clear monthly statistics"
msgstr "Limpar as estatísticas mensais" msgstr "Limpar as estatísticas mensais"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 139 #: interfacestatisticsdlg.ui:139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Yearly" msgid "Yearly"
msgstr "Anualmente" msgstr "Anualmente"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 179 #: interfacestatisticsdlg.ui:179
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear yearly statistics" msgid "Clear yearly statistics"
msgstr "Limpar as estatística anuais" msgstr "Limpar as estatística anuais"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 34 #: interfacestatusdlg.ui:34
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Conexón" msgstr "Conexón"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 62 #: interfacestatusdlg.ui:62
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP" msgid "IP"
msgstr "IP" msgstr "IP"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 113 #: interfacestatusdlg.ui:113
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP-Address:" msgid "IP-Address:"
msgstr "Enderezo IP:" msgstr "Enderezo IP:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 121 #: interfacestatusdlg.ui:121
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subnet Mask:" msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Máscara de Rede:" msgstr "Máscara de Rede:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 199 #: interfacestatusdlg.ui:199
#: rc.cpp:82
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface:" msgid "Interface:"
msgstr "Interface:" msgstr "Interface:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 207 #: interfacestatusdlg.ui:207
#: rc.cpp:85
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Alcume:" msgstr "Alcume:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 215 #: interfacestatusdlg.ui:215
#: rc.cpp:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "Estado:" msgstr "Estado:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 223 #: interfacestatusdlg.ui:223
#: rc.cpp:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Uptime:" msgid "Uptime:"
msgstr "Durazón da Conexón:" msgstr "Durazón da Conexón:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 244 #: interfacestatusdlg.ui:244
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Current connection" msgid "Current connection"
msgstr "Conexón actual" msgstr "Conexón actual"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 293 #: interfacestatusdlg.ui:293
#: rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets:" msgid "Packets:"
msgstr "Pacotes:" msgstr "Pacotes:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 301 #: interfacestatusdlg.ui:301
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes:" msgid "Bytes:"
msgstr "Bytes:" msgstr "Bytes:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 312 #: interfacestatusdlg.ui:312
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed:" msgid "Speed:"
msgstr "Velocidade:" msgstr "Velocidade:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 368 #: interfacestatusdlg.ui:368
#: rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Today:" msgid "Today:"
msgstr "Hoxe:" msgstr "Hoxe:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 376 #: interfacestatusdlg.ui:376
#: rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This year:" msgid "This year:"
msgstr "Este ano:" msgstr "Este ano:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 409 #: interfacestatusdlg.ui:409
#: rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This month:" msgid "This month:"
msgstr "Este mes:" msgstr "Este mes:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 524 #: interfacestatusdlg.ui:524
#: rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Rede sen Fios" msgstr "Rede sen Fios"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 535 #: interfacestatusdlg.ui:535
#: rc.cpp:139
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Connected to:" msgid "Connected to:"
msgstr "Conexón" msgstr "Conexón"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 554 #: interfacestatusdlg.ui:554
#: rc.cpp:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access point:" msgid "Access point:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 573 #: interfacestatusdlg.ui:573
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bit Rate:" msgid "Bit Rate:"
msgstr "Taxa de bits:" msgstr "Taxa de bits:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 581 #: interfacestatusdlg.ui:581
#: rc.cpp:150
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Frequency [Channel]:" msgid "Frequency [Channel]:"
msgstr "Frecuéncia:" msgstr "Frecuéncia:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 589 #: interfacestatusdlg.ui:589
#: rc.cpp:153
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mode:" msgid "Mode:"
msgstr "Modo:" msgstr "Modo:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 632 #: interfacestatusdlg.ui:632
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Nickname:" msgid "Nickname:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 657 #: interfacestatusdlg.ui:657
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality:" msgid "Link Quality:"
msgstr "Calidade da Ligazón:" msgstr "Calidade da Ligazón:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 665 #: interfacestatusdlg.ui:665
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption:" msgid "Encryption:"
msgstr "" msgstr ""

@ -6,10 +6,11 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knemod\n" "Project-Id-Version: knemod\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-02 13:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-02 13:14+0100\n"
"Last-Translator: Kroly Barcza (VectoR) <kbarcza@blackpanther.hu>\n" "Last-Translator: Kroly Barcza (VectoR) <kbarcza@blackpanther.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translator@vgroup.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <translator@vgroup.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -17,20 +18,35 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Hungarian\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Károly Barcza | www.blackpanther.hu" msgstr "Károly Barcza | www.blackpanther.hu"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "kbarcza@blackpanther.hu" msgstr "kbarcza@blackpanther.hu"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 233 #: backends/kcmregistry.h:46
#: interface.cpp:174 rc.cpp:94 msgid ""
"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
msgstr ""
#: backends/kcmregistry.h:52
msgid ""
"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
"the Linux kernel.\n"
"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
"gathering information."
msgstr ""
#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Hálózatforgalom" msgstr "Hálózatforgalom"
@ -39,50 +55,45 @@ msgstr "Hálózatforgalom"
msgid "Open &Statistics" msgid "Open &Statistics"
msgstr "St&atisztika megnyitása" msgstr "St&atisztika megnyitása"
#: interfaceicon.cpp:174 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 #: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
msgid "Not connected." msgid "Not connected."
msgstr "Nincs csatlakozva." msgstr "Nincs csatlakozva."
#: interfaceicon.cpp:196 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 #: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
msgid "Not existing." msgid "Not existing."
msgstr "Nem létezik." msgstr "Nem létezik."
#: interfaceicon.cpp:266 #: interfaceicon.cpp:273
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid "Connection established to\n"
"Connection established to\n"
msgstr "A kapcsolat létrejött." msgstr "A kapcsolat létrejött."
#: interfaceicon.cpp:272 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 #: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
msgid "Connection established." msgid "Connection established."
msgstr "A kapcsolat létrejött." msgstr "A kapcsolat létrejött."
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 16 #: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 rc.cpp:3 rc.cpp:115 #: interfacestatusdlg.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statisztika" msgstr "Statisztika"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 16 #: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
#: interfacestatusdialog.cpp:46 rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Status" msgid "Interface Status"
msgstr "A csatoló állapota" msgstr "A csatoló állapota"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 129 #: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
#: interfacestatusdialog.cpp:182 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast Address:" msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Broadcast-cím:" msgstr "Broadcast-cím:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 137 #: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
#: interfacestatusdialog.cpp:184 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Gateway:" msgid "Default Gateway:"
msgstr "Alapértelmezett átjáró:" msgstr "Alapértelmezett átjáró:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 145 #: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
#: interfacestatusdialog.cpp:186 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "HW-Address:" msgid "HW-Address:"
msgstr "Fizikai (HW)-cím:" msgstr "Fizikai (HW)-cím:"
@ -221,216 +232,193 @@ msgstr "A KNemo beállításai"
msgid "&Open Traffic Plotter" msgid "&Open Traffic Plotter"
msgstr "A &grafikus kijelző megnyitása" msgstr "A &grafikus kijelző megnyitása"
#: interfacetray.cpp:91 interfacetray.cpp:111 #: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
msgid "KNemo" msgid "KNemo"
msgstr "KNemo" msgstr "KNemo"
#: interfacetray.cpp:97 #: interfacetray.cpp:103
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Szerző" msgstr "Szerző"
#: interfacetray.cpp:99 #: interfacetray.cpp:105
msgid "Threshold support" msgid "Threshold support"
msgstr "Threshold support" msgstr "Threshold support"
#: interfacetray.cpp:101 #: interfacetray.cpp:107
msgid "Signal plotter" msgid "Signal plotter"
msgstr "Grafikus kijelzés" msgstr "Grafikus kijelzés"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 42 #: interfacestatisticsdlg.ui:27 interfacestatusdlg.ui:723
#: rc.cpp:9 #, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: interfacestatisticsdlg.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Daily" msgid "Daily"
msgstr "Naponta" msgstr "Naponta"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 51 #: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:103 rc.cpp:133 #: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
#: interfacestatusdlg.ui:468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent" msgid "Sent"
msgstr "Elküldve" msgstr "Elküldve"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 56 #: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:124 #: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
#: interfacestatusdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received" msgid "Received"
msgstr "Érkezett" msgstr "Érkezett"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 61 #: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:48 rc.cpp:127 #: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Összesen" msgstr "Összesen"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 82 #: interfacestatisticsdlg.ui:82
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear daily statistics" msgid "Clear daily statistics"
msgstr "Napi statisztikai adatok törlése" msgstr "Napi statisztikai adatok törlése"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 92 #: interfacestatisticsdlg.ui:92
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monthly" msgid "Monthly"
msgstr "Havi" msgstr "Havi"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 129 #: interfacestatisticsdlg.ui:129
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear monthly statistics" msgid "Clear monthly statistics"
msgstr "Havi statisztikai adatok törlése" msgstr "Havi statisztikai adatok törlése"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 139 #: interfacestatisticsdlg.ui:139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Yearly" msgid "Yearly"
msgstr "Éves" msgstr "Éves"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 179 #: interfacestatisticsdlg.ui:179
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear yearly statistics" msgid "Clear yearly statistics"
msgstr "Éves statisztika törlése" msgstr "Éves statisztika törlése"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 34 #: interfacestatusdlg.ui:34
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Kapcsolat" msgstr "Kapcsolat"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 62 #: interfacestatusdlg.ui:62
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP" msgid "IP"
msgstr "IP" msgstr "IP"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 113 #: interfacestatusdlg.ui:113
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP-Address:" msgid "IP-Address:"
msgstr "IP-címek:" msgstr "IP-címek:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 121 #: interfacestatusdlg.ui:121
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subnet Mask:" msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Alhálózati maszk:" msgstr "Alhálózati maszk:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 199 #: interfacestatusdlg.ui:199
#: rc.cpp:82
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface:" msgid "Interface:"
msgstr "Csatoló:" msgstr "Csatoló:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 207 #: interfacestatusdlg.ui:207
#: rc.cpp:85
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Alias:" msgstr "Alias:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 215 #: interfacestatusdlg.ui:215
#: rc.cpp:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "Állapot:" msgstr "Állapot:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 223 #: interfacestatusdlg.ui:223
#: rc.cpp:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Uptime:" msgid "Uptime:"
msgstr "Aktivitási idő (uptime)" msgstr "Aktivitási idő (uptime)"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 244 #: interfacestatusdlg.ui:244
#: rc.cpp:97
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Current connection" msgid "Current connection"
msgstr "Kapcsolat" msgstr "Kapcsolat"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 293 #: interfacestatusdlg.ui:293
#: rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets:" msgid "Packets:"
msgstr "Csomagok:" msgstr "Csomagok:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 301 #: interfacestatusdlg.ui:301
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes:" msgid "Bytes:"
msgstr "Bájtok:" msgstr "Bájtok:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 312 #: interfacestatusdlg.ui:312
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed:" msgid "Speed:"
msgstr "Sebesség:" msgstr "Sebesség:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 368 #: interfacestatusdlg.ui:368
#: rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Today:" msgid "Today:"
msgstr "Ma:" msgstr "Ma:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 376 #: interfacestatusdlg.ui:376
#: rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This year:" msgid "This year:"
msgstr "Ez az év:" msgstr "Ez az év:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 409 #: interfacestatusdlg.ui:409
#: rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This month:" msgid "This month:"
msgstr "Ez a hónap:" msgstr "Ez a hónap:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 524 #: interfacestatusdlg.ui:524
#: rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Wireless" msgstr "Wireless"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 535 #: interfacestatusdlg.ui:535
#: rc.cpp:139
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Connected to:" msgid "Connected to:"
msgstr "Kapcsolat" msgstr "Kapcsolat"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 554 #: interfacestatusdlg.ui:554
#: rc.cpp:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access point:" msgid "Access point:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 573 #: interfacestatusdlg.ui:573
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bit Rate:" msgid "Bit Rate:"
msgstr "Bitráta:" msgstr "Bitráta:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 581 #: interfacestatusdlg.ui:581
#: rc.cpp:150
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Frequency [Channel]:" msgid "Frequency [Channel]:"
msgstr "Frekvencia:" msgstr "Frekvencia:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 589 #: interfacestatusdlg.ui:589
#: rc.cpp:153
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mode:" msgid "Mode:"
msgstr "Mód:" msgstr "Mód:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 632 #: interfacestatusdlg.ui:632
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Nickname:" msgid "Nickname:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 657 #: interfacestatusdlg.ui:657
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality:" msgid "Link Quality:"
msgstr "A kapcsolat minősége:" msgstr "A kapcsolat minősége:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 665 #: interfacestatusdlg.ui:665
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption:" msgid "Encryption:"
msgstr "" msgstr ""
@ -479,14 +467,22 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Jel/Zaj" #~ msgstr "Jel/Zaj"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n" #~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following "
#~ "dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid "
#~ "interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will automatically scan for available interfaces.\n" #~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will "
#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the Trinity Control Center -> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the entry under TDE Components -> Service Manager." #~ "automatically scan for available interfaces.\n"
#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the Trinity Control Center "
#~ "-> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the "
#~ "entry under TDE Components -> Service Manager."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Most futtatja elöször a KNemo programot. Ebben az ablakban adja meg az összes hálózati csatolót amit monitorozni akar. A csatolók nevei lehetnek, pl.: 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n" #~ "Most futtatja elöször a KNemo programot. Ebben az ablakban adja meg az "
#~ "összes hálózati csatolót amit monitorozni akar. A csatolók nevei "
#~ "lehetnek, pl.: 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Megjegyzés: Az alapértelmezett gomb lenyomására a KNemo automatikusan megkeresi az elérhető csatolókat." #~ "Megjegyzés: Az alapértelmezett gomb lenyomására a KNemo automatikusan "
#~ "megkeresi az elérhető csatolókat."
#~ msgid "Setting up KNemo" #~ msgid "Setting up KNemo"
#~ msgstr "A KNemo beállítása..." #~ msgstr "A KNemo beállítása..."

