Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (305 of 305 strings)

Translation: applications/kpowersave
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kpowersave/it/
master
Michele Calgaro 3 years ago committed by TDE Weblate
parent 2f7bf8e8f4
commit e528a303b2

@ -1,35 +1,37 @@
# translation of it.po to
# translation of it.po to
# translation of it.po to
# translation of kpowersave.pots.po to German
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Antje Faber <afaber@suse.de>, 2004, 2005.
#
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-10 16:51+0100\n"
"Last-Translator: Alberto Passalacqua <alberto.passalacqua@tin.it>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-01 08:21+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kpowersave/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Michele Calgaro"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
#: blacklisteditdialog.cpp:60
msgid "General Blacklist"
@ -37,7 +39,7 @@ msgstr "Elenco indirizzo disabilitati generale"
#: blacklisteditdialog.cpp:63
msgid "Scheme: "
msgstr "Schema:"
msgstr "Schema: "
#: blacklisteditdialog.cpp:114
msgid "Selected entry removed."
@ -137,7 +139,7 @@ msgstr "Disabilita il supporto a DPMS."
msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
msgstr ""
"Se selezionato, lo schermo viene bloccato nel caso di un evento di "
"sospensione o stand-by"
"sospensione o stand-by."
#: configuredialog.cpp:284
msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
@ -432,7 +434,7 @@ msgstr "scollegato"
#: detaileddialog.cpp:413
msgid "Current Scheme: "
msgstr "Schema corrente:"
msgstr "Schema corrente: "
#: detaileddialog.cpp:430
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
@ -615,21 +617,21 @@ msgstr "Segnalateci gli eventuali problemi riscontrati con questa funzione."
#: dummy.cpp:69
msgid "Select one of the available devices and click on "
msgstr "Selezionare uno dei dispositivi disponibili, quindi fare clic su"
msgstr "Selezionare uno dei dispositivi disponibili, quindi fare clic su "
#: dummy.cpp:70
msgid "Select one of the available device classes and click on "
msgstr ""
"Selezionare una delle classi di dispositivi disponibili, quindi fare clic su"
"Selezionare una delle classi di dispositivi disponibili, quindi fare clic su "
#: dummy.cpp:71
msgid "Select one or more of the available devices and click on "
msgstr "Selezionare uno o più dispositivi disponibili, quindi fare clic su"
msgstr "Selezionare uno o più dispositivi disponibili, quindi fare clic su "
#: dummy.cpp:72
msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
msgstr ""
"Selezionare uno o più classi di dispositivi disponibili, quindi fare clic su"
"Selezionare uno o più classi di dispositivi disponibili, quindi fare clic su "
#: dummy.cpp:73
msgid ""
@ -718,13 +720,12 @@ msgid "Report ..."
msgstr "Rapporto..."
#: dummy.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Suspend to RAM is not supported on your machine."
msgstr "La modalità Sospendi su RAM non è supportata dal computer in uso."
#: dummy.cpp:99
msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
msgstr "Inoltre, inviare il risultato di %1 a %2 ."
msgstr "Inoltre, inviare il risultato di %1 a %2 . Grazie!"
#: dummy.cpp:100
msgid "Power consumption"
@ -751,7 +752,7 @@ msgid ""
"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
"Check your installation."
msgstr ""
"XScreensaver e xlock non trovati. Impossibile bloccare lo schermo. "
"XScreensaver e xlock non trovati. Impossibile bloccare lo schermo. "
"Verificare l'installazione."
#: dummy.cpp:111
@ -780,7 +781,7 @@ msgstr "Sessione attiva:"
#: dummy.cpp:119
msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
msgstr "La luminosità dello schermo sarà ridotta a %1% in:"
msgstr "La luminosità dello schermo sarà ridotta a %1% in: "
#: dummy.cpp:122
msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
@ -859,7 +860,7 @@ msgstr "Plugged in -- completamente carica"
#: kpowersave.cpp:470
msgid "Plugged in"
msgstr "Plugged in"
msgstr "Connesso"
#: kpowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
@ -871,7 +872,7 @@ msgstr "Plugged in -- carica al %1% (%2:%3 ore rimanenti)"
#: kpowersave.cpp:481 kpowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Plugged in -- carica al %1% "
msgstr "Connesso -- carica al %1%"
#: kpowersave.cpp:484
msgid "Plugged in -- no battery"
@ -904,14 +905,12 @@ msgid "Hibernation disabled by administrator."
msgstr "Ibernazione disabilitato dall'amministratore."
#: kpowersave.cpp:742
#, fuzzy
msgid "Suspend mode failed"
msgstr "Modalità sleep fallita"
msgstr "Modalità sospensione fallita"
#: kpowersave.cpp:750
#, fuzzy
msgid "Suspend mode disabled by administrator."
msgstr "Modalità sleep disabilitata dall'amministratore."
msgstr "Modalità sospensione disabilitata dall'amministratore."
#: kpowersave.cpp:798
msgid "Standby failed"
@ -919,7 +918,7 @@ msgstr "Standby fallito"
#: kpowersave.cpp:805
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Standby disabilitato dall'amministratore"
msgstr "Standby disabilitato dall'amministratore."
#: kpowersave.cpp:845
msgid "Inactivity detected."
