Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (305 of 305 strings)

Translation: applications/kpowersave
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kpowersave/it/
master
Michele Calgaro 3 years ago committed by TDE Weblate
parent 2f7bf8e8f4
commit e528a303b2

@ -1,35 +1,37 @@
# translation of it.po to # translation of it.po to
# translation of it.po to # translation of it.po to
# translation of kpowersave.pots.po to German # translation of kpowersave.pots.po to German
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Antje Faber <afaber@suse.de>, 2004, 2005. # Antje Faber <afaber@suse.de>, 2004, 2005.
# # Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n" "Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-10 16:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-01 08:21+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Passalacqua <alberto.passalacqua@tin.it>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"Language: \n" "projects/applications/kpowersave/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Michele Calgaro"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
#: blacklisteditdialog.cpp:60 #: blacklisteditdialog.cpp:60
msgid "General Blacklist" msgid "General Blacklist"
@ -37,7 +39,7 @@ msgstr "Elenco indirizzo disabilitati generale"
#: blacklisteditdialog.cpp:63 #: blacklisteditdialog.cpp:63
msgid "Scheme: " msgid "Scheme: "
msgstr "Schema:" msgstr "Schema: "
#: blacklisteditdialog.cpp:114 #: blacklisteditdialog.cpp:114
msgid "Selected entry removed." msgid "Selected entry removed."
@ -137,7 +139,7 @@ msgstr "Disabilita il supporto a DPMS."
msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby." msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
msgstr "" msgstr ""
"Se selezionato, lo schermo viene bloccato nel caso di un evento di " "Se selezionato, lo schermo viene bloccato nel caso di un evento di "
"sospensione o stand-by" "sospensione o stand-by."
#: configuredialog.cpp:284 #: configuredialog.cpp:284
msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered." msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
@ -432,7 +434,7 @@ msgstr "scollegato"
#: detaileddialog.cpp:413 #: detaileddialog.cpp:413
msgid "Current Scheme: " msgid "Current Scheme: "
msgstr "Schema corrente:" msgstr "Schema corrente: "
#: detaileddialog.cpp:430 #: detaileddialog.cpp:430
msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgid "Current CPU Frequency Policy:"
@ -615,21 +617,21 @@ msgstr "Segnalateci gli eventuali problemi riscontrati con questa funzione."
#: dummy.cpp:69 #: dummy.cpp:69
msgid "Select one of the available devices and click on " msgid "Select one of the available devices and click on "
msgstr "Selezionare uno dei dispositivi disponibili, quindi fare clic su" msgstr "Selezionare uno dei dispositivi disponibili, quindi fare clic su "
#: dummy.cpp:70 #: dummy.cpp:70
msgid "Select one of the available device classes and click on " msgid "Select one of the available device classes and click on "
msgstr "" msgstr ""
"Selezionare una delle classi di dispositivi disponibili, quindi fare clic su" "Selezionare una delle classi di dispositivi disponibili, quindi fare clic su "
#: dummy.cpp:71 #: dummy.cpp:71
msgid "Select one or more of the available devices and click on " msgid "Select one or more of the available devices and click on "
msgstr "Selezionare uno o più dispositivi disponibili, quindi fare clic su" msgstr "Selezionare uno o più dispositivi disponibili, quindi fare clic su "
#: dummy.cpp:72 #: dummy.cpp:72
msgid "Select one or more of the available device classes and click on " msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
msgstr "" msgstr ""
"Selezionare uno o più classi di dispositivi disponibili, quindi fare clic su" "Selezionare uno o più classi di dispositivi disponibili, quindi fare clic su "
#: dummy.cpp:73 #: dummy.cpp:73
msgid "" msgid ""
@ -718,13 +720,12 @@ msgid "Report ..."
msgstr "Rapporto..." msgstr "Rapporto..."
#: dummy.cpp:98 #: dummy.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Suspend to RAM is not supported on your machine." msgid "Suspend to RAM is not supported on your machine."
msgstr "La modalità Sospendi su RAM non è supportata dal computer in uso." msgstr "La modalità Sospendi su RAM non è supportata dal computer in uso."
#: dummy.cpp:99 #: dummy.cpp:99
msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!" msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
msgstr "Inoltre, inviare il risultato di %1 a %2 ." msgstr "Inoltre, inviare il risultato di %1 a %2 . Grazie!"
#: dummy.cpp:100 #: dummy.cpp:100
msgid "Power consumption" msgid "Power consumption"
@ -751,7 +752,7 @@ msgid ""
"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. " "XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
"Check your installation." "Check your installation."
msgstr "" msgstr ""
"XScreensaver e xlock non trovati. Impossibile bloccare lo schermo. " "XScreensaver e xlock non trovati. Impossibile bloccare lo schermo. "
"Verificare l'installazione." "Verificare l'installazione."