@ -10,30 +10,46 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knemod\n" "Project-Id-Version: knemod\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-25 08:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-25 08:45+0200\n"
"Last-Translator: Samuele Kaplun <Samuele.Kaplun@cern.ch>\n" "Last-Translator: Samuele Kaplun <Samuele.Kaplun@cern.ch>\n"
"Language-Team: <it@li.org>\n" "Language-Team: <it@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Samuele Kaplun" msgstr "Samuele Kaplun"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "Samuele.Kaplun@cern.ch" msgstr "Samuele.Kaplun@cern.ch"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 233 #: backends/kcmregistry.h:46
#: interface.cpp:174 rc.cpp:94 msgid ""
"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
msgstr ""
#: backends/kcmregistry.h:52
msgid ""
"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
"the Linux kernel.\n"
"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
"gathering information."
msgstr ""
#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Traffico" msgstr "Traffico"
@ -42,50 +58,44 @@ msgstr "Traffico"
msgid "Open &Statistics" msgid "Open &Statistics"
msgstr "Apri &statistiche" msgstr "Apri &statistiche"
#: interfaceicon.cpp:174 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 #: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
msgid "Not connected." msgid "Not connected."
msgstr "Non connesso." msgstr "Non connesso."
#: interfaceicon.cpp:196 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 #: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
msgid "Not existing." msgid "Not existing."
msgstr "Non esistente." msgstr "Non esistente."
#: interfaceicon.cpp:266 #: interfaceicon.cpp:273
msgid "" msgid "Connection established to\n"
"Connection established to\n" msgstr "Connessione stabilita con\n"
msgstr ""
"Connessione stabilita con\n"
#: interfaceicon.cpp:272 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 #: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
msgid "Connection established." msgid "Connection established."
msgstr "Connessione stabilita." msgstr "Connessione stabilita."
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 16 #: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 rc.cpp:3 rc.cpp:115 #: interfacestatusdlg.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche" msgstr "Statistiche"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 16 #: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
#: interfacestatusdialog.cpp:46 rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Status" msgid "Interface Status"
msgstr "Stato Interfaccia" msgstr "Stato Interfaccia"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 129 #: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
#: interfacestatusdialog.cpp:182 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast Address:" msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Indirizzo Broadcast:" msgstr "Indirizzo Broadcast:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 137 #: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
#: interfacestatusdialog.cpp:184 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Gateway:" msgid "Default Gateway:"
msgstr "Gateway di Default:" msgstr "Gateway di Default:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 145 #: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
#: interfacestatusdialog.cpp:186 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "HW-Address:" msgid "HW-Address:"
msgstr "Indirizzo HW:" msgstr "Indirizzo HW:"
@ -223,216 +233,193 @@ msgstr "&Configura KNemo..."
msgid "&Open Traffic Plotter" msgid "&Open Traffic Plotter"
msgstr "&Apri Grafico del Traffico" msgstr "&Apri Grafico del Traffico"
#: interfacetray.cpp:91 interfacetray.cpp:111 #: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
msgid "KNemo" msgid "KNemo"
msgstr "KNemo" msgstr "KNemo"
#: interfacetray.cpp:97 #: interfacetray.cpp:103
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autore" msgstr "Autore"
#: interfacetray.cpp:99 #: interfacetray.cpp:105
msgid "Threshold support" msgid "Threshold support"
msgstr "Supporto livello del traffico" msgstr "Supporto livello del traffico"
#: interfacetray.cpp:101 #: interfacetray.cpp:107
msgid "Signal plotter" msgid "Signal plotter"
msgstr "Grafico del segnale" msgstr "Grafico del segnale"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 42 #: interfacestatisticsdlg.ui:27 interfacestatusdlg.ui:723
#: rc.cpp:9 #, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: interfacestatisticsdlg.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Daily" msgid "Daily"
msgstr "Quotidianamente" msgstr "Quotidianamente"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 51 #: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:103 rc.cpp:133 #: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
#: interfacestatusdlg.ui:468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent" msgid "Sent"
msgstr "Spedito" msgstr "Spedito"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 56 #: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:124 #: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
#: interfacestatusdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received" msgid "Received"
msgstr "Ricevuti" msgstr "Ricevuti"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 61 #: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:48 rc.cpp:127 #: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Totale" msgstr "Totale"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 82 #: interfacestatisticsdlg.ui:82
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear daily statistics" msgid "Clear daily statistics"
msgstr "Cancella statistiche quotidianamente" msgstr "Cancella statistiche quotidianamente"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 92 #: interfacestatisticsdlg.ui:92
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monthly" msgid "Monthly"
msgstr "Mensilmente" msgstr "Mensilmente"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 129 #: interfacestatisticsdlg.ui:129
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear monthly statistics" msgid "Clear monthly statistics"
msgstr "Cancella statistiche mensilmente" msgstr "Cancella statistiche mensilmente"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 139 #: interfacestatisticsdlg.ui:139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Yearly" msgid "Yearly"
msgstr "Annualmente" msgstr "Annualmente"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 179 #: interfacestatisticsdlg.ui:179
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear yearly statistics" msgid "Clear yearly statistics"
msgstr "Cancella statistiche annualmente" msgstr "Cancella statistiche annualmente"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 34 #: interfacestatusdlg.ui:34
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Connessione" msgstr "Connessione"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 62 #: interfacestatusdlg.ui:62
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP" msgid "IP"
msgstr "IP" msgstr "IP"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 113 #: interfacestatusdlg.ui:113
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP-Address:" msgid "IP-Address:"
msgstr "Indirizzo IP:" msgstr "Indirizzo IP:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 121 #: interfacestatusdlg.ui:121
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subnet Mask:" msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Maschera Sottorete:" msgstr "Maschera Sottorete:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 199 #: interfacestatusdlg.ui:199
#: rc.cpp:82
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface:" msgid "Interface:"
msgstr "Interfaccia:" msgstr "Interfaccia:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 207 #: interfacestatusdlg.ui:207
#: rc.cpp:85
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Alias:" msgstr "Alias:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 215 #: interfacestatusdlg.ui:215
#: rc.cpp:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "Stato:" msgstr "Stato:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 223 #: interfacestatusdlg.ui:223
#: rc.cpp:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Uptime:" msgid "Uptime:"
msgstr "Tempo di connessione:" msgstr "Tempo di connessione:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 244 #: interfacestatusdlg.ui:244
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Current connection" msgid "Current connection"
msgstr "Connessione corrente" msgstr "Connessione corrente"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 293 #: interfacestatusdlg.ui:293
#: rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets:" msgid "Packets:"
msgstr "Pacchetti:" msgstr "Pacchetti:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 301 #: interfacestatusdlg.ui:301
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes:" msgid "Bytes:"
msgstr "Byte:" msgstr "Byte:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 312 #: interfacestatusdlg.ui:312
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed:" msgid "Speed:"
msgstr "Velocità:" msgstr "Velocità:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 368 #: interfacestatusdlg.ui:368
#: rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Today:" msgid "Today:"
msgstr "Oggi:" msgstr "Oggi:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 376 #: interfacestatusdlg.ui:376
#: rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This year:" msgid "This year:"
msgstr "Quest'anno:" msgstr "Quest'anno:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 409 #: interfacestatusdlg.ui:409
#: rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This month:" msgid "This month:"
msgstr "Questo mese:" msgstr "Questo mese:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 524 #: interfacestatusdlg.ui:524
#: rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Wireless" msgstr "Wireless"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 535 #: interfacestatusdlg.ui:535
#: rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connected to:" msgid "Connected to:"
msgstr "Connesso a:" msgstr "Connesso a:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 554 #: interfacestatusdlg.ui:554
#: rc.cpp:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access point:" msgid "Access point:"
msgstr "Punto d'accesso:" msgstr "Punto d'accesso:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 573 #: interfacestatusdlg.ui:573
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bit Rate:" msgid "Bit Rate:"
msgstr "Bit Rate:" msgstr "Bit Rate:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 581 #: interfacestatusdlg.ui:581
#: rc.cpp:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Frequency [Channel]:" msgid "Frequency [Channel]:"
msgstr "Frequenza [Canale]:" msgstr "Frequenza [Canale]:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 589 #: interfacestatusdlg.ui:589
#: rc.cpp:153
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mode:" msgid "Mode:"
msgstr "Modalità:" msgstr "Modalità:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 632 #: interfacestatusdlg.ui:632
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Nickname:" msgid "Nickname:"
msgstr "Nome:" msgstr "Nome:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 657 #: interfacestatusdlg.ui:657
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality:" msgid "Link Quality:"
msgstr "Qualità Collegamento:" msgstr "Qualità Collegamento:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 665 #: interfacestatusdlg.ui:665
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption:" msgid "Encryption:"
msgstr "Cifratura:" msgstr "Cifratura:"

@ -3,29 +3,45 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knemod\n" "Project-Id-Version: knemod\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-31 23:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-31 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Yukiko Bando" msgstr "Yukiko Bando"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp" msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 233 #: backends/kcmregistry.h:46
#: interface.cpp:174 rc.cpp:94 msgid ""
"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
msgstr ""
#: backends/kcmregistry.h:52
msgid ""
"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
"the Linux kernel.\n"
"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
"gathering information."
msgstr ""
#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "トラフィック" msgstr "トラフィック"
@ -34,50 +50,44 @@ msgstr "トラフィック"
msgid "Open &Statistics" msgid "Open &Statistics"
msgstr "統計を開く(&S)" msgstr "統計を開く(&S)"
#: interfaceicon.cpp:174 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 #: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
msgid "Not connected." msgid "Not connected."
msgstr "接続していません" msgstr "接続していません"
#: interfaceicon.cpp:196 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 #: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
msgid "Not existing." msgid "Not existing."
msgstr "存在しません" msgstr "存在しません"
#: interfaceicon.cpp:266 #: interfaceicon.cpp:273
msgid "" msgid "Connection established to\n"
"Connection established to\n" msgstr "以下に接続しています\n"
msgstr ""
"以下に接続しています\n"
#: interfaceicon.cpp:272 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 #: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
msgid "Connection established." msgid "Connection established."
msgstr "接続しています" msgstr "接続しています"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 16 #: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 rc.cpp:3 rc.cpp:115 #: interfacestatusdlg.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "統計" msgstr "統計"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 16 #: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
#: interfacestatusdialog.cpp:46 rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Status" msgid "Interface Status"
msgstr "インターフェースの状態" msgstr "インターフェースの状態"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 129 #: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
#: interfacestatusdialog.cpp:182 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast Address:" msgid "Broadcast Address:"
msgstr "ブロードキャストアドレス:" msgstr "ブロードキャストアドレス:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 137 #: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
#: interfacestatusdialog.cpp:184 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Gateway:" msgid "Default Gateway:"
msgstr "デフォルトゲートウェイ:" msgstr "デフォルトゲートウェイ:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 145 #: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
#: interfacestatusdialog.cpp:186 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "HW-Address:" msgid "HW-Address:"
msgstr "HW アドレス:" msgstr "HW アドレス:"
@ -215,216 +225,193 @@ msgstr "KNemo を設定(&C)..."
msgid "&Open Traffic Plotter" msgid "&Open Traffic Plotter"
msgstr "トラフィックプロッタを開く(&O)" msgstr "トラフィックプロッタを開く(&O)"
#: interfacetray.cpp:91 interfacetray.cpp:111 #: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
msgid "KNemo" msgid "KNemo"
msgstr "KNemo" msgstr "KNemo"
#: interfacetray.cpp:97 #: interfacetray.cpp:103
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "作者" msgstr "作者"
#: interfacetray.cpp:99 #: interfacetray.cpp:105
msgid "Threshold support" msgid "Threshold support"
msgstr "しきい値のサポート" msgstr "しきい値のサポート"
#: interfacetray.cpp:101 #: interfacetray.cpp:107
msgid "Signal plotter" msgid "Signal plotter"
msgstr "信号プロッタ" msgstr "信号プロッタ"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 42 #: interfacestatisticsdlg.ui:27 interfacestatusdlg.ui:723
#: rc.cpp:9 #, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: interfacestatisticsdlg.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Daily" msgid "Daily"
msgstr "日" msgstr "日"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 51 #: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:103 rc.cpp:133 #: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
#: interfacestatusdlg.ui:468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent" msgid "Sent"
msgstr "送信" msgstr "送信"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 56 #: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:124 #: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
#: interfacestatusdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received" msgid "Received"
msgstr "受信" msgstr "受信"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 61 #: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:48 rc.cpp:127 #: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "合計" msgstr "合計"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 82 #: interfacestatisticsdlg.ui:82
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear daily statistics" msgid "Clear daily statistics"
msgstr "毎日の統計をクリア" msgstr "毎日の統計をクリア"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 92 #: interfacestatisticsdlg.ui:92
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monthly" msgid "Monthly"
msgstr "月" msgstr "月"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 129 #: interfacestatisticsdlg.ui:129
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear monthly statistics" msgid "Clear monthly statistics"
msgstr "毎月の統計をクリア" msgstr "毎月の統計をクリア"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 139 #: interfacestatisticsdlg.ui:139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Yearly" msgid "Yearly"
msgstr "年" msgstr "年"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 179 #: interfacestatisticsdlg.ui:179
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear yearly statistics" msgid "Clear yearly statistics"
msgstr "毎年の統計をクリア" msgstr "毎年の統計をクリア"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 34 #: interfacestatusdlg.ui:34
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "接続" msgstr "接続"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 62 #: interfacestatusdlg.ui:62
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP" msgid "IP"
msgstr "IP" msgstr "IP"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 113 #: interfacestatusdlg.ui:113
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP-Address:" msgid "IP-Address:"
msgstr "IP アドレス:" msgstr "IP アドレス:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 121 #: interfacestatusdlg.ui:121
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subnet Mask:" msgid "Subnet Mask:"
msgstr "サブネットマスク:" msgstr "サブネットマスク:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 199 #: interfacestatusdlg.ui:199
#: rc.cpp:82
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface:" msgid "Interface:"
msgstr "インターフェース:" msgstr "インターフェース:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 207 #: interfacestatusdlg.ui:207
#: rc.cpp:85
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "エイリアス:" msgstr "エイリアス:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 215 #: interfacestatusdlg.ui:215
#: rc.cpp:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "状態:" msgstr "状態:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 223 #: interfacestatusdlg.ui:223
#: rc.cpp:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Uptime:" msgid "Uptime:"
msgstr "アップタイム:" msgstr "アップタイム:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 244 #: interfacestatusdlg.ui:244
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Current connection" msgid "Current connection"
msgstr "現在の接続" msgstr "現在の接続"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 293 #: interfacestatusdlg.ui:293
#: rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets:" msgid "Packets:"
msgstr "パケット:" msgstr "パケット:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 301 #: interfacestatusdlg.ui:301
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes:" msgid "Bytes:"
msgstr "バイト:" msgstr "バイト:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 312 #: interfacestatusdlg.ui:312
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed:" msgid "Speed:"
msgstr "速度:" msgstr "速度:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 368 #: interfacestatusdlg.ui:368
#: rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Today:" msgid "Today:"
msgstr "今日:" msgstr "今日:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 376 #: interfacestatusdlg.ui:376
#: rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This year:" msgid "This year:"
msgstr "今年:" msgstr "今年:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 409 #: interfacestatusdlg.ui:409
#: rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This month:" msgid "This month:"
msgstr "今月:" msgstr "今月:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 524 #: interfacestatusdlg.ui:524
#: rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "ワイヤレス" msgstr "ワイヤレス"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 535 #: interfacestatusdlg.ui:535
#: rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connected to:" msgid "Connected to:"
msgstr "接続先:" msgstr "接続先:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 554 #: interfacestatusdlg.ui:554
#: rc.cpp:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access point:" msgid "Access point:"
msgstr "アクセスポイント:" msgstr "アクセスポイント:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 573 #: interfacestatusdlg.ui:573
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bit Rate:" msgid "Bit Rate:"
msgstr "ビットレート:" msgstr "ビットレート:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 581 #: interfacestatusdlg.ui:581
#: rc.cpp:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Frequency [Channel]:" msgid "Frequency [Channel]:"
msgstr "周波数 [チャンネル]:" msgstr "周波数 [チャンネル]:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 589 #: interfacestatusdlg.ui:589
#: rc.cpp:153
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mode:" msgid "Mode:"
msgstr "モード:" msgstr "モード:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 632 #: interfacestatusdlg.ui:632
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Nickname:" msgid "Nickname:"
msgstr "ニックネーム:" msgstr "ニックネーム:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 657 #: interfacestatusdlg.ui:657
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality:" msgid "Link Quality:"
msgstr "リンクの品質:" msgstr "リンクの品質:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 665 #: interfacestatusdlg.ui:665
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption:" msgid "Encryption:"
msgstr "暗号化:" msgstr "暗号化:"