@ -938,7 +937,7 @@ msgstr "Sospensione automatica"
#: kpowersave.cpp:848
msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "Il computer sarà sospeso automaticamente in:"
msgstr "Il computer sarà sospeso automaticamente in: "
#: kpowersave.cpp:880
msgid "System is going into suspend mode now"
@ -1044,8 +1043,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Lo stato della batteria ha innescato un evento di AVVERTIMENTO -- tempo "
"rimanente %1 ore e %2 minuti"
"Lo stato della batteria ha innescato un evento di AVVERTIMENTO -- tempo "
"rimanente %1 ore e %2 minuti."
#: kpowersave.cpp:1972
msgid ""
@ -1064,7 +1063,7 @@ msgstr ""
"Stato batteria modificato in CRITICO - tempo rimanente: %1 ore e %2 minuti.\n"
"Spegnere il sistema o collegare il cavo di alimentazione immediatamente. "
"Altrimenti la macchina\n"
"sarà spenta in 30 secondi."
"sarà spenta in 30 secondi"
#: kpowersave.cpp:1994
msgid ""
@ -1072,7 +1071,7 @@ msgid ""
"minutes.\n"
"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
msgstr ""
"Stato batteria modificato in CRITICO - tempo rimanente: %1 ore e %2 minuti. "
"Stato batteria modificato in CRITICO - tempo rimanente: %1 ore e %2 minuti.\n"
"Spegnere il sistema o collegare il cavo di alimentazione immediatamente."
#: kpowersave.cpp:2114
@ -1093,18 +1092,16 @@ msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Attivazione in corso di %1 per il sistema."
#: kpowersave.cpp:2173 kpowersave.cpp:2233
#, fuzzy
msgid "hibernation"
msgstr "Iberna"
msgstr "Ibernazione"
#: kpowersave.cpp:2178 kpowersave.cpp:2238
msgid "sleep"
msgstr ""
msgstr "sospendi"
#: kpowersave.cpp:2183 kpowersave.cpp:2243
#, fuzzy
msgid "standby"
msgstr "Standby"
msgstr "standby"
#: kpowersave.cpp:2232 kpowersave.cpp:2237 kpowersave.cpp:2242
#, c-format
@ -1152,10 +1149,9 @@ msgid "Try other filename ..."
msgstr "Provare un altro nome del file..."
#: main.cpp:43
#, fuzzy
msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
msgstr ""
"Frontend KDE per la gestione dell'alimentazione, il controllo della batteria "
"Frontend TDE per la gestione dell'alimentazione, il controllo della batteria "
"e la sospensione"
#: main.cpp:45
@ -1171,6 +1167,8 @@ msgid ""
"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
"(c) 2004 Thomas Renninger"
msgstr ""
"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
"(c) 2004 Thomas Renninger"
#: main.cpp:59
msgid "Current maintainer"
@ -1182,7 +1180,7 @@ msgstr "Programma di sviluppo Powersave e per integrazione D-Bus"
#: main.cpp:64
msgid "Powersave developer and tester"
msgstr "Programma di sviluppo e di verifica di Powersave "
msgstr "Programma di sviluppo e di verifica di Powersave"
#: main.cpp:66
msgid "Added basic detailed dialog"
@ -1322,7 +1320,7 @@ msgstr "Abilita riduzione automatica della luminosità dello schermo"
#: configure_Dialog.ui:1428
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr "%"
msgstr " %"
#: configure_Dialog.ui:909
#, no-c-format
@ -1411,7 +1409,7 @@ msgstr "Pulsante sospensione su disco:"
#: configure_Dialog.ui:1494
#, no-c-format
msgid "Suspend button:"
msgstr "Pulsante sleep"
msgstr "Pulsante di sospensione:"
#: configure_Dialog.ui:1505
#, no-c-format
@ -1455,7 +1453,7 @@ msgstr "Blocca schermo"
#: configure_Dialog.ui:1811
#, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Blocca schermo prima di sospensione o stand-by."
msgstr "Blocca schermo prima di sospensione o stand-by"
#: configure_Dialog.ui:1844
#, no-c-format
@ -1465,7 +1463,7 @@ msgstr "Blocca schermo con:"
#: configure_Dialog.ui:1855
#, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Blocca schermo in caso di abbassamento display."
msgstr "Blocca schermo in caso di abbassamento display"
#: configure_Dialog.ui:1904
#, no-c-format
@ -1480,12 +1478,12 @@ msgstr "Avvio automatico"
#: configure_Dialog.ui:1970
#, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Non chiedere più all'uscita."
msgstr "Non chiedere più all'uscita"
#: configure_Dialog.ui:1978
#, no-c-format
msgid "KPowersave starts automatically on login"
msgstr "Avvio automatico di KPowersave al login."
msgstr "Avvio automatico di KPowersave al login"
#: configure_Dialog.ui:2013
#, no-c-format
@ -1505,7 +1503,7 @@ msgstr "Modifica blacklist per la riduzione automatica della luminosità..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
msgstr "Alt+C"
#: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format
@ -1530,7 +1528,7 @@ msgstr "Adattatore CA"
#: detailed_Dialog.ui:344
#, no-c-format
msgid "Power Consumtion: "
msgstr "Consumo energetico:"
msgstr "Consumo energetico: "
#: detailed_Dialog.ui:468
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save