Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: applications/ktorrent
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/ktorrent/
pull/1/head
TDE Weblate 5 years ago
parent 7fbbd926fd
commit 379bda146a

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-21 15:38+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -62,19 +62,6 @@ msgstr ""
msgid " short!"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents"
@ -244,12 +231,6 @@ msgid ""
"Stop"
msgstr "قِف"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "أ&حذف الكلّ"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid ""
"_: to start all\n"
@ -339,23 +320,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "غير قادر على إنشاء السيل: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "الخطأ: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -412,12 +376,6 @@ msgstr ""
msgid "Visible columns"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "كلّ الملفات"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -533,11 +491,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent"
msgstr "أحذف السيل"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "أ&حذف الكلّ"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr ""
@ -1026,20 +979,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr ""
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "لا شيئ"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1234,12 +1173,6 @@ msgstr "زبون غير معروف"
msgid "Stopped"
msgstr "موقف"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "&موافق"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing"
msgstr ""
@ -1479,10 +1412,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "نزّل"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
msgid "Open"
msgstr ""
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First"
msgstr ""
@ -1526,12 +1455,6 @@ msgid ""
"downloaded, how many seeders and leechers ..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "كلّ الملفات"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format
@ -1633,15 +1556,6 @@ msgstr ""
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Converting..."
@ -1744,11 +1658,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr ""
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&إستورد"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr ""
@ -1970,15 +1879,6 @@ msgstr ""
msgid " Engine: "
msgstr "المحركات"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "المحملة"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..."
msgstr "جاري البحث عن %1..."
@ -2204,13 +2104,6 @@ msgstr "المنفذ:"
msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "أدخل عنوان ميفاق الإنترنت و المنفذ للنظير."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&أضف"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format
msgid "Advanced Preferences"
@ -2563,18 +2456,6 @@ msgstr ""
msgid "After download:"
msgstr "منزل:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "&موافق"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "إ&لغاء"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format
msgid "Encryption"
@ -2738,11 +2619,6 @@ msgstr "&أمحي"
msgid "Clears this list"
msgstr "يمحي هذه اللائحة"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
@ -2753,22 +2629,6 @@ msgstr "إحفظ &كـ..."
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "شريط أدوات التنزيل"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format
msgid "Download Toolbar"
@ -2926,11 +2786,6 @@ msgstr "عدد التنزيلات الأقصى:"
msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "ك. بايت/ث ( 0 يعني لا حدّ )"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "إ&لغاء"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Create Torrent"
@ -3065,11 +2920,6 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr "الإختبار"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3745,12 +3595,6 @@ msgstr "الإتصالات:"
msgid "Disk I/O:"
msgstr ""
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "خيارات الملف"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3858,12 +3702,6 @@ msgstr "المرشحات"
msgid "Accept Filters"
msgstr "أقبل المرشحات"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "أم&حي"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format
msgid "Reject Filters"
@ -4378,11 +4216,6 @@ msgstr "متوسط"
msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "عدد التنزيلات الأقصى:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format
msgid "Exact"
@ -4571,6 +4404,70 @@ msgstr ""
msgid "Php executable path:"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "أ&حذف الكلّ"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "الخطأ: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "كلّ الملفات"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "أ&حذف الكلّ"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "لا شيئ"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "&موافق"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "كلّ الملفات"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&إستورد"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "المحملة"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&أضف"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "&موافق"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "إ&لغاء"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "شريط أدوات التنزيل"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "إ&لغاء"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "خيارات الملف"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "أم&حي"
#~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "محرك البحث:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-12 21:29+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -68,19 +68,6 @@ msgstr "Не, запазване на файловете"
msgid " short!"
msgstr " не достигат!"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents"
@ -242,12 +229,6 @@ msgid ""
"Stop"
msgstr "Спиране"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "&Премахване на всички"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid ""
"_: to start all\n"
@ -341,23 +322,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Грешка при създаване на торент: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Грешка: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -418,12 +382,6 @@ msgstr "Проверка цялостта на данните"
msgid "Visible columns"
msgstr "Видими колони"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Всички файлове"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -543,11 +501,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Премахване на торента"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "&Премахване на всички"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "Вече проверявате данните на торент %1 !"