@ -5,29 +5,45 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knemod\n" "Project-Id-Version: knemod\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-28 01:06+0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-28 01:06+0400\n"
"Last-Translator: Giasher <giasher@telenet.ge>\n" "Last-Translator: Giasher <giasher@telenet.ge>\n"
"Language-Team: <www.gia.ge>\n" "Language-Team: <www.gia.ge>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "რუსუდან ცისკრელი" msgstr "რუსუდან ცისკრელი"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "tsiskreli@gmail.com" msgstr "tsiskreli@gmail.com"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 233 #: backends/kcmregistry.h:46
#: interface.cpp:174 rc.cpp:94 msgid ""
"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
msgstr ""
#: backends/kcmregistry.h:52
msgid ""
"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
"the Linux kernel.\n"
"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
"gathering information."
msgstr ""
#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "ტრაფიკი" msgstr "ტრაფიკი"
@ -36,50 +52,45 @@ msgstr "ტრაფიკი"
msgid "Open &Statistics" msgid "Open &Statistics"
msgstr "&სტატისტიკის გახსნა" msgstr "&სტატისტიკის გახსნა"
#: interfaceicon.cpp:174 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 #: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
msgid "Not connected." msgid "Not connected."
msgstr "დაკავშირებული არაა." msgstr "დაკავშირებული არაა."
#: interfaceicon.cpp:196 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 #: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
msgid "Not existing." msgid "Not existing."
msgstr "არ არსებობს." msgstr "არ არსებობს."
#: interfaceicon.cpp:266 #: interfaceicon.cpp:273
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid "Connection established to\n"
"Connection established to\n"
msgstr "კავშირი დამყარებულია." msgstr "კავშირი დამყარებულია."
#: interfaceicon.cpp:272 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 #: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
msgid "Connection established." msgid "Connection established."
msgstr "კავშირი დამყარებულია." msgstr "კავშირი დამყარებულია."
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 16 #: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 rc.cpp:3 rc.cpp:115 #: interfacestatusdlg.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "სტატისტიკა" msgstr "სტატისტიკა"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 16 #: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
#: interfacestatusdialog.cpp:46 rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Status" msgid "Interface Status"
msgstr "ინტერფეისის სტატუსი" msgstr "ინტერფეისის სტატუსი"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 129 #: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
#: interfacestatusdialog.cpp:182 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast Address:" msgid "Broadcast Address:"
msgstr "სამაუწყებლო მისამართი:" msgstr "სამაუწყებლო მისამართი:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 137 #: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
#: interfacestatusdialog.cpp:184 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Gateway:" msgid "Default Gateway:"
msgstr "ნაგულისხმები კარიბჭე:" msgstr "ნაგულისხმები კარიბჭე:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 145 #: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
#: interfacestatusdialog.cpp:186 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "HW-Address:" msgid "HW-Address:"
msgstr "HW-მისამართი:" msgstr "HW-მისამართი:"
@ -218,216 +229,193 @@ msgstr "KNemo-ს კო&ნფიგურაცია..."
msgid "&Open Traffic Plotter" msgid "&Open Traffic Plotter"
msgstr "ტრაფიკის პლოტერის &გახსნა" msgstr "ტრაფიკის პლოტერის &გახსნა"
#: interfacetray.cpp:91 interfacetray.cpp:111 #: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
msgid "KNemo" msgid "KNemo"
msgstr "KNemo" msgstr "KNemo"
#: interfacetray.cpp:97 #: interfacetray.cpp:103
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "ავტორი" msgstr "ავტორი"
#: interfacetray.cpp:99 #: interfacetray.cpp:105
msgid "Threshold support" msgid "Threshold support"
msgstr "ზღურბლის მხარდაჭერა" msgstr "ზღურბლის მხარდაჭერა"
#: interfacetray.cpp:101 #: interfacetray.cpp:107
msgid "Signal plotter" msgid "Signal plotter"
msgstr "სიგნალის პლოტერი" msgstr "სიგნალის პლოტერი"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 42 #: interfacestatisticsdlg.ui:27 interfacestatusdlg.ui:723
#: rc.cpp:9 #, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: interfacestatisticsdlg.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Daily" msgid "Daily"
msgstr "დღიური" msgstr "დღიური"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 51 #: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:103 rc.cpp:133 #: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
#: interfacestatusdlg.ui:468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent" msgid "Sent"
msgstr "გაგზავნილი" msgstr "გაგზავნილი"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 56 #: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:124 #: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
#: interfacestatusdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received" msgid "Received"
msgstr "მიღებული" msgstr "მიღებული"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 61 #: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:48 rc.cpp:127 #: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "სულ" msgstr "სულ"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 82 #: interfacestatisticsdlg.ui:82
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear daily statistics" msgid "Clear daily statistics"
msgstr "დღიური სტატისტიკის გასუფთავება" msgstr "დღიური სტატისტიკის გასუფთავება"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 92 #: interfacestatisticsdlg.ui:92
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monthly" msgid "Monthly"
msgstr "თვის" msgstr "თვის"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 129 #: interfacestatisticsdlg.ui:129
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear monthly statistics" msgid "Clear monthly statistics"
msgstr "თვის სტატისტიკის გასუფთავება" msgstr "თვის სტატისტიკის გასუფთავება"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 139 #: interfacestatisticsdlg.ui:139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Yearly" msgid "Yearly"
msgstr "წლიური" msgstr "წლიური"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 179 #: interfacestatisticsdlg.ui:179
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear yearly statistics" msgid "Clear yearly statistics"
msgstr "წლიური სტატისტიკის გასუფთავება" msgstr "წლიური სტატისტიკის გასუფთავება"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 34 #: interfacestatusdlg.ui:34
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "კავშირი" msgstr "კავშირი"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 62 #: interfacestatusdlg.ui:62
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP" msgid "IP"
msgstr "IP" msgstr "IP"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 113 #: interfacestatusdlg.ui:113
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP-Address:" msgid "IP-Address:"
msgstr "IP მისამართი:" msgstr "IP მისამართი:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 121 #: interfacestatusdlg.ui:121
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subnet Mask:" msgid "Subnet Mask:"
msgstr "ქვექსელის ნიღაბი:" msgstr "ქვექსელის ნიღაბი:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 199 #: interfacestatusdlg.ui:199
#: rc.cpp:82
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface:" msgid "Interface:"
msgstr "ინტერფეისი:" msgstr "ინტერფეისი:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 207 #: interfacestatusdlg.ui:207
#: rc.cpp:85
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "ფსევდონიმი:" msgstr "ფსევდონიმი:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 215 #: interfacestatusdlg.ui:215
#: rc.cpp:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "მდგომარეობა:" msgstr "მდგომარეობა:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 223 #: interfacestatusdlg.ui:223
#: rc.cpp:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Uptime:" msgid "Uptime:"
msgstr "ჩართულ მდგომარეობაში ყოფნა:" msgstr "ჩართულ მდგომარეობაში ყოფნა:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 244 #: interfacestatusdlg.ui:244
#: rc.cpp:97
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Current connection" msgid "Current connection"
msgstr "კავშირი" msgstr "კავშირი"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 293 #: interfacestatusdlg.ui:293
#: rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets:" msgid "Packets:"
msgstr "პაკეტები:" msgstr "პაკეტები:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 301 #: interfacestatusdlg.ui:301
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes:" msgid "Bytes:"
msgstr "ბაიტები:" msgstr "ბაიტები:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 312 #: interfacestatusdlg.ui:312
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed:" msgid "Speed:"
msgstr "სიჩქარე:" msgstr "სიჩქარე:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 368 #: interfacestatusdlg.ui:368
#: rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Today:" msgid "Today:"
msgstr "დღე:" msgstr "დღე:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 376 #: interfacestatusdlg.ui:376
#: rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This year:" msgid "This year:"
msgstr "ეს წელი:" msgstr "ეს წელი:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 409 #: interfacestatusdlg.ui:409
#: rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This month:" msgid "This month:"
msgstr "ეს თვე:" msgstr "ეს თვე:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 524 #: interfacestatusdlg.ui:524
#: rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "უკაბელო" msgstr "უკაბელო"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 535 #: interfacestatusdlg.ui:535
#: rc.cpp:139
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Connected to:" msgid "Connected to:"
msgstr "კავშირი" msgstr "კავშირი"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 554 #: interfacestatusdlg.ui:554
#: rc.cpp:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access point:" msgid "Access point:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 573 #: interfacestatusdlg.ui:573
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bit Rate:" msgid "Bit Rate:"
msgstr "Bit Rate:" msgstr "Bit Rate:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 581 #: interfacestatusdlg.ui:581
#: rc.cpp:150
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Frequency [Channel]:" msgid "Frequency [Channel]:"
msgstr "სიხშირე:" msgstr "სიხშირე:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 589 #: interfacestatusdlg.ui:589
#: rc.cpp:153
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mode:" msgid "Mode:"
msgstr "რეჟიმი:" msgstr "რეჟიმი:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 632 #: interfacestatusdlg.ui:632
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Nickname:" msgid "Nickname:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 657 #: interfacestatusdlg.ui:657
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality:" msgid "Link Quality:"
msgstr "ბმულის ხარისხი:" msgstr "ბმულის ხარისხი:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 665 #: interfacestatusdlg.ui:665
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption:" msgid "Encryption:"
msgstr "" msgstr ""
@ -477,14 +465,22 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n" #~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following "
#~ "dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid "
#~ "interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will automatically scan for available interfaces.\n" #~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will "
#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the Trinity Control Center -> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the entry under TDE Components -> Service Manager." #~ "automatically scan for available interfaces.\n"
#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the Trinity Control Center "
#~ "-> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the "
#~ "entry under TDE Components -> Service Manager."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "როგორც ჩანს თქვენ KNemo პირველად გაუშვით. შემდეგ დიალოგში გთხოვთ დაამატოთ სათვალყურო ინტერფეისები. მართებული ინტერფეისებია 'eth2', 'wlan1' ან 'ppp0'.\n" #~ "როგორც ჩანს თქვენ KNemo პირველად გაუშვით. შემდეგ დიალოგში გთხოვთ დაამატოთ "
#~ "სათვალყურო ინტერფეისები. მართებული ინტერფეისებია 'eth2', 'wlan1' ან "
#~ "'ppp0'.\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "კარნახი: აირჩიეთ ღილაკი 'ნაგულისხმები' გამართვის დიალოგში და KNemo ავტომატურად დაასკანირებს ყველა ხელმისაწვდომ ინტერფეისებს." #~ "კარნახი: აირჩიეთ ღილაკი 'ნაგულისხმები' გამართვის დიალოგში და KNemo "
#~ "ავტომატურად დაასკანირებს ყველა ხელმისაწვდომ ინტერფეისებს."
#~ msgid "Setting up KNemo" #~ msgid "Setting up KNemo"
#~ msgstr "KNemo-ს გამართვა" #~ msgstr "KNemo-ს გამართვა"

@ -6,33 +6,49 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knemod\n" "Project-Id-Version: knemod\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-10 19:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-10 19:40+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "nobody" msgstr "nobody"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "nobody@nowhere.lt" msgstr "nobody@nowhere.lt"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 233 #: backends/kcmregistry.h:46
#: interface.cpp:174 rc.cpp:94 msgid ""
"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
msgstr ""
#: backends/kcmregistry.h:52
msgid ""
"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
"the Linux kernel.\n"
"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
"gathering information."
msgstr ""
#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "" msgstr ""
@ -41,50 +57,45 @@ msgstr ""
msgid "Open &Statistics" msgid "Open &Statistics"
msgstr "" msgstr ""
#: interfaceicon.cpp:174 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 #: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
msgid "Not connected." msgid "Not connected."
msgstr "Neprijungtas." msgstr "Neprijungtas."
#: interfaceicon.cpp:196 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 #: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
msgid "Not existing." msgid "Not existing."
msgstr "" msgstr ""
#: interfaceicon.cpp:266 #: interfaceicon.cpp:273
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid "Connection established to\n"
"Connection established to\n"
msgstr "Prisijungimas" msgstr "Prisijungimas"
#: interfaceicon.cpp:272 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 #: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
msgid "Connection established." msgid "Connection established."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 16 #: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 rc.cpp:3 rc.cpp:115 #: interfacestatusdlg.ui:357
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Būsena" msgstr "Būsena"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 16 #: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
#: interfacestatusdialog.cpp:46 rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Status" msgid "Interface Status"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 129 #: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
#: interfacestatusdialog.cpp:182 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast Address:" msgid "Broadcast Address:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 137 #: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
#: interfacestatusdialog.cpp:184 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Gateway:" msgid "Default Gateway:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 145 #: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
#: interfacestatusdialog.cpp:186 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "HW-Address:" msgid "HW-Address:"
msgstr "" msgstr ""
@ -226,216 +237,193 @@ msgstr ""
msgid "&Open Traffic Plotter" msgid "&Open Traffic Plotter"
msgstr "" msgstr ""
#: interfacetray.cpp:91 interfacetray.cpp:111 #: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
msgid "KNemo" msgid "KNemo"
msgstr "" msgstr ""
#: interfacetray.cpp:97 #: interfacetray.cpp:103
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autorius" msgstr "Autorius"
#: interfacetray.cpp:99 #: interfacetray.cpp:105
msgid "Threshold support" msgid "Threshold support"
msgstr "" msgstr ""
#: interfacetray.cpp:101 #: interfacetray.cpp:107
msgid "Signal plotter" msgid "Signal plotter"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 42 #: interfacestatisticsdlg.ui:27 interfacestatusdlg.ui:723
#: rc.cpp:9 #, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: interfacestatisticsdlg.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Daily" msgid "Daily"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 51 #: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:103 rc.cpp:133 #: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
#: interfacestatusdlg.ui:468
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Sent" msgid "Sent"
msgstr "Išsiųstas" msgstr "Išsiųstas"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 56 #: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:124 #: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
#: interfacestatusdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received" msgid "Received"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 61 #: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:48 rc.cpp:127 #: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 82 #: interfacestatisticsdlg.ui:82
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear daily statistics" msgid "Clear daily statistics"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 92 #: interfacestatisticsdlg.ui:92
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monthly" msgid "Monthly"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 129 #: interfacestatisticsdlg.ui:129
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear monthly statistics" msgid "Clear monthly statistics"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 139 #: interfacestatisticsdlg.ui:139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Yearly" msgid "Yearly"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 179 #: interfacestatisticsdlg.ui:179
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear yearly statistics" msgid "Clear yearly statistics"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 34 #: interfacestatusdlg.ui:34
#: rc.cpp:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Prisijungimas" msgstr "Prisijungimas"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 62 #: interfacestatusdlg.ui:62
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP" msgid "IP"
msgstr "IP" msgstr "IP"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 113 #: interfacestatusdlg.ui:113
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP-Address:" msgid "IP-Address:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 121 #: interfacestatusdlg.ui:121
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subnet Mask:" msgid "Subnet Mask:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 199 #: interfacestatusdlg.ui:199
#: rc.cpp:82
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface:" msgid "Interface:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 207 #: interfacestatusdlg.ui:207
#: rc.cpp:85
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Slapyvardis:" msgstr "Slapyvardis:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 215 #: interfacestatusdlg.ui:215
#: rc.cpp:88
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "Būsena:" msgstr "Būsena:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 223 #: interfacestatusdlg.ui:223
#: rc.cpp:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Uptime:" msgid "Uptime:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 244 #: interfacestatusdlg.ui:244
#: rc.cpp:97
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Current connection" msgid "Current connection"
msgstr "Prisijungimas" msgstr "Prisijungimas"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 293 #: interfacestatusdlg.ui:293
#: rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets:" msgid "Packets:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 301 #: interfacestatusdlg.ui:301
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes:" msgid "Bytes:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 312 #: interfacestatusdlg.ui:312
#: rc.cpp:112
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Speed:" msgid "Speed:"
msgstr "Greitis:" msgstr "Greitis:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 368 #: interfacestatusdlg.ui:368
#: rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Today:" msgid "Today:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 376 #: interfacestatusdlg.ui:376
#: rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This year:" msgid "This year:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 409 #: interfacestatusdlg.ui:409
#: rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This month:" msgid "This month:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 524 #: interfacestatusdlg.ui:524
#: rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 535 #: interfacestatusdlg.ui:535
#: rc.cpp:139
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Connected to:" msgid "Connected to:"
msgstr "Prisijungimas" msgstr "Prisijungimas"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 554 #: interfacestatusdlg.ui:554
#: rc.cpp:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access point:" msgid "Access point:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 573 #: interfacestatusdlg.ui:573
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bit Rate:" msgid "Bit Rate:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 581 #: interfacestatusdlg.ui:581
#: rc.cpp:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Frequency [Channel]:" msgid "Frequency [Channel]:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 589 #: interfacestatusdlg.ui:589
#: rc.cpp:153
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mode:" msgid "Mode:"
msgstr "Būsena:" msgstr "Būsena:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 632 #: interfacestatusdlg.ui:632
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Nickname:" msgid "Nickname:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 657 #: interfacestatusdlg.ui:657
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality:" msgid "Link Quality:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 665 #: interfacestatusdlg.ui:665
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption:" msgid "Encryption:"
msgstr "" msgstr ""

@ -7,30 +7,46 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knemod\n" "Project-Id-Version: knemod\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-01 12:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-01 12:23+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Rinse de Vries" msgstr "Rinse de Vries"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl" msgstr "rinsedevries@kde.nl"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 233 #: backends/kcmregistry.h:46
#: interface.cpp:174 rc.cpp:94 msgid ""
"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
msgstr ""
#: backends/kcmregistry.h:52
msgid ""
"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
"the Linux kernel.\n"
"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
"gathering information."
msgstr ""
#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Verkeer" msgstr "Verkeer"
@ -39,50 +55,44 @@ msgstr "Verkeer"
msgid "Open &Statistics" msgid "Open &Statistics"
msgstr "&Statistieken openen" msgstr "&Statistieken openen"
#: interfaceicon.cpp:174 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 #: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
msgid "Not connected." msgid "Not connected."
msgstr "Niet verbonden." msgstr "Niet verbonden."
#: interfaceicon.cpp:196 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 #: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
msgid "Not existing." msgid "Not existing."
msgstr "Niet bestaand." msgstr "Niet bestaand."
#: interfaceicon.cpp:266 #: interfaceicon.cpp:273
msgid "" msgid "Connection established to\n"
"Connection established to\n" msgstr "Verbinding opgebouwd naar\n"
msgstr ""
"Verbinding opgebouwd naar\n"
#: interfaceicon.cpp:272 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 #: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
msgid "Connection established." msgid "Connection established."
msgstr "Verbonden" msgstr "Verbonden"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 16 #: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 rc.cpp:3 rc.cpp:115 #: interfacestatusdlg.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken" msgstr "Statistieken"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 16 #: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
#: interfacestatusdialog.cpp:46 rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Status" msgid "Interface Status"
msgstr "Interfacestatus" msgstr "Interfacestatus"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 129 #: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
#: interfacestatusdialog.cpp:182 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast Address:" msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Broadcastadres:" msgstr "Broadcastadres:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 137 #: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
#: interfacestatusdialog.cpp:184 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Gateway:" msgid "Default Gateway:"
msgstr "Standaard-gateway:" msgstr "Standaard-gateway:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 145 #: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
#: interfacestatusdialog.cpp:186 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "HW-Address:" msgid "HW-Address:"
msgstr "HW-adres:" msgstr "HW-adres:"
@ -220,216 +230,193 @@ msgstr "KNemo &instellen..."
msgid "&Open Traffic Plotter" msgid "&Open Traffic Plotter"
msgstr "Verkeersgrafiek &openen" msgstr "Verkeersgrafiek &openen"
#: interfacetray.cpp:91 interfacetray.cpp:111 #: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
msgid "KNemo" msgid "KNemo"
msgstr "KNemo" msgstr "KNemo"
#: interfacetray.cpp:97 #: interfacetray.cpp:103
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Auteur" msgstr "Auteur"
#: interfacetray.cpp:99 #: interfacetray.cpp:105
msgid "Threshold support" msgid "Threshold support"
msgstr "Drempelondersteuning" msgstr "Drempelondersteuning"
#: interfacetray.cpp:101 #: interfacetray.cpp:107
msgid "Signal plotter" msgid "Signal plotter"
msgstr "Signaalplotter" msgstr "Signaalplotter"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 42 #: interfacestatisticsdlg.ui:27 interfacestatusdlg.ui:723
#: rc.cpp:9 #, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: interfacestatisticsdlg.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Daily" msgid "Daily"
msgstr "Dagelijks" msgstr "Dagelijks"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 51 #: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:103 rc.cpp:133 #: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
#: interfacestatusdlg.ui:468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent" msgid "Sent"
msgstr "Verzonden" msgstr "Verzonden"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 56 #: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:124 #: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
#: interfacestatusdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received" msgid "Received"
msgstr "Ontvangen" msgstr "Ontvangen"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 61 #: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:48 rc.cpp:127 #: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Totaal" msgstr "Totaal"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 82 #: interfacestatisticsdlg.ui:82
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear daily statistics" msgid "Clear daily statistics"
msgstr "Dagelijkse statistieken opschonen" msgstr "Dagelijkse statistieken opschonen"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 92 #: interfacestatisticsdlg.ui:92
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monthly" msgid "Monthly"
msgstr "Maandelijks" msgstr "Maandelijks"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 129 #: interfacestatisticsdlg.ui:129
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear monthly statistics" msgid "Clear monthly statistics"
msgstr "Maandelijke statistieken opschonen" msgstr "Maandelijke statistieken opschonen"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 139 #: interfacestatisticsdlg.ui:139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Yearly" msgid "Yearly"
msgstr "Jaarlijks" msgstr "Jaarlijks"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 179 #: interfacestatisticsdlg.ui:179
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear yearly statistics" msgid "Clear yearly statistics"
msgstr "Jaarlijkse statistieken opschonen" msgstr "Jaarlijkse statistieken opschonen"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 34 #: interfacestatusdlg.ui:34
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Verbinding" msgstr "Verbinding"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 62 #: interfacestatusdlg.ui:62
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP" msgid "IP"
msgstr "IP" msgstr "IP"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 113 #: interfacestatusdlg.ui:113
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP-Address:" msgid "IP-Address:"
msgstr "IP-adres:" msgstr "IP-adres:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 121 #: interfacestatusdlg.ui:121
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subnet Mask:" msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Subnetmasker:" msgstr "Subnetmasker:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 199 #: interfacestatusdlg.ui:199
#: rc.cpp:82
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface:" msgid "Interface:"
msgstr "Interface:" msgstr "Interface:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 207 #: interfacestatusdlg.ui:207
#: rc.cpp:85
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Alias:" msgstr "Alias:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 215 #: interfacestatusdlg.ui:215
#: rc.cpp:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "Status:" msgstr "Status:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 223 #: interfacestatusdlg.ui:223
#: rc.cpp:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Uptime:" msgid "Uptime:"
msgstr "Uptime:" msgstr "Uptime:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 244 #: interfacestatusdlg.ui:244
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Current connection" msgid "Current connection"
msgstr "Huidige verbinding" msgstr "Huidige verbinding"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 293 #: interfacestatusdlg.ui:293
#: rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets:" msgid "Packets:"
msgstr "Pakketten:" msgstr "Pakketten:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 301 #: interfacestatusdlg.ui:301
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes:" msgid "Bytes:"
msgstr "Bytes:" msgstr "Bytes:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 312 #: interfacestatusdlg.ui:312
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed:" msgid "Speed:"
msgstr "Snelheid:" msgstr "Snelheid:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 368 #: interfacestatusdlg.ui:368
#: rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Today:" msgid "Today:"
msgstr "Vandaag:" msgstr "Vandaag:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 376 #: interfacestatusdlg.ui:376
#: rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This year:" msgid "This year:"
msgstr "Dit jaar:" msgstr "Dit jaar:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 409 #: interfacestatusdlg.ui:409
#: rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This month:" msgid "This month:"
msgstr "Deze maand:" msgstr "Deze maand:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 524 #: interfacestatusdlg.ui:524
#: rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Draadloos" msgstr "Draadloos"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 535 #: interfacestatusdlg.ui:535
#: rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connected to:" msgid "Connected to:"
msgstr "Verbonden met:" msgstr "Verbonden met:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 554 #: interfacestatusdlg.ui:554
#: rc.cpp:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access point:" msgid "Access point:"
msgstr "Accesspoint:" msgstr "Accesspoint:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 573 #: interfacestatusdlg.ui:573
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bit Rate:" msgid "Bit Rate:"
msgstr "Bit rate:" msgstr "Bit rate:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 581 #: interfacestatusdlg.ui:581
#: rc.cpp:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Frequency [Channel]:" msgid "Frequency [Channel]:"
msgstr "Frequentie [kanaal]:" msgstr "Frequentie [kanaal]:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 589 #: interfacestatusdlg.ui:589
#: rc.cpp:153
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mode:" msgid "Mode:"
msgstr "Modus:" msgstr "Modus:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 632 #: interfacestatusdlg.ui:632
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Nickname:" msgid "Nickname:"
msgstr "Bijnaam:" msgstr "Bijnaam:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 657 #: interfacestatusdlg.ui:657
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality:" msgid "Link Quality:"
msgstr "Link-kwaliteit:" msgstr "Link-kwaliteit:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 665 #: interfacestatusdlg.ui:665
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption:" msgid "Encryption:"
msgstr "Versleuteling:" msgstr "Versleuteling:"

