|
|
|
@ -5,15 +5,16 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: knetworkmanager\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-06-04 14:11-0600\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Alberto Passalacqua <alberto.passalacqua@tin.it>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italiano <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-31 13:15+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/knetworkmanager8/it/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "Operazione non riuscita"
|
|
|
|
|
#: devicetraycomponent.cpp:73
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Dispositivo: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicetraycomponent.cpp:74 knetworkmanager-device_tray.cpp:105
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "Configurazione manuale IP"
|
|
|
|
|
# TLABEL modules/lan/lan.ycp:1111
|
|
|
|
|
#: knetworkmanager-connection_editor.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Wireless"
|
|
|
|
|
msgstr "Wireless"
|
|
|
|
|
msgstr "senza fili"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkmanager-connection_editor.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "Wired"
|
|
|
|
@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "VPN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Open System"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Sistema aperto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# input label: share as in "Windows share" (SMB)
|
|
|
|
|
#: connection_setting_wireless_security_wpapsk.ui:30
|
|
|
|
@ -116,7 +117,7 @@ msgstr "Chiave Condivisa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "WEP 40/128-bit ASCII"
|
|
|
|
|
msgstr "WEP 40/128-bit ASCII"
|
|
|
|
|
msgstr "WEP 40/128 bit ASCII"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "WEP 40/128-bit Hexadecimal"
|
|
|
|
@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "WEP 40/128-bit Esadecimale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "WEP 128-bit passphrase"
|
|
|
|
|
msgstr "WEP 128-bit passphrase"
|
|
|
|
|
msgstr "WEP 128 bit frase d'accesso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connection_setting_serial.ui:52
|
|
|
|
|
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:250
|
|
|
|
@ -170,7 +171,7 @@ msgstr "SIM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:580
|
|
|
|
|
msgid "MSCHAPv2"
|
|
|
|
|
msgstr "MSCHAPv2"
|
|
|
|
|
msgstr "MSCHAP v2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:586
|
|
|
|
|
msgid "PAP"
|
|
|
|
@ -200,7 +201,7 @@ msgstr "WPA Personale"
|
|
|
|
|
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:788
|
|
|
|
|
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:808
|
|
|
|
|
msgid "WPA Enterprise"
|
|
|
|
|
msgstr "WPA Enterprise"
|
|
|
|
|
msgstr "WPA enterprise"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connection_setting_wireless_security_wep.ui:30
|
|
|
|
|
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:794
|
|
|
|
@ -224,38 +225,34 @@ msgstr "plugin '%1' caricato con successo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# TLABEL modules/dialup/dialup.ycp:1187
|
|
|
|
|
#: knetworkmanager-tray.cpp:376
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "NetworkManager is not running"
|
|
|
|
|
msgstr "KNetworkManager"
|
|
|
|
|
msgstr "KNetworkManager non in funzione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkmanager-tray.cpp:1002
|
|
|
|
|
msgid "New network device %1 found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "nuovo dispositivo di rete %1 trovato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkmanager-tray.cpp:1008
|
|
|
|
|
msgid "Network device %1 removed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Dispositivo di rete %1 rimosso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# TLABEL modules/dialup/dialup.ycp:1187
|
|
|
|
|
#: knetworkmanager-tray.cpp:1024
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "NetworkManager is connecting"
|
|
|
|
|
msgstr "KNetworkManager"
|
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager in connessione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkmanager-tray.cpp:1027
|
|
|
|
|
msgid "NetworkManager is now disconnected"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager ora disconnesso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkmanager-tray.cpp:1030
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "NetworkManager is now connected"
|
|
|
|
|
msgstr "Un front-end per KDE di NetworkManager"
|
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager ora connesso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# TLABEL modules/dialup/dialup.ycp:1187
|
|
|
|
|
#: knetworkmanager-tray.cpp:1033
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "KNetworkManager Offline"
|
|
|
|
|
msgstr "KNetworkManager"
|
|
|
|
|
msgstr "KNetworkManager non in linea"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkmanager-tray.cpp:1057
|
|
|
|
|
msgid "Switch to offline mode"
|
|
|
|
@ -279,9 +276,8 @@ msgid "Edit Connections"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifica Connessioni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkmanager-tray.cpp:1077
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Configure Notifications"
|
|
|
|
|
msgstr "Configurazione IP"
|
|
|
|
|
msgstr "Configura notifiche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkmanager-tray.cpp:1082 knetworkmanager-tray.cpp:1086
|
|
|
|
|
#: vpn_tray_component.cpp:139
|
|
|
|
@ -298,14 +294,12 @@ msgid "Using VPN plugin '%1' for service '%2'"
|
|
|
|
|
msgstr "Utilizzo il plugin VPN '%1' per il servizio '%2'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkmanager-wired_device_tray.cpp:97
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Cable disconnected"
|
|
|
|
|
msgstr "Disconnesso"
|
|
|
|
|
msgstr "Cavo Disconnesso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkmanager-wired_device_tray.cpp:137
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Create new wired connection"
|
|
|
|
|
msgstr "Disattiva connessione..."