@ -1049,20 +1002,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Не може да бъде отворен файл : %1: %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Без"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1259,12 +1198,6 @@ msgstr "Непознат клиент"
msgid "Stopped"
msgstr "Спрян"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "О&К"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing"
msgstr "Съобщаване"
@ -1524,11 +1457,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Сваляне"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Отваряне на подпрозорец"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First"
msgstr "Сваляне първо"
@ -1578,12 +1506,6 @@ msgstr ""
"Допълнителна информация за торентите (например кои парчета са свалени, колко "
"качващи и свалящи има и т.н.)"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Всички файлове"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format
@ -1685,15 +1607,6 @@ msgstr "Зареждане на txt файл..."
msgid "Please wait..."
msgstr "Моля, изчакайте..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Converting..."
@ -1798,11 +1711,6 @@ msgstr "Данните не могат да бъдат сверени : %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Грешка при зареждане на торент: %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Импортиране"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "Частично или пълно импортиране на свалените с други клиенти торенти"
@ -2036,15 +1944,6 @@ msgstr "Настройки на търсачките"
msgid " Engine: "
msgstr " Търсачки: "
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Качване"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..."
msgstr "Търсене на %1..."
@ -2255,13 +2154,6 @@ msgstr "Порт:"
msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "Въведете IP и порт на потребителя."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Добавяне"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format
msgid "Advanced Preferences"
@ -2624,18 +2516,6 @@ msgstr "Свободно дисково пространство:"
msgid "After download:"
msgstr "След сваляне:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "О&К"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Отмяна"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format
msgid "Encryption"
@ -2809,11 +2689,6 @@ msgstr "&Изчистване"
msgid "Clears this list"
msgstr "Изчистване на списъка"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
@ -2826,22 +2701,6 @@ msgstr ""
"Запис на черния списък, за да бъде използван с приставката за филтриране по "
"IP"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Лента с инструменти за сваляне"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format
msgid "Download Toolbar"
@ -2999,11 +2858,6 @@ msgstr "Макс. скорост на сваляне:"
msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "кБ/сек (0 = без ограничение)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "&Отмяна"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Create Torrent"
@ -3140,11 +2994,6 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr "Тест"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3829,12 +3678,6 @@ msgstr "Връзки:"
msgid "Disk I/O:"
msgstr "Диск - вх/изх:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Настройки на файл"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3943,12 +3786,6 @@ msgstr "Филтри"
msgid "Accept Filters"
msgstr "Приемане на филтри"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "&Премахване"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format
msgid "Reject Filters"
@ -4464,11 +4301,6 @@ msgstr "Максимално"
msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Максимална скорост:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format
msgid "Exact"
@ -4661,5 +4493,73 @@ msgstr "Промяна на паролата..."
msgid "Php executable path:"
msgstr "Изпълним път за РНР:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "&Премахване на всички"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Грешка: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Всички файлове"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Премахване на всички"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Без"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "О&К"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Отваряне на подпрозорец"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Всички файлове"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Импортиране"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Качване"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Добавяне"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "О&К"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Отмяна"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Лента с инструменти за сваляне"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Отмяна"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Настройки на файл"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "&Премахване"
#~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Търсачка:"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -59,20 +59,6 @@ msgstr ""
msgid " short!"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "ya"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
#, fuzzy
@ -246,12 +232,6 @@ msgid ""
"Stop"
msgstr "Paouez"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "L&emel an holl re"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid ""
"_: to start all\n"
@ -345,23 +325,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "N'hellan ket krouiñ ar ster-froud : %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Fazi : "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -419,12 +382,6 @@ msgstr ""
msgid "Visible columns"
msgstr "Bannoù hewel"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Pep restr"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -541,11 +498,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Enrollañ ar torrent ?"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "L&emel an holl re"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
#, fuzzy
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
@ -1042,20 +994,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr : %1 : %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Ebet"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1253,12 +1191,6 @@ msgstr "Kliant dianav"
msgid "Stopped"
msgstr "Paouezet"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "Mat &eo"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing"
msgstr ""
@ -1500,10 +1432,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Enkargañ"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
msgid "Open"
msgstr ""
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Download First"
@ -1550,12 +1478,6 @@ msgid ""
"downloaded, how many seeders and leechers ..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Pep restr"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format
@ -1659,15 +1581,6 @@ msgstr ""
msgid "Please wait..."
msgstr "Gortozit mar plij ..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Converting..."