@ -6,30 +6,47 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knemod\n" "Project-Id-Version: knemod\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-11 14:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-11 14:03+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n" "Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Marcin Zasada" msgstr "Marcin Zasada"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "emzeta76@gazeta.pl" msgstr "emzeta76@gazeta.pl"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 233 #: backends/kcmregistry.h:46
#: interface.cpp:174 rc.cpp:94 msgid ""
"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
msgstr ""
#: backends/kcmregistry.h:52
msgid ""
"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
"the Linux kernel.\n"
"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
"gathering information."
msgstr ""
#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Ruch w sieci" msgstr "Ruch w sieci"
@ -38,48 +55,44 @@ msgstr "Ruch w sieci"
msgid "Open &Statistics" msgid "Open &Statistics"
msgstr "Otwórz &statystyki" msgstr "Otwórz &statystyki"
#: interfaceicon.cpp:174 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 #: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
msgid "Not connected." msgid "Not connected."
msgstr "Nie połączony." msgstr "Nie połączony."
#: interfaceicon.cpp:196 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 #: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
msgid "Not existing." msgid "Not existing."
msgstr "Nie istnieje." msgstr "Nie istnieje."
#: interfaceicon.cpp:266 #: interfaceicon.cpp:273
msgid "Connection established to\n" msgid "Connection established to\n"
msgstr "Połączenie ustanowione do\n" msgstr "Połączenie ustanowione do\n"
#: interfaceicon.cpp:272 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 #: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
msgid "Connection established." msgid "Connection established."
msgstr "Połączenie ustanowione." msgstr "Połączenie ustanowione."
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 16 #: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 rc.cpp:3 rc.cpp:115 #: interfacestatusdlg.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki" msgstr "Statystyki"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 16 #: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
#: interfacestatusdialog.cpp:46 rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Status" msgid "Interface Status"
msgstr "Stan interfejsu" msgstr "Stan interfejsu"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 129 #: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
#: interfacestatusdialog.cpp:182 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast Address:" msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Adres rozgłaszania:" msgstr "Adres rozgłaszania:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 137 #: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
#: interfacestatusdialog.cpp:184 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Gateway:" msgid "Default Gateway:"
msgstr "Brama domyślna:" msgstr "Brama domyślna:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 145 #: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
#: interfacestatusdialog.cpp:186 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "HW-Address:" msgid "HW-Address:"
msgstr "Adres sprzętowy:" msgstr "Adres sprzętowy:"
@ -217,217 +230,193 @@ msgstr "&Konfiguracja KNemo..."
msgid "&Open Traffic Plotter" msgid "&Open Traffic Plotter"
msgstr "&Otwórz wykres ruchu w sieci" msgstr "&Otwórz wykres ruchu w sieci"
#: interfacetray.cpp:91 interfacetray.cpp:111 #: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
msgid "KNemo" msgid "KNemo"
msgstr "KNemo" msgstr "KNemo"
#: interfacetray.cpp:97 #: interfacetray.cpp:103
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: interfacetray.cpp:99 #: interfacetray.cpp:105
msgid "Threshold support" msgid "Threshold support"
msgstr "Obsługa wartości progowych" msgstr "Obsługa wartości progowych"
#: interfacetray.cpp:101 #: interfacetray.cpp:107
msgid "Signal plotter" msgid "Signal plotter"
msgstr "Wykres sygnału" msgstr "Wykres sygnału"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 42 #: interfacestatisticsdlg.ui:27 interfacestatusdlg.ui:723
#: rc.cpp:9 #, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: interfacestatisticsdlg.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Daily" msgid "Daily"
msgstr "Dzienny" msgstr "Dzienny"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 51 #: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:103 rc.cpp:133 #: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
#: interfacestatusdlg.ui:468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent" msgid "Sent"
msgstr "Wysłano" msgstr "Wysłano"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 56 #: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:124 #: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
#: interfacestatusdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received" msgid "Received"
msgstr "Odebrano" msgstr "Odebrano"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 61 #: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:48 rc.cpp:127 #: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Ogółem" msgstr "Ogółem"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 82 #: interfacestatisticsdlg.ui:82
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear daily statistics" msgid "Clear daily statistics"
msgstr "Wyczyść dzienne statystyki" msgstr "Wyczyść dzienne statystyki"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 92 #: interfacestatisticsdlg.ui:92
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monthly" msgid "Monthly"
msgstr "Miesięczny" msgstr "Miesięczny"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 129 #: interfacestatisticsdlg.ui:129
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear monthly statistics" msgid "Clear monthly statistics"
msgstr "Wyczyść miesięczne statystyki" msgstr "Wyczyść miesięczne statystyki"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 139 #: interfacestatisticsdlg.ui:139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Yearly" msgid "Yearly"
msgstr "Roczny" msgstr "Roczny"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 179 #: interfacestatisticsdlg.ui:179
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear yearly statistics" msgid "Clear yearly statistics"
msgstr "Wyczyść roczne statystyki" msgstr "Wyczyść roczne statystyki"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 34 #: interfacestatusdlg.ui:34
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Połączenie" msgstr "Połączenie"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 62 #: interfacestatusdlg.ui:62
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP" msgid "IP"
msgstr "IP" msgstr "IP"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 113 #: interfacestatusdlg.ui:113
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP-Address:" msgid "IP-Address:"
msgstr "Adres IP:" msgstr "Adres IP:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 121 #: interfacestatusdlg.ui:121
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subnet Mask:" msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Maska podsieci:" msgstr "Maska podsieci:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 199 #: interfacestatusdlg.ui:199
#: rc.cpp:82
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface:" msgid "Interface:"
msgstr "Interfejs:" msgstr "Interfejs:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 207 #: interfacestatusdlg.ui:207
#: rc.cpp:85
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Alias:" msgstr "Alias:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 215 #: interfacestatusdlg.ui:215
#: rc.cpp:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "Stan:" msgstr "Stan:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 223 #: interfacestatusdlg.ui:223
#: rc.cpp:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Uptime:" msgid "Uptime:"
msgstr "Czas działania:" msgstr "Czas działania:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 244 #: interfacestatusdlg.ui:244
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Current connection" msgid "Current connection"
msgstr "Bieżące połączenie" msgstr "Bieżące połączenie"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 293 #: interfacestatusdlg.ui:293
#: rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets:" msgid "Packets:"
msgstr "Pakiety:" msgstr "Pakiety:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 301 #: interfacestatusdlg.ui:301
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes:" msgid "Bytes:"
msgstr "Bajty:" msgstr "Bajty:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 312 #: interfacestatusdlg.ui:312
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed:" msgid "Speed:"
msgstr "Szybkość:" msgstr "Szybkość:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 368 #: interfacestatusdlg.ui:368
#: rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Today:" msgid "Today:"
msgstr "Dzisiaj:" msgstr "Dzisiaj:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 376 #: interfacestatusdlg.ui:376
#: rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This year:" msgid "This year:"
msgstr "W tym roku:" msgstr "W tym roku:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 409 #: interfacestatusdlg.ui:409
#: rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This month:" msgid "This month:"
msgstr "W tym miesiącu:" msgstr "W tym miesiącu:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 524 #: interfacestatusdlg.ui:524
#: rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Bezprzewodowe" msgstr "Bezprzewodowe"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 535 #: interfacestatusdlg.ui:535
#: rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connected to:" msgid "Connected to:"
msgstr "Połączony z:" msgstr "Połączony z:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 554 #: interfacestatusdlg.ui:554
#: rc.cpp:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access point:" msgid "Access point:"
msgstr "Punkt dostępu:" msgstr "Punkt dostępu:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 573 #: interfacestatusdlg.ui:573
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bit Rate:" msgid "Bit Rate:"
msgstr "Szybkość transmisji:" msgstr "Szybkość transmisji:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 581 #: interfacestatusdlg.ui:581
#: rc.cpp:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Frequency [Channel]:" msgid "Frequency [Channel]:"
msgstr "Częstotliwość [kanał]:" msgstr "Częstotliwość [kanał]:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 589 #: interfacestatusdlg.ui:589
#: rc.cpp:153
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mode:" msgid "Mode:"
msgstr "Tryb:" msgstr "Tryb:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 632 #: interfacestatusdlg.ui:632
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Nickname:" msgid "Nickname:"
msgstr "Pseudonim:" msgstr "Pseudonim:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 657 #: interfacestatusdlg.ui:657
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality:" msgid "Link Quality:"
msgstr "Jakość połączenia:" msgstr "Jakość połączenia:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 665 #: interfacestatusdlg.ui:665
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption:" msgid "Encryption:"
msgstr "Szyfrowanie:" msgstr "Szyfrowanie:"

@ -1,30 +1,46 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knemod\n" "Project-Id-Version: knemod\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-30 10:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-30 10:53+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: PaP wlan HW KNemo eth Gateway ESSID\n" "X-POFile-SpellExtra: PaP wlan HW KNemo eth Gateway ESSID\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Alias\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Alias\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 233 #: backends/kcmregistry.h:46
#: interface.cpp:174 rc.cpp:94 msgid ""
"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
msgstr ""
#: backends/kcmregistry.h:52
msgid ""
"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
"the Linux kernel.\n"
"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
"gathering information."
msgstr ""
#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Tráfego" msgstr "Tráfego"
@ -33,50 +49,44 @@ msgstr "Tráfego"
msgid "Open &Statistics" msgid "Open &Statistics"
msgstr "Abrir as E&statísticas" msgstr "Abrir as E&statísticas"
#: interfaceicon.cpp:174 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 #: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
msgid "Not connected." msgid "Not connected."
msgstr "Desligado." msgstr "Desligado."
#: interfaceicon.cpp:196 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 #: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
msgid "Not existing." msgid "Not existing."
msgstr "Inexistente." msgstr "Inexistente."
#: interfaceicon.cpp:266 #: interfaceicon.cpp:273
msgid "" msgid "Connection established to\n"
"Connection established to\n" msgstr "Ligação estabelecida a\n"
msgstr ""
"Ligação estabelecida a\n"
#: interfaceicon.cpp:272 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 #: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
msgid "Connection established." msgid "Connection established."
msgstr "Ligação estabelecida." msgstr "Ligação estabelecida."
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 16 #: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 rc.cpp:3 rc.cpp:115 #: interfacestatusdlg.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas" msgstr "Estatísticas"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 16 #: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
#: interfacestatusdialog.cpp:46 rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Status" msgid "Interface Status"
msgstr "Estado da Interface" msgstr "Estado da Interface"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 129 #: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
#: interfacestatusdialog.cpp:182 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast Address:" msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Endereço de Difusão:" msgstr "Endereço de Difusão:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 137 #: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
#: interfacestatusdialog.cpp:184 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Gateway:" msgid "Default Gateway:"
msgstr "'Gateway' por Omissão:" msgstr "'Gateway' por Omissão:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 145 #: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
#: interfacestatusdialog.cpp:186 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "HW-Address:" msgid "HW-Address:"
msgstr "Endereço HW:" msgstr "Endereço HW:"
@ -214,216 +224,193 @@ msgstr "&Configurar o KNemo..."
msgid "&Open Traffic Plotter" msgid "&Open Traffic Plotter"
msgstr "Abrir &o Gráfico do Tráfego" msgstr "Abrir &o Gráfico do Tráfego"
#: interfacetray.cpp:91 interfacetray.cpp:111 #: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
msgid "KNemo" msgid "KNemo"
msgstr "KNemo" msgstr "KNemo"
#: interfacetray.cpp:97 #: interfacetray.cpp:103
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: interfacetray.cpp:99 #: interfacetray.cpp:105
msgid "Threshold support" msgid "Threshold support"
msgstr "Suporte a limiares" msgstr "Suporte a limiares"
#: interfacetray.cpp:101 #: interfacetray.cpp:107
msgid "Signal plotter" msgid "Signal plotter"
msgstr "Gráfico do sinal" msgstr "Gráfico do sinal"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 42 #: interfacestatisticsdlg.ui:27 interfacestatusdlg.ui:723
#: rc.cpp:9 #, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: interfacestatisticsdlg.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Daily" msgid "Daily"
msgstr "Diário" msgstr "Diário"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 51 #: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:103 rc.cpp:133 #: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
#: interfacestatusdlg.ui:468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent" msgid "Sent"
msgstr "Enviado" msgstr "Enviado"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 56 #: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:124 #: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
#: interfacestatusdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received" msgid "Received"
msgstr "Recebido" msgstr "Recebido"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 61 #: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:48 rc.cpp:127 #: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Total" msgstr "Total"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 82 #: interfacestatisticsdlg.ui:82
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear daily statistics" msgid "Clear daily statistics"
msgstr "Limpar as estatísticas diárias" msgstr "Limpar as estatísticas diárias"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 92 #: interfacestatisticsdlg.ui:92
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monthly" msgid "Monthly"
msgstr "Mensal" msgstr "Mensal"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 129 #: interfacestatisticsdlg.ui:129
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear monthly statistics" msgid "Clear monthly statistics"
msgstr "Limpar as estatísticas mensais" msgstr "Limpar as estatísticas mensais"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 139 #: interfacestatisticsdlg.ui:139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Yearly" msgid "Yearly"
msgstr "Anual" msgstr "Anual"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 179 #: interfacestatisticsdlg.ui:179
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear yearly statistics" msgid "Clear yearly statistics"
msgstr "Limpar as estatísticas anuais" msgstr "Limpar as estatísticas anuais"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 34 #: interfacestatusdlg.ui:34
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Ligação" msgstr "Ligação"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 62 #: interfacestatusdlg.ui:62
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP" msgid "IP"
msgstr "IP" msgstr "IP"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 113 #: interfacestatusdlg.ui:113
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP-Address:" msgid "IP-Address:"
msgstr "Endereço IP:" msgstr "Endereço IP:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 121 #: interfacestatusdlg.ui:121
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subnet Mask:" msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Máscara de Sub-Rede:" msgstr "Máscara de Sub-Rede:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 199 #: interfacestatusdlg.ui:199
#: rc.cpp:82
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface:" msgid "Interface:"
msgstr "Interface:" msgstr "Interface:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 207 #: interfacestatusdlg.ui:207
#: rc.cpp:85
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Nome alternativo:" msgstr "Nome alternativo:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 215 #: interfacestatusdlg.ui:215
#: rc.cpp:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "Estado:" msgstr "Estado:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 223 #: interfacestatusdlg.ui:223
#: rc.cpp:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Uptime:" msgid "Uptime:"
msgstr "Ligado há:" msgstr "Ligado há:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 244 #: interfacestatusdlg.ui:244
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Current connection" msgid "Current connection"
msgstr "Ligação actual" msgstr "Ligação actual"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 293 #: interfacestatusdlg.ui:293
#: rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets:" msgid "Packets:"
msgstr "Pacotes:" msgstr "Pacotes:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 301 #: interfacestatusdlg.ui:301
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes:" msgid "Bytes:"
msgstr "'Bytes':" msgstr "'Bytes':"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 312 #: interfacestatusdlg.ui:312
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed:" msgid "Speed:"
msgstr "Velocidade:" msgstr "Velocidade:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 368 #: interfacestatusdlg.ui:368
#: rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Today:" msgid "Today:"
msgstr "Hoje:" msgstr "Hoje:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 376 #: interfacestatusdlg.ui:376
#: rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This year:" msgid "This year:"
msgstr "Este ano:" msgstr "Este ano:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 409 #: interfacestatusdlg.ui:409
#: rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This month:" msgid "This month:"
msgstr "Este mês:" msgstr "Este mês:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 524 #: interfacestatusdlg.ui:524
#: rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Sem-fios" msgstr "Sem-fios"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 535 #: interfacestatusdlg.ui:535
#: rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connected to:" msgid "Connected to:"
msgstr "Ligado a:" msgstr "Ligado a:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 554 #: interfacestatusdlg.ui:554
#: rc.cpp:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access point:" msgid "Access point:"
msgstr "Ponto de acesso:" msgstr "Ponto de acesso:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 573 #: interfacestatusdlg.ui:573
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bit Rate:" msgid "Bit Rate:"
msgstr "Taxa de Bits:" msgstr "Taxa de Bits:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 581 #: interfacestatusdlg.ui:581
#: rc.cpp:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Frequency [Channel]:" msgid "Frequency [Channel]:"
msgstr "Frequência [Canal]:" msgstr "Frequência [Canal]:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 589 #: interfacestatusdlg.ui:589
#: rc.cpp:153
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mode:" msgid "Mode:"
msgstr "Modo:" msgstr "Modo:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 632 #: interfacestatusdlg.ui:632
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Nickname:" msgid "Nickname:"
msgstr "Alcunha:" msgstr "Alcunha:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 657 #: interfacestatusdlg.ui:657
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality:" msgid "Link Quality:"
msgstr "Qualidade da Ligação:" msgstr "Qualidade da Ligação:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 665 #: interfacestatusdlg.ui:665
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption:" msgid "Encryption:"
msgstr "Encriptação:" msgstr "Encriptação:"