|
|
|
|
|
msgstr "Crea una nuova connessione cablata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:86
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -313,14 +307,12 @@ msgid "Network: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Rete: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:211
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Connect to saved network"
|
|
|
|
|
msgstr "Connetti ad altra rete"
|
|
|
|
|
msgstr "Connetti a rete salvata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:241
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Connect to new network"
|
|
|
|
|
msgstr "Connetti ad altra rete"
|
|
|
|
|
msgstr "Connetti a nuova rete"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:262
|
|
|
|
|
msgid "Wireless disabled"
|
|
|
|
@ -332,11 +324,11 @@ msgstr "Wireless disabilitata da Killswitch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:353
|
|
|
|
|
msgid "KNetworkManager New Wireless Network Found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "KNetworkManager Nuova rete wireless trovata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:358
|
|
|
|
|
msgid "KNetworkManager Wireless Network Disappeared"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "KNetworkManager nuova rete wireless scomparsa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetworkmanager-wireless_menuitem.cpp:97
|
|
|
|
|
#: knetworkmanager-wireless_menuitem.cpp:99
|
|
|
|
@ -349,13 +341,12 @@ msgid "RSN"
|
|
|
|
|
msgstr "RSN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "A NetworkManager front-end for TDE"
|
|
|
|
|
msgstr "Un front-end per KDE di NetworkManager"
|
|
|
|
|
msgstr "Un NetworkManager front-end per TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc."
|
|
|
|
|
msgstr "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc."
|
|
|
|
|
msgstr "Copyright (C) 2005,2006 Novell, Inc."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
|
|
|
|
@ -364,7 +355,7 @@ msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
|
|
|
|
|
# TLABEL modules/dialup/dialup.ycp:1187
|
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "KNetworkManager"
|
|
|
|
|
msgstr "KNetworkManager"
|
|
|
|
|
msgstr "KNetworkmanager"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:50 main.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
@ -475,7 +466,7 @@ msgstr "GSM"
|
|
|
|
|
#: connection_setting_gsm.ui:92
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Prefer GPRS"
|
|
|
|
|
msgstr "Prediligi GPRS "
|
|
|
|
|
msgstr "Preferisci GPRS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connection_setting_gsm.ui:97
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -528,7 +519,7 @@ msgstr "Codice di Sblocco Personale"
|
|
|
|
|
#: connection_setting_gsm.ui:162
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid " A code used to unblock a blocked SIM card"
|
|
|
|
|
msgstr "Un codice usato per sbloccare una carta SIM bloccata"
|
|
|
|
|
msgstr " Un codice usato per sbloccare una carta SIM bloccata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connection_setting_gsm.ui:201
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -609,7 +600,7 @@ msgstr "Maschera di rete:"
|
|
|
|
|
#: connection_setting_ipv4.ui:96
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Gateway:"
|
|
|
|
|
msgstr "Gateway:"
|
|
|
|
|
msgstr "gateway:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connection_setting_ppp.ui:16 connection_setting_serial.ui:16
|
|
|
|
|
#: connection_setting_wireless_security_eap.ui:16
|
|
|
|
@ -636,7 +627,7 @@ msgstr "Echo LCP Fallito"
|
|
|
|
|
#: connection_setting_ppp.ui:122 connection_setting_serial.ui:131
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Baud rate"
|
|
|
|
|
msgstr "Velocità di trasmissione:"
|
|
|
|
|
msgstr "Velocità di trasmissione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connection_setting_ppp.ui:145
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -781,7 +772,7 @@ msgstr "Modulo6"
|
|
|
|
|
#: connection_setting_wireless.ui:27
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Essid:"
|
|
|
|
|
msgstr "Essid:"
|
|
|
|
|
msgstr "essid:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connection_setting_wireless.ui:40
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -791,7 +782,7 @@ msgstr "Opzioni avanzate"
|
|
|
|
|
#: connection_setting_wireless.ui:63
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Essid"
|
|
|
|
|
msgstr "Essid"
|
|
|
|
|
msgstr "essid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connection_setting_wireless.ui:74
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -799,9 +790,9 @@ msgid "Quality"
|
|
|
|
|
msgstr "Qualità"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connection_setting_wireless.ui:85
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Security"
|
|
|
|
|
msgstr "Sicurezza:"
|
|
|
|
|
msgstr "Sicurezza"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connection_setting_wireless.ui:126
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -876,9 +867,9 @@ msgid "CA Certificate:"
|
|
|
|
|
msgstr "Certificato CA:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connection_setting_wireless_security_eap.ui:145
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use System CA Certificates"
|
|
|
|
|
msgstr "Certificato CA:"
|
|
|
|
|
msgstr "Utilizzare i certificati CA di sistema"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connection_setting_wireless_security_phase2.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -916,9 +907,9 @@ msgid "Key 3:"
|
|
|
|
|
msgstr "Chiave 3:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connection_setting_wireless_security_wep.ui:131
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Authentication:"
|
|
|
|
|
msgstr "Autenticazione"
|
|
|
|
|
msgstr "Autenticazione:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: connection_setting_wireless_security_wepencryption.ui:30
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -993,9 +984,9 @@ msgid "Connect && Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Connetti && Salva"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpnauthentication.ui:24
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "AuthenticationDialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Autenticazione"
|
|
|
|
|
msgstr "Finestra Autenticazione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpnauthentication.ui:46
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|