@ -1772,11 +1685,6 @@ msgstr "N'hellan ket skrivañ e %1 : %2"
msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "N'hellan ket kargañ ar ster-froud : %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Enporzh"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr ""
@ -1999,15 +1907,6 @@ msgstr "Dibarzhoù ar c'hefluskerioù klask"
msgid " Engine: "
msgstr " Keflusker : "
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Ezkarget"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..."
msgstr "O klask %1 ..."
@ -2230,13 +2129,6 @@ msgstr "Porzh :"
msgid "Enter peer IP and port."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Ouzhpennañ"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced Preferences"
@ -2589,18 +2481,6 @@ msgstr "Egor dieub ar bladenn :"
msgid "After download:"
msgstr "Enkargañ"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "Mat &eo"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Nullañ"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format
msgid "Encryption"
@ -2764,11 +2644,6 @@ msgstr "&Goullonderiñ"
msgid "Clears this list"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
@ -2779,22 +2654,6 @@ msgstr "Enrollañ e ..."
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr "Arlo&añ"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barenn ostilhoù enkargañ"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format
msgid "Download Toolbar"
@ -2952,11 +2811,6 @@ msgstr "Enkargañ"
msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "&Nullañ"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Create Torrent"
@ -3091,11 +2945,6 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr "Arnodiñ"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3771,12 +3620,6 @@ msgstr "Kevreadennoù :"
msgid "Disk I/O:"
msgstr ""
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Dibarzhoù ar restr"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3884,12 +3727,6 @@ msgstr "Siloù"
msgid "Accept Filters"
msgstr "Pep restr"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "&Dilemel"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format
msgid "Reject Filters"
@ -4404,11 +4241,6 @@ msgstr "Krenn"
msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format
msgid "Exact"
@ -4597,6 +4429,78 @@ msgstr "Tremenger :"
msgid "Php executable path:"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "ya"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "L&emel an holl re"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fazi : "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Pep restr"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "L&emel an holl re"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ebet"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Mat &eo"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Pep restr"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Enporzh"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Ezkarget"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Ouzhpennañ"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "Mat &eo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Nullañ"
#, fuzzy
#~ msgid "&Apply"
#~ msgstr "Arlo&añ"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Barenn ostilhoù enkargañ"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Nullañ"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Dibarzhoù ar restr"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "&Dilemel"
#~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Keflusker klask :"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-03 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -69,19 +69,6 @@ msgstr "No, manté els fitxers"
msgid " short!"
msgstr " curt!"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents"
@ -243,12 +230,6 @@ msgid ""
"Stop"
msgstr "Atura"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "&Elimina-ho tot"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid ""
"_: to start all\n"
@ -342,23 +323,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "No es pot crear el torrent: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Error: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -419,12 +383,6 @@ msgstr "Comprovant la integritat de les dades"
msgid "Visible columns"
msgstr "Columnes visibles"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Tots els fitxers"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -542,11 +500,6 @@ msgstr "Perdreu totes les dades baixades. Esteu segur que voleu fer això?"
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Elimina el torrent"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "&Elimina-ho tot"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "Ja esteu comprovant les dades del torrent %1 !"
@ -1048,20 +1001,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "No es pot obrir l'arxiu : %1 : %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Cap"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1258,12 +1197,6 @@ msgstr "Client desconegut"
msgid "Stopped"
msgstr "S'ha aturat"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "&Bé"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing"
msgstr "Anunci"
@ -1523,11 +1456,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Descarrega"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Obre pestanya"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First"
msgstr "Baixar primer"
@ -1575,12 +1503,6 @@ msgstr ""
"Mostra informació addicional d'una baixada. Com ara quants trossos s'han "
"baixat, quants sembradors i sangoneres hi ha..."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Tots els fitxers"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format
@ -1681,15 +1603,6 @@ msgstr "S'està carregant arxiu txt..."
msgid "Please wait..."
msgstr "Espereu un moment..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Converting..."