@ -8,30 +8,46 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knemod\n" "Project-Id-Version: knemod\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-28 21:39-0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-28 21:39-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Rogério Araújo; Lisiane Sztoltz Teixeira" msgstr "Rogério Araújo; Lisiane Sztoltz Teixeira"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "rogerio.araujo@gmail.com; lisiane@kdemail.net" msgstr "rogerio.araujo@gmail.com; lisiane@kdemail.net"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 233 #: backends/kcmregistry.h:46
#: interface.cpp:174 rc.cpp:94 msgid ""
"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
msgstr ""
#: backends/kcmregistry.h:52
msgid ""
"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
"the Linux kernel.\n"
"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
"gathering information."
msgstr ""
#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Tráfego" msgstr "Tráfego"
@ -40,50 +56,45 @@ msgstr "Tráfego"
msgid "Open &Statistics" msgid "Open &Statistics"
msgstr "Abrir &Estatísticas" msgstr "Abrir &Estatísticas"
#: interfaceicon.cpp:174 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 #: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
msgid "Not connected." msgid "Not connected."
msgstr "Não conectado." msgstr "Não conectado."
#: interfaceicon.cpp:196 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 #: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
msgid "Not existing." msgid "Not existing."
msgstr "Não existente." msgstr "Não existente."
#: interfaceicon.cpp:266 #: interfaceicon.cpp:273
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid "Connection established to\n"
"Connection established to\n"
msgstr "Conexão estabelecida." msgstr "Conexão estabelecida."
#: interfaceicon.cpp:272 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 #: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
msgid "Connection established." msgid "Connection established."
msgstr "Conexão estabelecida." msgstr "Conexão estabelecida."
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 16 #: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 rc.cpp:3 rc.cpp:115 #: interfacestatusdlg.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas" msgstr "Estatísticas"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 16 #: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
#: interfacestatusdialog.cpp:46 rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Status" msgid "Interface Status"
msgstr "Estado da Interface" msgstr "Estado da Interface"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 129 #: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
#: interfacestatusdialog.cpp:182 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast Address:" msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Endereço de Broadcast:" msgstr "Endereço de Broadcast:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 137 #: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
#: interfacestatusdialog.cpp:184 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Gateway:" msgid "Default Gateway:"
msgstr "Gateway Padrão" msgstr "Gateway Padrão"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 145 #: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
#: interfacestatusdialog.cpp:186 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "HW-Address:" msgid "HW-Address:"
msgstr "Endereço de HW:" msgstr "Endereço de HW:"
@ -222,216 +233,193 @@ msgstr "&Configurar KNemo..."
msgid "&Open Traffic Plotter" msgid "&Open Traffic Plotter"
msgstr "&Abrir gráfico de tráfego" msgstr "&Abrir gráfico de tráfego"
#: interfacetray.cpp:91 interfacetray.cpp:111 #: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
msgid "KNemo" msgid "KNemo"
msgstr "KNemo" msgstr "KNemo"
#: interfacetray.cpp:97 #: interfacetray.cpp:103
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: interfacetray.cpp:99 #: interfacetray.cpp:105
msgid "Threshold support" msgid "Threshold support"
msgstr "Suporte" msgstr "Suporte"
#: interfacetray.cpp:101 #: interfacetray.cpp:107
msgid "Signal plotter" msgid "Signal plotter"
msgstr "Gráfico do Sinal" msgstr "Gráfico do Sinal"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 42 #: interfacestatisticsdlg.ui:27 interfacestatusdlg.ui:723
#: rc.cpp:9 #, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: interfacestatisticsdlg.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Daily" msgid "Daily"
msgstr "Diariamente" msgstr "Diariamente"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 51 #: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:103 rc.cpp:133 #: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
#: interfacestatusdlg.ui:468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent" msgid "Sent"
msgstr "Enviado" msgstr "Enviado"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 56 #: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:124 #: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
#: interfacestatusdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received" msgid "Received"
msgstr "Recebido" msgstr "Recebido"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 61 #: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:48 rc.cpp:127 #: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Total" msgstr "Total"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 82 #: interfacestatisticsdlg.ui:82
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear daily statistics" msgid "Clear daily statistics"
msgstr "Limpar estatísticas diárias" msgstr "Limpar estatísticas diárias"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 92 #: interfacestatisticsdlg.ui:92
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monthly" msgid "Monthly"
msgstr "Mensalmente" msgstr "Mensalmente"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 129 #: interfacestatisticsdlg.ui:129
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear monthly statistics" msgid "Clear monthly statistics"
msgstr "Limpar estatísticas mensais" msgstr "Limpar estatísticas mensais"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 139 #: interfacestatisticsdlg.ui:139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Yearly" msgid "Yearly"
msgstr "Anualmente" msgstr "Anualmente"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 179 #: interfacestatisticsdlg.ui:179
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear yearly statistics" msgid "Clear yearly statistics"
msgstr "Limpar estatísticas anuais" msgstr "Limpar estatísticas anuais"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 34 #: interfacestatusdlg.ui:34
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Conexão" msgstr "Conexão"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 62 #: interfacestatusdlg.ui:62
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP" msgid "IP"
msgstr "IP" msgstr "IP"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 113 #: interfacestatusdlg.ui:113
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP-Address:" msgid "IP-Address:"
msgstr "Endereço IP:" msgstr "Endereço IP:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 121 #: interfacestatusdlg.ui:121
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subnet Mask:" msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Máscara de Sub-rede:" msgstr "Máscara de Sub-rede:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 199 #: interfacestatusdlg.ui:199
#: rc.cpp:82
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface:" msgid "Interface:"
msgstr "Interface:" msgstr "Interface:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 207 #: interfacestatusdlg.ui:207
#: rc.cpp:85
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Apelido:" msgstr "Apelido:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 215 #: interfacestatusdlg.ui:215
#: rc.cpp:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "Estado:" msgstr "Estado:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 223 #: interfacestatusdlg.ui:223
#: rc.cpp:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Uptime:" msgid "Uptime:"
msgstr "Tempo de conexão:" msgstr "Tempo de conexão:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 244 #: interfacestatusdlg.ui:244
#: rc.cpp:97
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Current connection" msgid "Current connection"
msgstr "Conexão" msgstr "Conexão"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 293 #: interfacestatusdlg.ui:293
#: rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets:" msgid "Packets:"
msgstr "Pacotes:" msgstr "Pacotes:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 301 #: interfacestatusdlg.ui:301
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes:" msgid "Bytes:"
msgstr "Bytes:" msgstr "Bytes:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 312 #: interfacestatusdlg.ui:312
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed:" msgid "Speed:"
msgstr "Velocidade:" msgstr "Velocidade:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 368 #: interfacestatusdlg.ui:368
#: rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Today:" msgid "Today:"
msgstr "Hoje:" msgstr "Hoje:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 376 #: interfacestatusdlg.ui:376
#: rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This year:" msgid "This year:"
msgstr "Este ano:" msgstr "Este ano:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 409 #: interfacestatusdlg.ui:409
#: rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This month:" msgid "This month:"
msgstr "Este mês:" msgstr "Este mês:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 524 #: interfacestatusdlg.ui:524
#: rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Wireless" msgstr "Wireless"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 535 #: interfacestatusdlg.ui:535
#: rc.cpp:139
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Connected to:" msgid "Connected to:"
msgstr "Conexão" msgstr "Conexão"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 554 #: interfacestatusdlg.ui:554
#: rc.cpp:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access point:" msgid "Access point:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 573 #: interfacestatusdlg.ui:573
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bit Rate:" msgid "Bit Rate:"
msgstr "Taxa de Bits:" msgstr "Taxa de Bits:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 581 #: interfacestatusdlg.ui:581
#: rc.cpp:150
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Frequency [Channel]:" msgid "Frequency [Channel]:"
msgstr "Freqüência:" msgstr "Freqüência:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 589 #: interfacestatusdlg.ui:589
#: rc.cpp:153
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mode:" msgid "Mode:"
msgstr "Modalidade :" msgstr "Modalidade :"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 632 #: interfacestatusdlg.ui:632
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Nickname:" msgid "Nickname:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 657 #: interfacestatusdlg.ui:657
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality:" msgid "Link Quality:"
msgstr "Qualidade da Conexão:" msgstr "Qualidade da Conexão:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 665 #: interfacestatusdlg.ui:665
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption:" msgid "Encryption:"
msgstr "" msgstr ""
@ -479,15 +467,26 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Sinal/Ruído:" #~ msgstr "Sinal/Ruído:"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n" #~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following "
#~ "dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid "
#~ "interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will automatically scan for available interfaces.\n" #~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will "
#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the Trinity Control Center -> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the entry under TDE Components -> Service Manager." #~ "automatically scan for available interfaces.\n"
#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the Trinity Control Center "
#~ "-> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the "
#~ "entry under TDE Components -> Service Manager."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Parece que você está executando o KNemo pela primeira vez. No próximo diálogo adicione todas as interfaces que você deseja monitorar. As interfaces válidas são, por exemplo, 'eth2', 'wlan1' ou 'ppp0'.\n" #~ "Parece que você está executando o KNemo pela primeira vez. No próximo "
#~ "diálogo adicione todas as interfaces que você deseja monitorar. As "
#~ "interfaces válidas são, por exemplo, 'eth2', 'wlan1' ou 'ppp0'.\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Dica: Selecione o botão 'Padrão' no diálogo de configurações e o KNemo irá procurar automaticamente as interfaces disponiveis.\n" #~ "Dica: Selecione o botão 'Padrão' no diálogo de configurações e o KNemo "
#~ "Você pode encontrar o diálogo de configuração do KNemo no Centro de Controle do TDE, em Internet & Rede -> Monitor de Rede. Para iniciar e parar o KNemo, use a entrada em Componentes do TDE - > Gerenciador de Serviços." #~ "irá procurar automaticamente as interfaces disponiveis.\n"
#~ "Você pode encontrar o diálogo de configuração do KNemo no Centro de "
#~ "Controle do TDE, em Internet & Rede -> Monitor de Rede. Para iniciar e "
#~ "parar o KNemo, use a entrada em Componentes do TDE - > Gerenciador de "
#~ "Serviços."
#~ msgid "Setting up KNemo" #~ msgid "Setting up KNemo"
#~ msgstr "Configurando o KNemo" #~ msgstr "Configurando o KNemo"

@ -8,31 +8,47 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knemod\n" "Project-Id-Version: knemod\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 09:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 09:07+0200\n"
"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n" "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
"Language-Team: <ru@li.org>\n" "Language-Team: <ru@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Alexander Shiyan,Leonid Morgun" msgstr "Alexander Shiyan,Leonid Morgun"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "shc@milas.spb.ru,morgunl@gmail.com" msgstr "shc@milas.spb.ru,morgunl@gmail.com"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 233 #: backends/kcmregistry.h:46
#: interface.cpp:174 rc.cpp:94 msgid ""
"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
msgstr ""
#: backends/kcmregistry.h:52
msgid ""
"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
"the Linux kernel.\n"
"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
"gathering information."
msgstr ""
#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Трафик" msgstr "Трафик"
@ -41,50 +57,45 @@ msgstr "Трафик"
msgid "Open &Statistics" msgid "Open &Statistics"
msgstr "Открыть статистику" msgstr "Открыть статистику"
#: interfaceicon.cpp:174 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 #: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
msgid "Not connected." msgid "Not connected."
msgstr "Не подключено." msgstr "Не подключено."
#: interfaceicon.cpp:196 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 #: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
msgid "Not existing." msgid "Not existing."
msgstr "Отсутствует." msgstr "Отсутствует."
#: interfaceicon.cpp:266 #: interfaceicon.cpp:273
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid "Connection established to\n"
"Connection established to\n"
msgstr "Соединение установлено." msgstr "Соединение установлено."
#: interfaceicon.cpp:272 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 #: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
msgid "Connection established." msgid "Connection established."
msgstr "Соединение установлено." msgstr "Соединение установлено."
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 16 #: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 rc.cpp:3 rc.cpp:115 #: interfacestatusdlg.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Статистика" msgstr "Статистика"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 16 #: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
#: interfacestatusdialog.cpp:46 rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Status" msgid "Interface Status"
msgstr "Состояние интерфейса" msgstr "Состояние интерфейса"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 129 #: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
#: interfacestatusdialog.cpp:182 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast Address:" msgid "Broadcast Address:"
msgstr "ШВ Адрес:" msgstr "ШВ Адрес:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 137 #: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
#: interfacestatusdialog.cpp:184 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Gateway:" msgid "Default Gateway:"
msgstr "Шлюз по умолчанию:" msgstr "Шлюз по умолчанию:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 145 #: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
#: interfacestatusdialog.cpp:186 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "HW-Address:" msgid "HW-Address:"
msgstr "HW-Адрес:" msgstr "HW-Адрес:"
@ -222,216 +233,193 @@ msgstr "&Настроить KNemo..."
msgid "&Open Traffic Plotter" msgid "&Open Traffic Plotter"
msgstr "Открыть график трафика" msgstr "Открыть график трафика"
#: interfacetray.cpp:91 interfacetray.cpp:111 #: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
msgid "KNemo" msgid "KNemo"
msgstr "KNemo" msgstr "KNemo"
#: interfacetray.cpp:97 #: interfacetray.cpp:103
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Автор" msgstr "Автор"
#: interfacetray.cpp:99 #: interfacetray.cpp:105
msgid "Threshold support" msgid "Threshold support"
msgstr "Подавление шума" msgstr "Подавление шума"
#: interfacetray.cpp:101 #: interfacetray.cpp:107
msgid "Signal plotter" msgid "Signal plotter"
msgstr "График сигнала" msgstr "График сигнала"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 42 #: interfacestatisticsdlg.ui:27 interfacestatusdlg.ui:723
#: rc.cpp:9 #, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: interfacestatisticsdlg.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Daily" msgid "Daily"
msgstr "По дням" msgstr "По дням"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 51 #: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:103 rc.cpp:133 #: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
#: interfacestatusdlg.ui:468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent" msgid "Sent"
msgstr "Отправлено" msgstr "Отправлено"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 56 #: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:124 #: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
#: interfacestatusdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received" msgid "Received"
msgstr "Принято" msgstr "Принято"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 61 #: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:48 rc.cpp:127 #: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Всего" msgstr "Всего"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 82 #: interfacestatisticsdlg.ui:82
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear daily statistics" msgid "Clear daily statistics"
msgstr "Очистить статистику по дням" msgstr "Очистить статистику по дням"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 92 #: interfacestatisticsdlg.ui:92
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monthly" msgid "Monthly"
msgstr "По месяцам" msgstr "По месяцам"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 129 #: interfacestatisticsdlg.ui:129
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear monthly statistics" msgid "Clear monthly statistics"
msgstr "Очистить статистику по месяцам" msgstr "Очистить статистику по месяцам"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 139 #: interfacestatisticsdlg.ui:139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Yearly" msgid "Yearly"
msgstr "По годам" msgstr "По годам"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 179 #: interfacestatisticsdlg.ui:179
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear yearly statistics" msgid "Clear yearly statistics"
msgstr "Очистить статистику по годам" msgstr "Очистить статистику по годам"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 34 #: interfacestatusdlg.ui:34
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Соединение" msgstr "Соединение"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 62 #: interfacestatusdlg.ui:62
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP" msgid "IP"
msgstr "IP" msgstr "IP"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 113 #: interfacestatusdlg.ui:113
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP-Address:" msgid "IP-Address:"
msgstr "IP-адрес:" msgstr "IP-адрес:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 121 #: interfacestatusdlg.ui:121
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subnet Mask:" msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Маска подсети:" msgstr "Маска подсети:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 199 #: interfacestatusdlg.ui:199
#: rc.cpp:82
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface:" msgid "Interface:"
msgstr "Интерфейс:" msgstr "Интерфейс:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 207 #: interfacestatusdlg.ui:207
#: rc.cpp:85
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Название:" msgstr "Название:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 215 #: interfacestatusdlg.ui:215
#: rc.cpp:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "Состояние:" msgstr "Состояние:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 223 #: interfacestatusdlg.ui:223
#: rc.cpp:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Uptime:" msgid "Uptime:"
msgstr "Время работы:" msgstr "Время работы:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 244 #: interfacestatusdlg.ui:244
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Current connection" msgid "Current connection"
msgstr "Текущее соединение" msgstr "Текущее соединение"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 293 #: interfacestatusdlg.ui:293
#: rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets:" msgid "Packets:"
msgstr "Пакеты:" msgstr "Пакеты:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 301 #: interfacestatusdlg.ui:301
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes:" msgid "Bytes:"
msgstr "Байт:" msgstr "Байт:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 312 #: interfacestatusdlg.ui:312
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed:" msgid "Speed:"
msgstr "Скорость:" msgstr "Скорость:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 368 #: interfacestatusdlg.ui:368
#: rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Today:" msgid "Today:"
msgstr "Сегодня:" msgstr "Сегодня:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 376 #: interfacestatusdlg.ui:376
#: rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This year:" msgid "This year:"
msgstr "Этот год:" msgstr "Этот год:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 409 #: interfacestatusdlg.ui:409
#: rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This month:" msgid "This month:"
msgstr "Этот месяц:" msgstr "Этот месяц:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 524 #: interfacestatusdlg.ui:524
#: rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Беспроводная сеть" msgstr "Беспроводная сеть"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 535 #: interfacestatusdlg.ui:535
#: rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connected to:" msgid "Connected to:"
msgstr "Соединение:" msgstr "Соединение:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 554 #: interfacestatusdlg.ui:554
#: rc.cpp:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access point:" msgid "Access point:"
msgstr "Точка доступа:" msgstr "Точка доступа:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 573 #: interfacestatusdlg.ui:573
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bit Rate:" msgid "Bit Rate:"
msgstr "Скорость передачи:" msgstr "Скорость передачи:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 581 #: interfacestatusdlg.ui:581
#: rc.cpp:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Frequency [Channel]:" msgid "Frequency [Channel]:"
msgstr "Частота [канал]:" msgstr "Частота [канал]:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 589 #: interfacestatusdlg.ui:589
#: rc.cpp:153
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mode:" msgid "Mode:"
msgstr "Режим:" msgstr "Режим:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 632 #: interfacestatusdlg.ui:632
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Nickname:" msgid "Nickname:"
msgstr "Ник:" msgstr "Ник:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 657 #: interfacestatusdlg.ui:657
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality:" msgid "Link Quality:"
msgstr "Качество связи:" msgstr "Качество связи:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 665 #: interfacestatusdlg.ui:665
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption:" msgid "Encryption:"
msgstr "Шифрование:" msgstr "Шифрование:"