#: dummy.cpp:111 #: dummy.cpp:111
@ -780,7 +781,7 @@ msgstr "Sessione attiva:"
#: dummy.cpp:119 #: dummy.cpp:119
msgid "The display get dimmed down to %1% in: " msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
msgstr "La luminosità dello schermo sarà ridotta a %1% in:" msgstr "La luminosità dello schermo sarà ridotta a %1% in: "
#: dummy.cpp:122 #: dummy.cpp:122
msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active." msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
@ -859,7 +860,7 @@ msgstr "Plugged in -- completamente carica"
#: kpowersave.cpp:470 #: kpowersave.cpp:470
msgid "Plugged in" msgid "Plugged in"
msgstr "Plugged in" msgstr "Connesso"
#: kpowersave.cpp:474 #: kpowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
@ -871,7 +872,7 @@ msgstr "Plugged in -- carica al %1% (%2:%3 ore rimanenti)"
#: kpowersave.cpp:481 kpowersave.cpp:485 #: kpowersave.cpp:481 kpowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged" msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Plugged in -- carica al %1% " msgstr "Connesso -- carica al %1%"
#: kpowersave.cpp:484 #: kpowersave.cpp:484
msgid "Plugged in -- no battery" msgid "Plugged in -- no battery"
@ -904,14 +905,12 @@ msgid "Hibernation disabled by administrator."
msgstr "Ibernazione disabilitato dall'amministratore." msgstr "Ibernazione disabilitato dall'amministratore."
#: kpowersave.cpp:742 #: kpowersave.cpp:742
#, fuzzy
msgid "Suspend mode failed" msgid "Suspend mode failed"
msgstr "Modalità sleep fallita" msgstr "Modalità sospensione fallita"
#: kpowersave.cpp:750 #: kpowersave.cpp:750
#, fuzzy
msgid "Suspend mode disabled by administrator." msgid "Suspend mode disabled by administrator."
msgstr "Modalità sleep disabilitata dall'amministratore." msgstr "Modalità sospensione disabilitata dall'amministratore."
#: kpowersave.cpp:798 #: kpowersave.cpp:798
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
@ -919,7 +918,7 @@ msgstr "Standby fallito"
#: kpowersave.cpp:805 #: kpowersave.cpp:805
msgid "Standby disabled by administrator." msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Standby disabilitato dall'amministratore" msgstr "Standby disabilitato dall'amministratore."
#: kpowersave.cpp:845 #: kpowersave.cpp:845
msgid "Inactivity detected." msgid "Inactivity detected."
@ -938,7 +937,7 @@ msgstr "Sospensione automatica"
#: kpowersave.cpp:848 #: kpowersave.cpp:848
msgid "The computer autosuspend in: " msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "Il computer sarà sospeso automaticamente in:" msgstr "Il computer sarà sospeso automaticamente in: "
#: kpowersave.cpp:880 #: kpowersave.cpp:880
msgid "System is going into suspend mode now" msgid "System is going into suspend mode now"
@ -1044,8 +1043,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Lo stato della batteria ha innescato un evento di AVVERTIMENTO -- tempo " "Lo stato della batteria ha innescato un evento di AVVERTIMENTO -- tempo "
"rimanente %1 ore e %2 minuti" "rimanente %1 ore e %2 minuti."
#: kpowersave.cpp:1972 #: kpowersave.cpp:1972
msgid "" msgid ""
@ -1064,7 +1063,7 @@ msgstr ""
"Stato batteria modificato in CRITICO - tempo rimanente: %1 ore e %2 minuti.\n" "Stato batteria modificato in CRITICO - tempo rimanente: %1 ore e %2 minuti.\n"
"Spegnere il sistema o collegare il cavo di alimentazione immediatamente. " "Spegnere il sistema o collegare il cavo di alimentazione immediatamente. "
"Altrimenti la macchina\n" "Altrimenti la macchina\n"
"sarà spenta in 30 secondi." "sarà spenta in 30 secondi"
#: kpowersave.cpp:1994 #: kpowersave.cpp:1994
msgid "" msgid ""
@ -1072,7 +1071,7 @@ msgid ""
"minutes.\n" "minutes.\n"
"Shut down your system or plug in the power cable immediately." "Shut down your system or plug in the power cable immediately."
msgstr "" msgstr ""
"Stato batteria modificato in CRITICO - tempo rimanente: %1 ore e %2 minuti. " "Stato batteria modificato in CRITICO - tempo rimanente: %1 ore e %2 minuti.\n"
"Spegnere il sistema o collegare il cavo di alimentazione immediatamente." "Spegnere il sistema o collegare il cavo di alimentazione immediatamente."
#: kpowersave.cpp:2114 #: kpowersave.cpp:2114
@ -1093,18 +1092,16 @@ msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Attivazione in corso di %1 per il sistema." msgstr "Attivazione in corso di %1 per il sistema."