@ -1795,11 +1708,6 @@ msgstr "No es poden verificar les dades : %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "No es pot carregar el fitxer torrent : %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Importa"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "Importa torrents descarregats parcialment o completa d'altres clients"
@ -2036,15 +1944,6 @@ msgstr "Opcions dels motors de cerca"
msgid " Engine: "
msgstr " Motor: "
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Pujada"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..."
msgstr "Cercant %1..."
@ -2258,13 +2157,6 @@ msgstr "Port:"
msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "Entreu el parell IP i el port."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Afegeix"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format
msgid "Advanced Preferences"
@ -2630,18 +2522,6 @@ msgstr "Espai lliure al disc:"
msgid "After download:"
msgstr "Després de baixar:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "&Bé"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "C&ancel·la"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format
msgid "Encryption"
@ -2814,11 +2694,6 @@ msgstr "&Neteja"
msgid "Clears this list"
msgstr "Neteja aquesta llista"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
@ -2829,22 +2704,6 @@ msgstr "Des&a Com..."
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "Desa aquesta llista per a utilitzar-la amb el connector IPFilter"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra d'eines de baixades"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format
msgid "Download Toolbar"
@ -3002,11 +2861,6 @@ msgstr "Raó màxima de baixada:"
msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "KB/s (0 és sense límit)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "C&ancel·la"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Create Torrent"
@ -3144,11 +2998,6 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr "Prova"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3836,12 +3685,6 @@ msgstr "Connexions:"
msgid "Disk I/O:"
msgstr "E/S del disc:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Opcions de fitxer"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3950,12 +3793,6 @@ msgstr "Filtres"
msgid "Accept Filters"
msgstr "Accepta filtres"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "E&sborra"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format
msgid "Reject Filters"
@ -4471,11 +4308,6 @@ msgstr "Màxim"
msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Mode escala de màxima velocitat:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format
msgid "Exact"
@ -4667,5 +4499,73 @@ msgstr "Canvia la contrasenya ..."
msgid "Php executable path:"
msgstr "Camí de l'executable php:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "&Elimina-ho tot"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Error: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Tots els fitxers"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Elimina-ho tot"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Cap"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "&Bé"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Obre pestanya"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Tots els fitxers"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Importa"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Pujada"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Afegeix"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "&Bé"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "C&ancel·la"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Barra d'eines de baixades"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "C&ancel·la"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opcions de fitxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "E&sborra"
#~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Motor de cerca:"

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-18 00:52+0200\n"
"Last-Translator: Marek Stopka (m4r3k) <marekstopka@gmail.com>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
@ -74,19 +74,6 @@ msgstr "Ne, ponechat soubory"
msgid " short!"
msgstr "chybí!"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents"
@ -248,12 +235,6 @@ msgid ""
"Stop"
msgstr "Zastavit"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit vš&e"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid ""
"_: to start all\n"
@ -347,23 +328,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Nelze vytvořit torrent: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Chyba: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -426,12 +390,6 @@ msgstr "Kontroluji neporušenost dat"
msgid "Visible columns"
msgstr "Viditelné sloupce"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Všechny soubory"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -550,11 +508,6 @@ msgstr "Ztratíte všechna stažená data. Opravdu si to přejete provést?"
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Odstranit torrent"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Odstranit vš&e"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "Již kontrolujete data torrentu %1!"
@ -1061,20 +1014,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Nelze otevřít soubor: %1 : %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nic"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1275,12 +1214,6 @@ msgstr "Neznámý klient"
msgid "Stopped"
msgstr "Zastaveno"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "O&K"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing"
msgstr "Připojuji se"
@ -1538,11 +1471,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Otevřít záložku"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First"
msgstr "Stáhnout přednostně"
@ -1591,12 +1519,6 @@ msgstr ""
"Zobrazuje doplňující informace o stahovaném torrentu. Např. kolik bloků již "
"bylo staženo, kolik je zdrojů a kolik stahujících ..."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Všechny soubory"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format
@ -1697,15 +1619,6 @@ msgstr "Nahrává se txt soubor..."
msgid "Please wait..."
msgstr "Čekejte prosím..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Converting..."