@ -15,15 +15,16 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knemod 3.4\n" "Project-Id-Version: knemod 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 18:37-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-30 18:37-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
@ -31,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA" "NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -39,8 +40,23 @@ msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk" "ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 233 #: backends/kcmregistry.h:46
#: interface.cpp:174 rc.cpp:94 msgid ""
"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
msgstr ""
#: backends/kcmregistry.h:52
msgid ""
"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
"the Linux kernel.\n"
"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
"gathering information."
msgstr ""
#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Icyarabu" msgstr "Icyarabu"
@ -49,52 +65,47 @@ msgstr "Icyarabu"
msgid "Open &Statistics" msgid "Open &Statistics"
msgstr "" msgstr ""
#: interfaceicon.cpp:174 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 #: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
msgid "Not connected." msgid "Not connected."
msgstr "Nti bihujwe" msgstr "Nti bihujwe"
#: interfaceicon.cpp:196 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 #: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Not existing." msgid "Not existing."
msgstr "Gukoresha ibisanzwe" msgstr "Gukoresha ibisanzwe"
#: interfaceicon.cpp:266 #: interfaceicon.cpp:273
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid "Connection established to\n"
"Connection established to\n"
msgstr "Ukwihuza kwanze." msgstr "Ukwihuza kwanze."
#: interfaceicon.cpp:272 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 #: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Connection established." msgid "Connection established."
msgstr "Ukwihuza kwanze." msgstr "Ukwihuza kwanze."
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 16 #: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 rc.cpp:3 rc.cpp:115 #: interfacestatusdlg.ui:357
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Imimerere" msgstr "Imimerere"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 16 #: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
#: interfacestatusdialog.cpp:46 rc.cpp:54
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Interface Status" msgid "Interface Status"
msgstr "Amagenamiterere y'Imigaragarire" msgstr "Amagenamiterere y'Imigaragarire"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 129 #: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
#: interfacestatusdialog.cpp:182 rc.cpp:69
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Broadcast Address:" msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Aderesi shingiro:" msgstr "Aderesi shingiro:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 137 #: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
#: interfacestatusdialog.cpp:184 rc.cpp:72
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Default Gateway:" msgid "Default Gateway:"
msgstr "Itariki mburabuzi" msgstr "Itariki mburabuzi"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 145 #: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
#: interfacestatusdialog.cpp:186 rc.cpp:75
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "HW-Address:" msgid "HW-Address:"
msgstr "Aderesi:" msgstr "Aderesi:"
@ -254,219 +265,196 @@ msgstr "Kwerekana imiterere..."
msgid "&Open Traffic Plotter" msgid "&Open Traffic Plotter"
msgstr "Gufungura " msgstr "Gufungura "
#: interfacetray.cpp:91 interfacetray.cpp:111 #: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "KNemo" msgid "KNemo"
msgstr "ibaruwa" msgstr "ibaruwa"
#: interfacetray.cpp:97 #: interfacetray.cpp:103
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Umwanditsi" msgstr "Umwanditsi"
#: interfacetray.cpp:99 #: interfacetray.cpp:105
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Threshold support" msgid "Threshold support"
msgstr "Gushigikira " msgstr "Gushigikira "
#: interfacetray.cpp:101 #: interfacetray.cpp:107
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Signal plotter" msgid "Signal plotter"
msgstr "Mushushanya Ikimenyetso" msgstr "Mushushanya Ikimenyetso"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 42 #: interfacestatisticsdlg.ui:27 interfacestatusdlg.ui:723
#: rc.cpp:9 #, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: interfacestatisticsdlg.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Daily" msgid "Daily"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 51 #: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:103 rc.cpp:133 #: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
#: interfacestatusdlg.ui:468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent" msgid "Sent"
msgstr "Byoherejwe" msgstr "Byoherejwe"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 56 #: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:124 #: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
#: interfacestatusdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received" msgid "Received"
msgstr "Cyakiriwe" msgstr "Cyakiriwe"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 61 #: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:48 rc.cpp:127 #: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 82 #: interfacestatisticsdlg.ui:82
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear daily statistics" msgid "Clear daily statistics"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 92 #: interfacestatisticsdlg.ui:92
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monthly" msgid "Monthly"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 129 #: interfacestatisticsdlg.ui:129
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear monthly statistics" msgid "Clear monthly statistics"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 139 #: interfacestatisticsdlg.ui:139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Yearly" msgid "Yearly"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 179 #: interfacestatisticsdlg.ui:179
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear yearly statistics" msgid "Clear yearly statistics"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 34 #: interfacestatusdlg.ui:34
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Ukwihuza" msgstr "Ukwihuza"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 62 #: interfacestatusdlg.ui:62
#: rc.cpp:60
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "IP" msgid "IP"
msgstr "ZIPU" msgstr "ZIPU"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 113 #: interfacestatusdlg.ui:113
#: rc.cpp:63
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "IP-Address:" msgid "IP-Address:"
msgstr "Aderesi IP:" msgstr "Aderesi IP:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 121 #: interfacestatusdlg.ui:121
#: rc.cpp:66
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Subnet Mask:" msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Urusobemuyoboro rwungirije:" msgstr "Urusobemuyoboro rwungirije:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 199 #: interfacestatusdlg.ui:199
#: rc.cpp:82
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Interface:" msgid "Interface:"
msgstr "Imigaragarire" msgstr "Imigaragarire"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 207 #: interfacestatusdlg.ui:207
#: rc.cpp:85
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Irihimbano" msgstr "Irihimbano"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 215 #: interfacestatusdlg.ui:215
#: rc.cpp:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "Imimerere:" msgstr "Imimerere:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 223 #: interfacestatusdlg.ui:223
#: rc.cpp:91
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Uptime:" msgid "Uptime:"
msgstr "Ihuzagihe:" msgstr "Ihuzagihe:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 244 #: interfacestatusdlg.ui:244
#: rc.cpp:97
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Current connection" msgid "Current connection"
msgstr "Ukwihuza" msgstr "Ukwihuza"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 293 #: interfacestatusdlg.ui:293
#: rc.cpp:106
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Packets:" msgid "Packets:"
msgstr "Amapaki" msgstr "Amapaki"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 301 #: interfacestatusdlg.ui:301
#: rc.cpp:109
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Bytes:" msgid "Bytes:"
msgstr "Bayite" msgstr "Bayite"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 312 #: interfacestatusdlg.ui:312
#: rc.cpp:112
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Speed:" msgid "Speed:"
msgstr "Umuvuduko" msgstr "Umuvuduko"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 368 #: interfacestatusdlg.ui:368
#: rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Today:" msgid "Today:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 376 #: interfacestatusdlg.ui:376
#: rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This year:" msgid "This year:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 409 #: interfacestatusdlg.ui:409
#: rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This month:" msgid "This month:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 524 #: interfacestatusdlg.ui:524
#: rc.cpp:136
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Inziga" msgstr "Inziga"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 535 #: interfacestatusdlg.ui:535
#: rc.cpp:139
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Connected to:" msgid "Connected to:"
msgstr "Ukwihuza" msgstr "Ukwihuza"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 554 #: interfacestatusdlg.ui:554
#: rc.cpp:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access point:" msgid "Access point:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 573 #: interfacestatusdlg.ui:573
#: rc.cpp:147
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Bit Rate:" msgid "Bit Rate:"
msgstr "Itariki y'amavuko" msgstr "Itariki y'amavuko"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 581 #: interfacestatusdlg.ui:581
#: rc.cpp:150
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Frequency [Channel]:" msgid "Frequency [Channel]:"
msgstr "Ubwisubire" msgstr "Ubwisubire"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 589 #: interfacestatusdlg.ui:589
#: rc.cpp:153
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Mode:" msgid "Mode:"
msgstr "Ubwoko" msgstr "Ubwoko"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 632 #: interfacestatusdlg.ui:632
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Nickname:" msgid "Nickname:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 657 #: interfacestatusdlg.ui:657
#: rc.cpp:160
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Link Quality:" msgid "Link Quality:"
msgstr "Ubwiza bw'Icapa" msgstr "Ubwiza bw'Icapa"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 665 #: interfacestatusdlg.ui:665
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption:" msgid "Encryption:"
msgstr "" msgstr ""
@ -529,10 +517,15 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n" #~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following "
#~ "dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid "
#~ "interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will automatically scan for available interfaces.\n" #~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will "
#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the Trinity Control Center -> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the entry under TDE Components -> Service Manager." #~ "automatically scan for available interfaces.\n"
#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the Trinity Control Center "
#~ "-> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the "
#~ "entry under TDE Components -> Service Manager."
#~ msgstr "G." #~ msgstr "G."
#, fuzzy #, fuzzy

@ -4,30 +4,46 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knemod\n" "Project-Id-Version: knemod\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-15 18:37+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 233 #: backends/kcmregistry.h:46
#: interface.cpp:174 rc.cpp:94 msgid ""
"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
msgstr ""
#: backends/kcmregistry.h:52
msgid ""
"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
"the Linux kernel.\n"
"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
"gathering information."
msgstr ""
#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "" msgstr ""
@ -36,49 +52,44 @@ msgstr ""
msgid "Open &Statistics" msgid "Open &Statistics"
msgstr "" msgstr ""
#: interfaceicon.cpp:174 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 #: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
msgid "Not connected." msgid "Not connected."
msgstr "" msgstr ""
#: interfaceicon.cpp:196 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 #: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
msgid "Not existing." msgid "Not existing."
msgstr "" msgstr ""
#: interfaceicon.cpp:266 #: interfaceicon.cpp:273
msgid "" msgid "Connection established to\n"
"Connection established to\n"
msgstr "" msgstr ""
#: interfaceicon.cpp:272 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 #: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
msgid "Connection established." msgid "Connection established."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 16 #: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 rc.cpp:3 rc.cpp:115 #: interfacestatusdlg.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 16 #: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
#: interfacestatusdialog.cpp:46 rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Status" msgid "Interface Status"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 129 #: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
#: interfacestatusdialog.cpp:182 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast Address:" msgid "Broadcast Address:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 137 #: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
#: interfacestatusdialog.cpp:184 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Gateway:" msgid "Default Gateway:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 145 #: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
#: interfacestatusdialog.cpp:186 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "HW-Address:" msgid "HW-Address:"
msgstr "" msgstr ""
@ -216,216 +227,193 @@ msgstr ""
msgid "&Open Traffic Plotter" msgid "&Open Traffic Plotter"
msgstr "" msgstr ""
#: interfacetray.cpp:91 interfacetray.cpp:111 #: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
msgid "KNemo" msgid "KNemo"
msgstr "" msgstr ""
#: interfacetray.cpp:97 #: interfacetray.cpp:103
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "" msgstr ""
#: interfacetray.cpp:99 #: interfacetray.cpp:105
msgid "Threshold support" msgid "Threshold support"
msgstr "" msgstr ""
#: interfacetray.cpp:101 #: interfacetray.cpp:107
msgid "Signal plotter" msgid "Signal plotter"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 42 #: interfacestatisticsdlg.ui:27 interfacestatusdlg.ui:723
#: rc.cpp:9 #, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: interfacestatisticsdlg.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Daily" msgid "Daily"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 51 #: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:103 rc.cpp:133 #: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
#: interfacestatusdlg.ui:468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent" msgid "Sent"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 56 #: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:124 #: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
#: interfacestatusdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received" msgid "Received"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 61 #: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:48 rc.cpp:127 #: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 82 #: interfacestatisticsdlg.ui:82
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear daily statistics" msgid "Clear daily statistics"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 92 #: interfacestatisticsdlg.ui:92
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monthly" msgid "Monthly"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 129 #: interfacestatisticsdlg.ui:129
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear monthly statistics" msgid "Clear monthly statistics"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 139 #: interfacestatisticsdlg.ui:139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Yearly" msgid "Yearly"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 179 #: interfacestatisticsdlg.ui:179
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear yearly statistics" msgid "Clear yearly statistics"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 34 #: interfacestatusdlg.ui:34
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 62 #: interfacestatusdlg.ui:62
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP" msgid "IP"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 113 #: interfacestatusdlg.ui:113
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP-Address:" msgid "IP-Address:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 121 #: interfacestatusdlg.ui:121
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subnet Mask:" msgid "Subnet Mask:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 199 #: interfacestatusdlg.ui:199
#: rc.cpp:82
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface:" msgid "Interface:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 207 #: interfacestatusdlg.ui:207
#: rc.cpp:85
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 215 #: interfacestatusdlg.ui:215
#: rc.cpp:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 223 #: interfacestatusdlg.ui:223
#: rc.cpp:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Uptime:" msgid "Uptime:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 244 #: interfacestatusdlg.ui:244
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Current connection" msgid "Current connection"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 293 #: interfacestatusdlg.ui:293
#: rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets:" msgid "Packets:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 301 #: interfacestatusdlg.ui:301
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes:" msgid "Bytes:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 312 #: interfacestatusdlg.ui:312
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed:" msgid "Speed:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 368 #: interfacestatusdlg.ui:368
#: rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Today:" msgid "Today:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 376 #: interfacestatusdlg.ui:376
#: rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This year:" msgid "This year:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 409 #: interfacestatusdlg.ui:409
#: rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This month:" msgid "This month:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 524 #: interfacestatusdlg.ui:524
#: rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 535 #: interfacestatusdlg.ui:535
#: rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connected to:" msgid "Connected to:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 554 #: interfacestatusdlg.ui:554
#: rc.cpp:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access point:" msgid "Access point:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 573 #: interfacestatusdlg.ui:573
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bit Rate:" msgid "Bit Rate:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 581 #: interfacestatusdlg.ui:581
#: rc.cpp:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Frequency [Channel]:" msgid "Frequency [Channel]:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 589 #: interfacestatusdlg.ui:589
#: rc.cpp:153
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mode:" msgid "Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 632 #: interfacestatusdlg.ui:632
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Nickname:" msgid "Nickname:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 657 #: interfacestatusdlg.ui:657
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality:" msgid "Link Quality:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 665 #: interfacestatusdlg.ui:665
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption:" msgid "Encryption:"
msgstr "" msgstr ""