#: kpowersave.cpp:2173 kpowersave.cpp:2233 #: kpowersave.cpp:2173 kpowersave.cpp:2233
#, fuzzy
msgid "hibernation" msgid "hibernation"
msgstr "Iberna" msgstr "Ibernazione"
#: kpowersave.cpp:2178 kpowersave.cpp:2238 #: kpowersave.cpp:2178 kpowersave.cpp:2238
msgid "sleep" msgid "sleep"
msgstr "" msgstr "sospendi"
#: kpowersave.cpp:2183 kpowersave.cpp:2243 #: kpowersave.cpp:2183 kpowersave.cpp:2243
#, fuzzy
msgid "standby" msgid "standby"
msgstr "Standby" msgstr "standby"
#: kpowersave.cpp:2232 kpowersave.cpp:2237 kpowersave.cpp:2242 #: kpowersave.cpp:2232 kpowersave.cpp:2237 kpowersave.cpp:2242
#, c-format #, c-format
@ -1152,10 +1149,9 @@ msgid "Try other filename ..."
msgstr "Provare un altro nome del file..." msgstr "Provare un altro nome del file..."
#: main.cpp:43 #: main.cpp:43
#, fuzzy
msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend" msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
msgstr "" msgstr ""
"Frontend KDE per la gestione dell'alimentazione, il controllo della batteria " "Frontend TDE per la gestione dell'alimentazione, il controllo della batteria "
"e la sospensione" "e la sospensione"
#: main.cpp:45 #: main.cpp:45
@ -1171,6 +1167,8 @@ msgid ""
"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n" "(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
"(c) 2004 Thomas Renninger" "(c) 2004 Thomas Renninger"
msgstr "" msgstr ""
"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
"(c) 2004 Thomas Renninger"
#: main.cpp:59 #: main.cpp:59
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
@ -1182,7 +1180,7 @@ msgstr "Programma di sviluppo Powersave e per integrazione D-Bus"
#: main.cpp:64 #: main.cpp:64
msgid "Powersave developer and tester" msgid "Powersave developer and tester"
msgstr "Programma di sviluppo e di verifica di Powersave " msgstr "Programma di sviluppo e di verifica di Powersave"
#: main.cpp:66 #: main.cpp:66
msgid "Added basic detailed dialog" msgid "Added basic detailed dialog"
@ -1322,7 +1320,7 @@ msgstr "Abilita riduzione automatica della luminosità dello schermo"
#: configure_Dialog.ui:1428 #: configure_Dialog.ui:1428
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " %" msgid " %"
msgstr "%" msgstr " %"
#: configure_Dialog.ui:909 #: configure_Dialog.ui:909
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1411,7 +1409,7 @@ msgstr "Pulsante sospensione su disco:"
#: configure_Dialog.ui:1494 #: configure_Dialog.ui:1494
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Suspend button:" msgid "Suspend button:"
msgstr "Pulsante sleep" msgstr "Pulsante di sospensione:"
#: configure_Dialog.ui:1505 #: configure_Dialog.ui:1505
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1455,7 +1453,7 @@ msgstr "Blocca schermo"
#: configure_Dialog.ui:1811 #: configure_Dialog.ui:1811
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby" msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Blocca schermo prima di sospensione o stand-by." msgstr "Blocca schermo prima di sospensione o stand-by"
#: configure_Dialog.ui:1844 #: configure_Dialog.ui:1844
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1465,7 +1463,7 @@ msgstr "Blocca schermo con:"
#: configure_Dialog.ui:1855 #: configure_Dialog.ui:1855
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close" msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Blocca schermo in caso di abbassamento display." msgstr "Blocca schermo in caso di abbassamento display"
#: configure_Dialog.ui:1904 #: configure_Dialog.ui:1904
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1480,12 +1478,12 @@ msgstr "Avvio automatico"
#: configure_Dialog.ui:1970 #: configure_Dialog.ui:1970
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit" msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Non chiedere più all'uscita." msgstr "Non chiedere più all'uscita"
#: configure_Dialog.ui:1978 #: configure_Dialog.ui:1978
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KPowersave starts automatically on login" msgid "KPowersave starts automatically on login"
msgstr "Avvio automatico di KPowersave al login." msgstr "Avvio automatico di KPowersave al login"
#: configure_Dialog.ui:2013 #: configure_Dialog.ui:2013
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1505,7 +1503,7 @@ msgstr "Modifica blacklist per la riduzione automatica della luminosità..."
#: countdown_Dialog.ui:58 #: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+C" msgid "Alt+C"
msgstr "" msgstr "Alt+C"
#: detailed_Dialog.ui:24 #: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1530,7 +1528,7 @@ msgstr "Adattatore CA"
#: detailed_Dialog.ui:344 #: detailed_Dialog.ui:344
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power Consumtion: " msgid "Power Consumtion: "
msgstr "Consumo energetico:" msgstr "Consumo energetico: "
#: detailed_Dialog.ui:468 #: detailed_Dialog.ui:468
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save