@ -1810,11 +1723,6 @@ msgstr "Nelze ověřit data: %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Nelze načíst torrent: %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Importovat"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "Importuje částečně nebo úplně stažené torrenty z jiných klientů"
@ -2041,15 +1949,6 @@ msgstr "Možnosti vyhledávače"
msgid " Engine: "
msgstr " Vyhledávač: "
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Odesílání"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..."
msgstr "Vyhledávám %1..."
@ -2264,13 +2163,6 @@ msgstr "Port:"
msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "Vložte IP a port protějšku."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "Přid&at"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format
msgid "Advanced Preferences"
@ -2635,18 +2527,6 @@ msgstr "Dostupné místo na disku:"
msgid "After download:"
msgstr "Po stažení:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "O&K"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "Z&rušit"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format
msgid "Encryption"
@ -2819,11 +2699,6 @@ msgstr "Vyčis&tit"
msgid "Clears this list"
msgstr "Vyčistit tento seznam"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
@ -2834,22 +2709,6 @@ msgstr "Uložit j&ako..."
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "Uložit tento blacklist pro použití se zásuvným modulem IPFilter"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Lišta stahování"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format
msgid "Download Toolbar"
@ -3007,11 +2866,6 @@ msgstr "Maximální rychlost stahování:"
msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "KB/s (0 je bez omezení)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Z&rušit"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Create Torrent"
@ -3148,11 +3002,6 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3839,12 +3688,6 @@ msgstr "Připojení:"
msgid "Disk I/O:"
msgstr "Diskové I/O:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Možnosti souboru"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3952,12 +3795,6 @@ msgstr "Filtry"
msgid "Accept Filters"
msgstr "Filtry pro přijetí"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "&Smazat"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format
msgid "Reject Filters"
@ -4472,11 +4309,6 @@ msgstr "Maximum"
msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Maximální měřítko rychlosti:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format
msgid "Exact"
@ -4668,6 +4500,74 @@ msgstr "Změnit heslo ..."
msgid "Php executable path:"
msgstr "Cesta k php:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Odstranit vš&e"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Chyba: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Všechny soubory"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Odstranit vš&e"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nic"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Otevřít záložku"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Všechny soubory"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Importovat"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Odesílání"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Přid&at"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Z&rušit"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Lišta stahování"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Z&rušit"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Možnosti souboru"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "&Smazat"
#~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Vyhledávač:"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -60,20 +60,6 @@ msgstr ""
msgid " short!"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "ie"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
#, fuzzy
@ -247,12 +233,6 @@ msgid ""
"Stop"
msgstr "Aros"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "G&waredu Popeth"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid ""
"_: to start all\n"
@ -344,23 +324,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Gwall:"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -419,12 +382,6 @@ msgstr ""
msgid "Visible columns"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Pob Ffeil"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -539,11 +496,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Ar gael"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "G&waredu Popeth"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr ""
@ -1040,20 +992,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Methu creu %1: %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Dim"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1255,12 +1193,6 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr "Wedi aros"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "I&awn"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing"
msgstr ""
@ -1508,10 +1440,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Lawrlwytho"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
msgid "Open"
msgstr ""
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Download First"
@ -1559,12 +1487,6 @@ msgid ""
"downloaded, how many seeders and leechers ..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Pob Ffeil"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format
@ -1668,15 +1590,6 @@ msgstr ""
msgid "Please wait..."
msgstr "Disgwyliwch ..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Converting..."
@ -1784,11 +1697,6 @@ msgstr "Methu creu %1: %2"
msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Methu creu %1: %2"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Mewnforio"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr ""
@ -2012,15 +1920,6 @@ msgstr "Peiriant chwilio :"
msgid " Engine: "
msgstr "Peiriant chwilio :"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Lawrlwytho"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Searching for %1..."