@ -4,29 +4,45 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knemod\n" "Project-Id-Version: knemod\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-02 22:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-02 22:30+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n" "Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Слободан Симић" msgstr "Слободан Симић"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "simicsl@verat.net" msgstr "simicsl@verat.net"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 233 #: backends/kcmregistry.h:46
#: interface.cpp:174 rc.cpp:94 msgid ""
"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
msgstr ""
#: backends/kcmregistry.h:52
msgid ""
"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
"the Linux kernel.\n"
"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
"gathering information."
msgstr ""
#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Саобраћај" msgstr "Саобраћај"
@ -35,50 +51,45 @@ msgstr "Саобраћај"
msgid "Open &Statistics" msgid "Open &Statistics"
msgstr "" msgstr ""
#: interfaceicon.cpp:174 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 #: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
msgid "Not connected." msgid "Not connected."
msgstr "Није повезан." msgstr "Није повезан."
#: interfaceicon.cpp:196 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 #: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
msgid "Not existing." msgid "Not existing."
msgstr "Не постоји." msgstr "Не постоји."
#: interfaceicon.cpp:266 #: interfaceicon.cpp:273
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid "Connection established to\n"
"Connection established to\n"
msgstr "Веза успостављена." msgstr "Веза успостављена."
#: interfaceicon.cpp:272 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 #: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
msgid "Connection established." msgid "Connection established."
msgstr "Веза успостављена." msgstr "Веза успостављена."
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 16 #: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 rc.cpp:3 rc.cpp:115 #: interfacestatusdlg.ui:357
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Стање" msgstr "Стање"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 16 #: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
#: interfacestatusdialog.cpp:46 rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Status" msgid "Interface Status"
msgstr "Стање интерфејса" msgstr "Стање интерфејса"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 129 #: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
#: interfacestatusdialog.cpp:182 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast Address:" msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Адреса трансмисије:" msgstr "Адреса трансмисије:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 137 #: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
#: interfacestatusdialog.cpp:184 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Gateway:" msgid "Default Gateway:"
msgstr "Подраз. мрежни излаз:" msgstr "Подраз. мрежни излаз:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 145 #: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
#: interfacestatusdialog.cpp:186 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "HW-Address:" msgid "HW-Address:"
msgstr "HW-Адреса:" msgstr "HW-Адреса:"
@ -217,216 +228,193 @@ msgstr "П&одеси KNemo..."
msgid "&Open Traffic Plotter" msgid "&Open Traffic Plotter"
msgstr "&Отвори цртач саобраћаја" msgstr "&Отвори цртач саобраћаја"
#: interfacetray.cpp:91 interfacetray.cpp:111 #: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
msgid "KNemo" msgid "KNemo"
msgstr "KNemo" msgstr "KNemo"
#: interfacetray.cpp:97 #: interfacetray.cpp:103
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Аутор" msgstr "Аутор"
#: interfacetray.cpp:99 #: interfacetray.cpp:105
msgid "Threshold support" msgid "Threshold support"
msgstr "Подршка за праг" msgstr "Подршка за праг"
#: interfacetray.cpp:101 #: interfacetray.cpp:107
msgid "Signal plotter" msgid "Signal plotter"
msgstr "Цртач сигнала" msgstr "Цртач сигнала"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 42 #: interfacestatisticsdlg.ui:27 interfacestatusdlg.ui:723
#: rc.cpp:9 #, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: interfacestatisticsdlg.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Daily" msgid "Daily"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 51 #: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:103 rc.cpp:133 #: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
#: interfacestatusdlg.ui:468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent" msgid "Sent"
msgstr "Послато" msgstr "Послато"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 56 #: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:124 #: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
#: interfacestatusdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received" msgid "Received"
msgstr "Примљено" msgstr "Примљено"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 61 #: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:48 rc.cpp:127 #: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 82 #: interfacestatisticsdlg.ui:82
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear daily statistics" msgid "Clear daily statistics"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 92 #: interfacestatisticsdlg.ui:92
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monthly" msgid "Monthly"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 129 #: interfacestatisticsdlg.ui:129
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear monthly statistics" msgid "Clear monthly statistics"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 139 #: interfacestatisticsdlg.ui:139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Yearly" msgid "Yearly"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 179 #: interfacestatisticsdlg.ui:179
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear yearly statistics" msgid "Clear yearly statistics"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 34 #: interfacestatusdlg.ui:34
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Веза" msgstr "Веза"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 62 #: interfacestatusdlg.ui:62
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP" msgid "IP"
msgstr "IP" msgstr "IP"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 113 #: interfacestatusdlg.ui:113
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP-Address:" msgid "IP-Address:"
msgstr "IP-Адреса:" msgstr "IP-Адреса:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 121 #: interfacestatusdlg.ui:121
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subnet Mask:" msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Маска подмреже:" msgstr "Маска подмреже:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 199 #: interfacestatusdlg.ui:199
#: rc.cpp:82
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface:" msgid "Interface:"
msgstr "Интерфејс:" msgstr "Интерфејс:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 207 #: interfacestatusdlg.ui:207
#: rc.cpp:85
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Алијас:" msgstr "Алијас:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 215 #: interfacestatusdlg.ui:215
#: rc.cpp:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "Стање:" msgstr "Стање:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 223 #: interfacestatusdlg.ui:223
#: rc.cpp:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Uptime:" msgid "Uptime:"
msgstr "Време рада:" msgstr "Време рада:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 244 #: interfacestatusdlg.ui:244
#: rc.cpp:97
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Current connection" msgid "Current connection"
msgstr "Веза" msgstr "Веза"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 293 #: interfacestatusdlg.ui:293
#: rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets:" msgid "Packets:"
msgstr "Пакета:" msgstr "Пакета:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 301 #: interfacestatusdlg.ui:301
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes:" msgid "Bytes:"
msgstr "Бајтова:" msgstr "Бајтова:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 312 #: interfacestatusdlg.ui:312
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed:" msgid "Speed:"
msgstr "Брзина:" msgstr "Брзина:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 368 #: interfacestatusdlg.ui:368
#: rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Today:" msgid "Today:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 376 #: interfacestatusdlg.ui:376
#: rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This year:" msgid "This year:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 409 #: interfacestatusdlg.ui:409
#: rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This month:" msgid "This month:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 524 #: interfacestatusdlg.ui:524
#: rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Бежично" msgstr "Бежично"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 535 #: interfacestatusdlg.ui:535
#: rc.cpp:139
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Connected to:" msgid "Connected to:"
msgstr "Веза" msgstr "Веза"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 554 #: interfacestatusdlg.ui:554
#: rc.cpp:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access point:" msgid "Access point:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 573 #: interfacestatusdlg.ui:573
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bit Rate:" msgid "Bit Rate:"
msgstr "Уч. бита:" msgstr "Уч. бита:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 581 #: interfacestatusdlg.ui:581
#: rc.cpp:150
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Frequency [Channel]:" msgid "Frequency [Channel]:"
msgstr "Фреквенција:" msgstr "Фреквенција:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 589 #: interfacestatusdlg.ui:589
#: rc.cpp:153
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mode:" msgid "Mode:"
msgstr "Режим:" msgstr "Режим:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 632 #: interfacestatusdlg.ui:632
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Nickname:" msgid "Nickname:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 657 #: interfacestatusdlg.ui:657
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality:" msgid "Link Quality:"
msgstr "Квалитет везе:" msgstr "Квалитет везе:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 665 #: interfacestatusdlg.ui:665
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption:" msgid "Encryption:"
msgstr "" msgstr ""
@ -476,14 +464,22 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n" #~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following "
#~ "dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid "
#~ "interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will automatically scan for available interfaces.\n" #~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will "
#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the Trinity Control Center -> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the entry under TDE Components -> Service Manager." #~ "automatically scan for available interfaces.\n"
#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the Trinity Control Center "
#~ "-> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the "
#~ "entry under TDE Components -> Service Manager."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Изгледа да KNemo покрећете по први пут. У следећем дијалогу додајте интерфејсе које желите да надгледате. Исправни интерфејси могу бити нпр. „eth2“, „wlan1“ или „ppp0“.\n" #~ "Изгледа да KNemo покрећете по први пут. У следећем дијалогу додајте "
#~ "интерфејсе које желите да надгледате. Исправни интерфејси могу бити нпр. "
#~ "„eth2“, „wlan1“ или „ppp0“.\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Савет: Изаберите дугме „Подразумевано“ у дијалогу подешавања и KNemo ће сам потражити доступне интерфејсе." #~ "Савет: Изаберите дугме „Подразумевано“ у дијалогу подешавања и KNemo ће "
#~ "сам потражити доступне интерфејсе."
#~ msgid "Setting up KNemo" #~ msgid "Setting up KNemo"
#~ msgstr "Подешавам KNemo" #~ msgstr "Подешавам KNemo"

@ -4,29 +4,45 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knemod\n" "Project-Id-Version: knemod\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-02 22:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-02 22:30+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n" "Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Slobodan Simić" msgstr "Slobodan Simić"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "simicsl@verat.net" msgstr "simicsl@verat.net"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 233 #: backends/kcmregistry.h:46
#: interface.cpp:174 rc.cpp:94 msgid ""
"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
msgstr ""
#: backends/kcmregistry.h:52
msgid ""
"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
"the Linux kernel.\n"
"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
"gathering information."
msgstr ""
#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Saobraćaj" msgstr "Saobraćaj"
@ -35,50 +51,45 @@ msgstr "Saobraćaj"
msgid "Open &Statistics" msgid "Open &Statistics"
msgstr "" msgstr ""
#: interfaceicon.cpp:174 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 #: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
msgid "Not connected." msgid "Not connected."
msgstr "Nije povezan." msgstr "Nije povezan."
#: interfaceicon.cpp:196 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 #: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
msgid "Not existing." msgid "Not existing."
msgstr "Ne postoji." msgstr "Ne postoji."
#: interfaceicon.cpp:266 #: interfaceicon.cpp:273
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid "Connection established to\n"
"Connection established to\n"
msgstr "Veza uspostavljena." msgstr "Veza uspostavljena."
#: interfaceicon.cpp:272 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 #: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
msgid "Connection established." msgid "Connection established."
msgstr "Veza uspostavljena." msgstr "Veza uspostavljena."
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 16 #: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 rc.cpp:3 rc.cpp:115 #: interfacestatusdlg.ui:357
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Stanje" msgstr "Stanje"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 16 #: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
#: interfacestatusdialog.cpp:46 rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Status" msgid "Interface Status"
msgstr "Stanje interfejsa" msgstr "Stanje interfejsa"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 129 #: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
#: interfacestatusdialog.cpp:182 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast Address:" msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Adresa transmisije:" msgstr "Adresa transmisije:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 137 #: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
#: interfacestatusdialog.cpp:184 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Gateway:" msgid "Default Gateway:"
msgstr "Podraz. mrežni izlaz:" msgstr "Podraz. mrežni izlaz:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 145 #: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
#: interfacestatusdialog.cpp:186 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "HW-Address:" msgid "HW-Address:"
msgstr "HW-Adresa:" msgstr "HW-Adresa:"
@ -217,216 +228,193 @@ msgstr "P&odesi KNemo..."
msgid "&Open Traffic Plotter" msgid "&Open Traffic Plotter"
msgstr "&Otvori crtač saobraćaja" msgstr "&Otvori crtač saobraćaja"
#: interfacetray.cpp:91 interfacetray.cpp:111 #: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
msgid "KNemo" msgid "KNemo"
msgstr "KNemo" msgstr "KNemo"
#: interfacetray.cpp:97 #: interfacetray.cpp:103
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: interfacetray.cpp:99 #: interfacetray.cpp:105
msgid "Threshold support" msgid "Threshold support"
msgstr "Podrška za prag" msgstr "Podrška za prag"
#: interfacetray.cpp:101 #: interfacetray.cpp:107
msgid "Signal plotter" msgid "Signal plotter"
msgstr "Crtač signala" msgstr "Crtač signala"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 42 #: interfacestatisticsdlg.ui:27 interfacestatusdlg.ui:723
#: rc.cpp:9 #, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: interfacestatisticsdlg.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Daily" msgid "Daily"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 51 #: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:103 rc.cpp:133 #: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
#: interfacestatusdlg.ui:468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent" msgid "Sent"
msgstr "Poslato" msgstr "Poslato"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 56 #: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:124 #: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
#: interfacestatusdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received" msgid "Received"
msgstr "Primljeno" msgstr "Primljeno"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 61 #: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:48 rc.cpp:127 #: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 82 #: interfacestatisticsdlg.ui:82
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear daily statistics" msgid "Clear daily statistics"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 92 #: interfacestatisticsdlg.ui:92
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monthly" msgid "Monthly"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 129 #: interfacestatisticsdlg.ui:129
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear monthly statistics" msgid "Clear monthly statistics"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 139 #: interfacestatisticsdlg.ui:139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Yearly" msgid "Yearly"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 179 #: interfacestatisticsdlg.ui:179
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear yearly statistics" msgid "Clear yearly statistics"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 34 #: interfacestatusdlg.ui:34
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Veza" msgstr "Veza"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 62 #: interfacestatusdlg.ui:62
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP" msgid "IP"
msgstr "IP" msgstr "IP"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 113 #: interfacestatusdlg.ui:113
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP-Address:" msgid "IP-Address:"
msgstr "IP-Adresa:" msgstr "IP-Adresa:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 121 #: interfacestatusdlg.ui:121
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subnet Mask:" msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Maska podmreže:" msgstr "Maska podmreže:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 199 #: interfacestatusdlg.ui:199
#: rc.cpp:82
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface:" msgid "Interface:"
msgstr "Interfejs:" msgstr "Interfejs:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 207 #: interfacestatusdlg.ui:207
#: rc.cpp:85
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Alijas:" msgstr "Alijas:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 215 #: interfacestatusdlg.ui:215
#: rc.cpp:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "Stanje:" msgstr "Stanje:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 223 #: interfacestatusdlg.ui:223
#: rc.cpp:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Uptime:" msgid "Uptime:"
msgstr "Vreme rada:" msgstr "Vreme rada:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 244 #: interfacestatusdlg.ui:244
#: rc.cpp:97
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Current connection" msgid "Current connection"
msgstr "Veza" msgstr "Veza"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 293 #: interfacestatusdlg.ui:293
#: rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets:" msgid "Packets:"
msgstr "Paketa:" msgstr "Paketa:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 301 #: interfacestatusdlg.ui:301
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes:" msgid "Bytes:"
msgstr "Bajtova:" msgstr "Bajtova:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 312 #: interfacestatusdlg.ui:312
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed:" msgid "Speed:"
msgstr "Brzina:" msgstr "Brzina:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 368 #: interfacestatusdlg.ui:368
#: rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Today:" msgid "Today:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 376 #: interfacestatusdlg.ui:376
#: rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This year:" msgid "This year:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 409 #: interfacestatusdlg.ui:409
#: rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This month:" msgid "This month:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 524 #: interfacestatusdlg.ui:524
#: rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Bežično" msgstr "Bežično"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 535 #: interfacestatusdlg.ui:535
#: rc.cpp:139
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Connected to:" msgid "Connected to:"
msgstr "Veza" msgstr "Veza"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 554 #: interfacestatusdlg.ui:554
#: rc.cpp:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access point:" msgid "Access point:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 573 #: interfacestatusdlg.ui:573
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bit Rate:" msgid "Bit Rate:"
msgstr "Uč. bita:" msgstr "Uč. bita:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 581 #: interfacestatusdlg.ui:581
#: rc.cpp:150
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Frequency [Channel]:" msgid "Frequency [Channel]:"
msgstr "Frekvencija:" msgstr "Frekvencija:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 589 #: interfacestatusdlg.ui:589
#: rc.cpp:153
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mode:" msgid "Mode:"
msgstr "Režim:" msgstr "Režim:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 632 #: interfacestatusdlg.ui:632
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Nickname:" msgid "Nickname:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 657 #: interfacestatusdlg.ui:657
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality:" msgid "Link Quality:"
msgstr "Kvalitet veze:" msgstr "Kvalitet veze:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 665 #: interfacestatusdlg.ui:665
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption:" msgid "Encryption:"
msgstr "" msgstr ""
@ -476,14 +464,22 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n" #~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following "
#~ "dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid "
#~ "interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will automatically scan for available interfaces.\n" #~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will "
#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the Trinity Control Center -> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the entry under TDE Components -> Service Manager." #~ "automatically scan for available interfaces.\n"
#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the Trinity Control Center "
#~ "-> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the "
#~ "entry under TDE Components -> Service Manager."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Izgleda da KNemo pokrećete po prvi put. U sledećem dijalogu dodajte interfejse koje želite da nadgledate. Ispravni interfejsi mogu biti npr. „eth2“, „wlan1“ ili „ppp0“.\n" #~ "Izgleda da KNemo pokrećete po prvi put. U sledećem dijalogu dodajte "
#~ "interfejse koje želite da nadgledate. Ispravni interfejsi mogu biti npr. "
#~ "„eth2“, „wlan1“ ili „ppp0“.\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Savet: Izaberite dugme „Podrazumevano“ u dijalogu podešavanja i KNemo će sam potražiti dostupne interfejse." #~ "Savet: Izaberite dugme „Podrazumevano“ u dijalogu podešavanja i KNemo će "
#~ "sam potražiti dostupne interfejse."
#~ msgid "Setting up KNemo" #~ msgid "Setting up KNemo"
#~ msgstr "Podešavam KNemo" #~ msgstr "Podešavam KNemo"