@ -2245,13 +2144,6 @@ msgstr "Porth:"
msgid "Enter peer IP and port."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Ychwanegu"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced Preferences"
@ -2604,18 +2496,6 @@ msgstr ""
msgid "After download:"
msgstr "Lawrlwytho"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "I&awn"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Diddymu"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format
msgid "Encryption"
@ -2779,11 +2659,6 @@ msgstr ""
msgid "Clears this list"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
@ -2794,22 +2669,6 @@ msgstr ""
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format
msgid "Download Toolbar"
@ -2967,11 +2826,6 @@ msgstr "Lawrlwytho"
msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "&Diddymu"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Create Torrent"
@ -3106,11 +2960,6 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr "Profi"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3786,12 +3635,6 @@ msgstr "Cysylltiadau:"
msgid "Disk I/O:"
msgstr ""
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Peiriant chwilio :"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3899,12 +3742,6 @@ msgstr "Hoffterau"
msgid "Accept Filters"
msgstr "Pob Ffeil"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Pob Ffeil"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format
msgid "Reject Filters"
@ -4419,11 +4256,6 @@ msgstr "Canolig"
msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format
msgid "Exact"
@ -4612,6 +4444,70 @@ msgstr ""
msgid "Php executable path:"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "ie"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "G&waredu Popeth"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Gwall:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Pob Ffeil"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "G&waredu Popeth"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Dim"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "I&awn"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Pob Ffeil"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Mewnforio"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Lawrlwytho"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Ychwanegu"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "I&awn"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Diddymu"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Diddymu"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Peiriant chwilio :"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Pob Ffeil"
#~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Peiriant chwilio :"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-24 16:36+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <suse@linuxin.dk>\n"
"Language-Team: <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -67,19 +67,6 @@ msgstr "Nej, behold filerne"
msgid " short!"
msgstr " kort!"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents"
@ -241,12 +228,6 @@ msgid ""
"Stop"
msgstr "Stop"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "&Fjern alt"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid ""
"_: to start all\n"
@ -340,23 +321,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Kan ikke oprette torrent: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Fejl: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -416,12 +380,6 @@ msgstr "Kontrollerer dataintegritet"
msgid "Visible columns"
msgstr "Synlige søjler"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Alle filer"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -538,11 +496,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Fjern torrent"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "&Fjern alt"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "Du tjekker allerede data fra torrenten %1."
@ -1043,20 +996,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Kan ikke åbne filen :%1 : %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Ingen"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1253,12 +1192,6 @@ msgstr "Ukendt klient"
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "O&K"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing"
msgstr "Annoncerer"
@ -1518,11 +1451,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Hent"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Åbn faneblad"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First"
msgstr "Hent først"
@ -1570,12 +1498,6 @@ msgstr ""
"Viser yderligere information om en download, såsom hvilke dele som er "
"hentet, antal seedere og leechere..."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Alle filer"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format
@ -1676,15 +1598,6 @@ msgstr "Indlæser txt-fil..."
msgid "Please wait..."
msgstr "Vent venligst..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Converting..."
@ -1788,11 +1701,6 @@ msgstr "Kan ikke verificere data: %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Kan ikke indlæse torrent-filen: %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Impo&rtér"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr ""
@ -2027,15 +1935,6 @@ msgstr "Alternative søgetjenester"
msgid " Engine: "
msgstr " Maskine: "
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Overfør"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..."
msgstr "Søger efter %1..."