@ -4,29 +4,45 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knemod\n" "Project-Id-Version: knemod\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-30 19:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-30 19:36+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll" msgstr "Stefan Asserhäll"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 233 #: backends/kcmregistry.h:46
#: interface.cpp:174 rc.cpp:94 msgid ""
"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
msgstr ""
#: backends/kcmregistry.h:52
msgid ""
"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
"the Linux kernel.\n"
"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
"gathering information."
msgstr ""
#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Trafik" msgstr "Trafik"
@ -35,50 +51,44 @@ msgstr "Trafik"
msgid "Open &Statistics" msgid "Open &Statistics"
msgstr "Öppna &statistik" msgstr "Öppna &statistik"
#: interfaceicon.cpp:174 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 #: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
msgid "Not connected." msgid "Not connected."
msgstr "Inte ansluten." msgstr "Inte ansluten."
#: interfaceicon.cpp:196 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 #: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
msgid "Not existing." msgid "Not existing."
msgstr "Existerar inte." msgstr "Existerar inte."
#: interfaceicon.cpp:266 #: interfaceicon.cpp:273
msgid "" msgid "Connection established to\n"
"Connection established to\n" msgstr "Anslutning upprättad till\n"
msgstr ""
"Anslutning upprättad till\n"
#: interfaceicon.cpp:272 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 #: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
msgid "Connection established." msgid "Connection established."
msgstr "Anslutning upprättad." msgstr "Anslutning upprättad."
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 16 #: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 rc.cpp:3 rc.cpp:115 #: interfacestatusdlg.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistik" msgstr "Statistik"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 16 #: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
#: interfacestatusdialog.cpp:46 rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Status" msgid "Interface Status"
msgstr "Gränssnittsstatus:" msgstr "Gränssnittsstatus:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 129 #: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
#: interfacestatusdialog.cpp:182 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast Address:" msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Utsändningsadress:" msgstr "Utsändningsadress:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 137 #: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
#: interfacestatusdialog.cpp:184 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Gateway:" msgid "Default Gateway:"
msgstr "Standardförmedlingsnod:" msgstr "Standardförmedlingsnod:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 145 #: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
#: interfacestatusdialog.cpp:186 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "HW-Address:" msgid "HW-Address:"
msgstr "Hårdvaruadress:" msgstr "Hårdvaruadress:"
@ -216,216 +226,193 @@ msgstr "A&npassa Knemo..."
msgid "&Open Traffic Plotter" msgid "&Open Traffic Plotter"
msgstr "Ö&ppna trafikdiagram" msgstr "Ö&ppna trafikdiagram"
#: interfacetray.cpp:91 interfacetray.cpp:111 #: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
msgid "KNemo" msgid "KNemo"
msgstr "Knemo" msgstr "Knemo"
#: interfacetray.cpp:97 #: interfacetray.cpp:103
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Upphovsman" msgstr "Upphovsman"
#: interfacetray.cpp:99 #: interfacetray.cpp:105
msgid "Threshold support" msgid "Threshold support"
msgstr "Tröskelstöd" msgstr "Tröskelstöd"
#: interfacetray.cpp:101 #: interfacetray.cpp:107
msgid "Signal plotter" msgid "Signal plotter"
msgstr "Signaldiagram" msgstr "Signaldiagram"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 42 #: interfacestatisticsdlg.ui:27 interfacestatusdlg.ui:723
#: rc.cpp:9 #, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: interfacestatisticsdlg.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Daily" msgid "Daily"
msgstr "Daglig" msgstr "Daglig"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 51 #: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:103 rc.cpp:133 #: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
#: interfacestatusdlg.ui:468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent" msgid "Sent"
msgstr "Skickat" msgstr "Skickat"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 56 #: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:124 #: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
#: interfacestatusdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received" msgid "Received"
msgstr "Mottagna" msgstr "Mottagna"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 61 #: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:48 rc.cpp:127 #: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Total" msgstr "Total"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 82 #: interfacestatisticsdlg.ui:82
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear daily statistics" msgid "Clear daily statistics"
msgstr "Rensa daglig statistik" msgstr "Rensa daglig statistik"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 92 #: interfacestatisticsdlg.ui:92
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monthly" msgid "Monthly"
msgstr "Månatlig" msgstr "Månatlig"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 129 #: interfacestatisticsdlg.ui:129
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear monthly statistics" msgid "Clear monthly statistics"
msgstr "Rensa månatlig statistik" msgstr "Rensa månatlig statistik"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 139 #: interfacestatisticsdlg.ui:139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Yearly" msgid "Yearly"
msgstr "Årlig" msgstr "Årlig"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 179 #: interfacestatisticsdlg.ui:179
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear yearly statistics" msgid "Clear yearly statistics"
msgstr "Rensa årlig statistik" msgstr "Rensa årlig statistik"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 34 #: interfacestatusdlg.ui:34
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Anslutning" msgstr "Anslutning"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 62 #: interfacestatusdlg.ui:62
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP" msgid "IP"
msgstr "IP" msgstr "IP"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 113 #: interfacestatusdlg.ui:113
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP-Address:" msgid "IP-Address:"
msgstr "IP-adress:" msgstr "IP-adress:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 121 #: interfacestatusdlg.ui:121
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subnet Mask:" msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Delnätsmask:" msgstr "Delnätsmask:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 199 #: interfacestatusdlg.ui:199
#: rc.cpp:82
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface:" msgid "Interface:"
msgstr "Gränssnitt:" msgstr "Gränssnitt:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 207 #: interfacestatusdlg.ui:207
#: rc.cpp:85
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Alias:" msgstr "Alias:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 215 #: interfacestatusdlg.ui:215
#: rc.cpp:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "Status:" msgstr "Status:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 223 #: interfacestatusdlg.ui:223
#: rc.cpp:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Uptime:" msgid "Uptime:"
msgstr "Upptid:" msgstr "Upptid:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 244 #: interfacestatusdlg.ui:244
#: rc.cpp:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Current connection" msgid "Current connection"
msgstr "Nuvarande anslutning" msgstr "Nuvarande anslutning"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 293 #: interfacestatusdlg.ui:293
#: rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets:" msgid "Packets:"
msgstr "Paket:" msgstr "Paket:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 301 #: interfacestatusdlg.ui:301
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes:" msgid "Bytes:"
msgstr "Byte:" msgstr "Byte:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 312 #: interfacestatusdlg.ui:312
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed:" msgid "Speed:"
msgstr "Hastighet:" msgstr "Hastighet:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 368 #: interfacestatusdlg.ui:368
#: rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Today:" msgid "Today:"
msgstr "Idag:" msgstr "Idag:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 376 #: interfacestatusdlg.ui:376
#: rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This year:" msgid "This year:"
msgstr "I år:" msgstr "I år:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 409 #: interfacestatusdlg.ui:409
#: rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This month:" msgid "This month:"
msgstr "Denna månad:" msgstr "Denna månad:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 524 #: interfacestatusdlg.ui:524
#: rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Trådlös" msgstr "Trådlös"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 535 #: interfacestatusdlg.ui:535
#: rc.cpp:139
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connected to:" msgid "Connected to:"
msgstr "Ansluten till:" msgstr "Ansluten till:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 554 #: interfacestatusdlg.ui:554
#: rc.cpp:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access point:" msgid "Access point:"
msgstr "Åtkomstpunkt:" msgstr "Åtkomstpunkt:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 573 #: interfacestatusdlg.ui:573
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bit Rate:" msgid "Bit Rate:"
msgstr "Bithastighet:" msgstr "Bithastighet:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 581 #: interfacestatusdlg.ui:581
#: rc.cpp:150
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Frequency [Channel]:" msgid "Frequency [Channel]:"
msgstr "Frekvens (kanal):" msgstr "Frekvens (kanal):"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 589 #: interfacestatusdlg.ui:589
#: rc.cpp:153
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mode:" msgid "Mode:"
msgstr "Läge:" msgstr "Läge:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 632 #: interfacestatusdlg.ui:632
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Nickname:" msgid "Nickname:"
msgstr "Smeknamn:" msgstr "Smeknamn:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 657 #: interfacestatusdlg.ui:657
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality:" msgid "Link Quality:"
msgstr "Länkkvalitet:" msgstr "Länkkvalitet:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 665 #: interfacestatusdlg.ui:665
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption:" msgid "Encryption:"
msgstr "Kryptering:" msgstr "Kryptering:"

@ -6,29 +6,45 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knemod\n" "Project-Id-Version: knemod\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-13 01:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-13 01:55+0300\n"
"Last-Translator: Bulent SENER <bsener@inonu.edu.tr>\n" "Last-Translator: Bulent SENER <bsener@inonu.edu.tr>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n" "Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Bülent ŞENER" msgstr "Bülent ŞENER"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "bsener@inonu.edu.tr" msgstr "bsener@inonu.edu.tr"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 233 #: backends/kcmregistry.h:46
#: interface.cpp:174 rc.cpp:94 msgid ""
"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
msgstr ""
#: backends/kcmregistry.h:52
msgid ""
"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
"the Linux kernel.\n"
"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
"gathering information."
msgstr ""
#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Traffic" msgid "Traffic"
msgstr "Trafik" msgstr "Trafik"
@ -37,50 +53,45 @@ msgstr "Trafik"
msgid "Open &Statistics" msgid "Open &Statistics"
msgstr "" msgstr ""
#: interfaceicon.cpp:174 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 #: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
msgid "Not connected." msgid "Not connected."
msgstr "Bağlanamadı." msgstr "Bağlanamadı."
#: interfaceicon.cpp:196 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 #: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
msgid "Not existing." msgid "Not existing."
msgstr "Mevcut değil." msgstr "Mevcut değil."
#: interfaceicon.cpp:266 #: interfaceicon.cpp:273
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid "Connection established to\n"
"Connection established to\n"
msgstr "Bağlantı sağlandı." msgstr "Bağlantı sağlandı."
#: interfaceicon.cpp:272 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 #: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
msgid "Connection established." msgid "Connection established."
msgstr "Bağlantı sağlandı." msgstr "Bağlantı sağlandı."
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 16 #: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 rc.cpp:3 rc.cpp:115 #: interfacestatusdlg.ui:357
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Durum" msgstr "Durum"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 16 #: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
#: interfacestatusdialog.cpp:46 rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Status" msgid "Interface Status"
msgstr "Aygıt durumu" msgstr "Aygıt durumu"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 129 #: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
#: interfacestatusdialog.cpp:182 rc.cpp:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast Address:" msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Yayın Adresi" msgstr "Yayın Adresi"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 137 #: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
#: interfacestatusdialog.cpp:184 rc.cpp:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default Gateway:" msgid "Default Gateway:"
msgstr "Varsayılan Ağgeçidi:" msgstr "Varsayılan Ağgeçidi:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 145 #: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
#: interfacestatusdialog.cpp:186 rc.cpp:75
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "HW-Address:" msgid "HW-Address:"
msgstr "Donanım (HW) Adresi:" msgstr "Donanım (HW) Adresi:"
@ -219,216 +230,193 @@ msgstr "KNemo Programını &Ayarla..."
msgid "&Open Traffic Plotter" msgid "&Open Traffic Plotter"
msgstr "&Trafik İzleyicisini Başlat" msgstr "&Trafik İzleyicisini Başlat"
#: interfacetray.cpp:91 interfacetray.cpp:111 #: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
msgid "KNemo" msgid "KNemo"
msgstr "KNemo" msgstr "KNemo"
#: interfacetray.cpp:97 #: interfacetray.cpp:103
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Yazar" msgstr "Yazar"
#: interfacetray.cpp:99 #: interfacetray.cpp:105
msgid "Threshold support" msgid "Threshold support"
msgstr "" msgstr ""
#: interfacetray.cpp:101 #: interfacetray.cpp:107
msgid "Signal plotter" msgid "Signal plotter"
msgstr "İşaret Çizicisi" msgstr "İşaret Çizicisi"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 42 #: interfacestatisticsdlg.ui:27 interfacestatusdlg.ui:723
#: rc.cpp:9 #, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: interfacestatisticsdlg.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Daily" msgid "Daily"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 51 #: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:103 rc.cpp:133 #: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
#: interfacestatusdlg.ui:468
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent" msgid "Sent"
msgstr "Gönderilen" msgstr "Gönderilen"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 56 #: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:124 #: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
#: interfacestatusdlg.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Received" msgid "Received"
msgstr "Alınan" msgstr "Alınan"
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 61 #: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:48 rc.cpp:127 #: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 82 #: interfacestatisticsdlg.ui:82
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear daily statistics" msgid "Clear daily statistics"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 92 #: interfacestatisticsdlg.ui:92
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monthly" msgid "Monthly"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 129 #: interfacestatisticsdlg.ui:129
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear monthly statistics" msgid "Clear monthly statistics"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 139 #: interfacestatisticsdlg.ui:139
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Yearly" msgid "Yearly"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 179 #: interfacestatisticsdlg.ui:179
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear yearly statistics" msgid "Clear yearly statistics"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 34 #: interfacestatusdlg.ui:34
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Bağlantı" msgstr "Bağlantı"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 62 #: interfacestatusdlg.ui:62
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP" msgid "IP"
msgstr "IP" msgstr "IP"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 113 #: interfacestatusdlg.ui:113
#: rc.cpp:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP-Address:" msgid "IP-Address:"
msgstr "IP Adresi:" msgstr "IP Adresi:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 121 #: interfacestatusdlg.ui:121
#: rc.cpp:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Subnet Mask:" msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Alt Ağ Maskesi:" msgstr "Alt Ağ Maskesi:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 199 #: interfacestatusdlg.ui:199
#: rc.cpp:82
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface:" msgid "Interface:"
msgstr "Aygıt:" msgstr "Aygıt:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 207 #: interfacestatusdlg.ui:207
#: rc.cpp:85
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alias:" msgid "Alias:"
msgstr "Takma Ad:" msgstr "Takma Ad:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 215 #: interfacestatusdlg.ui:215
#: rc.cpp:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "Durum:" msgstr "Durum:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 223 #: interfacestatusdlg.ui:223
#: rc.cpp:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Uptime:" msgid "Uptime:"
msgstr "Çalışma Süresi:" msgstr "Çalışma Süresi:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 244 #: interfacestatusdlg.ui:244
#: rc.cpp:97
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Current connection" msgid "Current connection"
msgstr "Bağlantı" msgstr "Bağlantı"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 293 #: interfacestatusdlg.ui:293
#: rc.cpp:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Packets:" msgid "Packets:"
msgstr "Paketler:" msgstr "Paketler:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 301 #: interfacestatusdlg.ui:301
#: rc.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bytes:" msgid "Bytes:"
msgstr "Bayt:" msgstr "Bayt:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 312 #: interfacestatusdlg.ui:312
#: rc.cpp:112
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed:" msgid "Speed:"
msgstr "Hız:" msgstr "Hız:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 368 #: interfacestatusdlg.ui:368
#: rc.cpp:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Today:" msgid "Today:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 376 #: interfacestatusdlg.ui:376
#: rc.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This year:" msgid "This year:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 409 #: interfacestatusdlg.ui:409
#: rc.cpp:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This month:" msgid "This month:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 524 #: interfacestatusdlg.ui:524
#: rc.cpp:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Kablosuz" msgstr "Kablosuz"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 535 #: interfacestatusdlg.ui:535
#: rc.cpp:139
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Connected to:" msgid "Connected to:"
msgstr "Bağlantı" msgstr "Bağlantı"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 554 #: interfacestatusdlg.ui:554
#: rc.cpp:143
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Access point:" msgid "Access point:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 573 #: interfacestatusdlg.ui:573
#: rc.cpp:147
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bit Rate:" msgid "Bit Rate:"
msgstr "Veri Akış Hızı:" msgstr "Veri Akış Hızı:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 581 #: interfacestatusdlg.ui:581
#: rc.cpp:150
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Frequency [Channel]:" msgid "Frequency [Channel]:"
msgstr "Frekans:" msgstr "Frekans:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 589 #: interfacestatusdlg.ui:589
#: rc.cpp:153
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mode:" msgid "Mode:"
msgstr "Kip:" msgstr "Kip:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 632 #: interfacestatusdlg.ui:632
#: rc.cpp:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Nickname:" msgid "Nickname:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 657 #: interfacestatusdlg.ui:657
#: rc.cpp:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality:" msgid "Link Quality:"
msgstr "Hat Kalitesi:" msgstr "Hat Kalitesi:"
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 665 #: interfacestatusdlg.ui:665
#: rc.cpp:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption:" msgid "Encryption:"
msgstr "" msgstr ""
@ -478,13 +466,21 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n" #~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following "
#~ "dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid "
#~ "interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will automatically scan for available interfaces.\n" #~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will "
#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the Trinity Control Center -> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the entry under TDE Components -> Service Manager." #~ "automatically scan for available interfaces.\n"
#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the Trinity Control Center "
#~ "-> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the "
#~ "entry under TDE Components -> Service Manager."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "KNemoyu ilk defa kullanıyorsunuz. Sonraki pencerede izlemek istediğiniz tüm aygıtları ekleyin. Geçerli aygıt ismi olarak örnek olarak 'eth2', 'wlan1' ya da 'ppp0' verebilirsiniz.\n" #~ "KNemoyu ilk defa kullanıyorsunuz. Sonraki pencerede izlemek istediğiniz "
#~ "İpucu: Ayar penceresindeki öntanımlı düğmesini seçin. KNemo olası aygıtları tarayacaktır." #~ "tüm aygıtları ekleyin. Geçerli aygıt ismi olarak örnek olarak 'eth2', "
#~ "'wlan1' ya da 'ppp0' verebilirsiniz.\n"
#~ "İpucu: Ayar penceresindeki öntanımlı düğmesini seçin. KNemo olası "
#~ "aygıtları tarayacaktır."
#~ msgid "Setting up KNemo" #~ msgid "Setting up KNemo"
#~ msgstr "KNemo Ayarları" #~ msgstr "KNemo Ayarları"

Loading…
Cancel
Save