@ -2248,13 +2147,6 @@ msgstr "Port:"
msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "Angiv IP-adresse og port for peer."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Tilføj"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format
msgid "Advanced Preferences"
@ -2618,18 +2510,6 @@ msgstr "Fri diskplads:"
msgid "After download:"
msgstr "Efter download:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "O&K"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annullér"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format
msgid "Encryption"
@ -2801,11 +2681,6 @@ msgstr "&Ryd"
msgid "Clears this list"
msgstr "Rydder listen"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
@ -2817,22 +2692,6 @@ msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr ""
"Gemmer denne sorte liste til at bruge den med Ktorrents IP-filterplugin"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Download-værktøjslinje"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format
msgid "Download Toolbar"
@ -2990,11 +2849,6 @@ msgstr "Maks. downloadhastighed:"
msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "KB/s (0 er ubegrænset)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "&Annullér"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Create Torrent"
@ -3132,11 +2986,6 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3822,12 +3671,6 @@ msgstr "Forbindelser:"
msgid "Disk I/O:"
msgstr "Disk ind- og uddata:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Fil-tilvalg"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3935,12 +3778,6 @@ msgstr "Filtre"
msgid "Accept Filters"
msgstr "Filter til at acceptere"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "S&let"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format
msgid "Reject Filters"
@ -4455,11 +4292,6 @@ msgstr "Maksimum"
msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Maksimal hastighedsskala-tilstand:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format
msgid "Exact"
@ -4651,6 +4483,74 @@ msgstr "Ændr kodeord..."
msgid "Php executable path:"
msgstr "Søgesti til kørbar fil for PHP:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "&Fjern alt"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fejl: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Alle filer"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Fjern alt"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ingen"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Åbn faneblad"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Alle filer"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Impo&rtér"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Overfør"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Tilføj"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Annullér"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Download-værktøjslinje"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Annullér"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Fil-tilvalg"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "S&let"
#~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Søgetjeneste:"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-11 13:57+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@lists.kde.org>\n"
@ -74,19 +74,6 @@ msgstr "Nein, Dateien behalten"
msgid " short!"
msgstr " fehlen!"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents"
@ -249,12 +236,6 @@ msgid ""
"Stop"
msgstr "Stoppen"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Alle &entfernen"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid ""
"_: to start all\n"
@ -348,23 +329,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Dieser Torrent lässt sich nicht erstellen: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Fehler: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -426,12 +390,6 @@ msgstr "Datenintegrität wird geprüft"
msgid "Visible columns"
msgstr "Sichtbare Spalten"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Alle Dateien"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -552,11 +510,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Torrent entfernen"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Alle &entfernen"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "Die Daten des Torrents %1 werden bereits geprüft."
@ -1068,20 +1021,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Die Datei %1 lässt sich nicht öffnen: %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Keine"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1280,12 +1219,6 @@ msgstr "Unbekannter Client"
msgid "Stopped"
msgstr "Angehalten"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "&OK"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing"
msgstr "Anmelden"
@ -1549,11 +1482,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Unterfenster öffnen"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First"
msgstr "Zuerst herunterladen"
@ -1603,12 +1531,6 @@ msgstr ""
"Zeigt zusätzliche Informationen über einen Download. Zum Beispiel, welche "
"Blöcke heruntergeladen wurden, die Anzahl der Seeder und Leecher ..."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Alle Dateien"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format
@ -1709,15 +1631,6 @@ msgstr "Text-Datei wird geladen ..."
msgid "Please wait..."
msgstr "Bitte warten ..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Converting..."
@ -1827,11 +1740,6 @@ msgstr "Daten können nicht überprüft werden: %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Der Torrent %1 kann nicht geöffnet werden"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Importieren"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr ""
@ -2071,15 +1979,6 @@ msgstr "Suchmaschinen-Einstellungen"
msgid " Engine: "
msgstr " Suchmaschine: "
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Verteilungen"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..."
msgstr "Suchen nach %1 ..."
@ -2293,13 +2192,6 @@ msgstr "Port:"
msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "Gegenstellen-IP und -Port eingeben."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Hinzufügen"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format
msgid "Advanced Preferences"
@ -2664,18 +2556,6 @@ msgstr "Freier Speicherplatz:"
msgid "After download:"
msgstr "Nach dem Herunterladen:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Abbrechen"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format
msgid "Encryption"
@ -2849,11 +2729,6 @@ msgstr "&Leeren"
msgid "Clears this list"
msgstr "Diese Liste leeren"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
@ -2866,22 +2741,6 @@ msgstr ""
"Speichern Sie diese schwarze Liste, um sie im IP-Filter-Modul von KTorrent "
"zu verwenden."
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Download-Werkzeugleiste"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format
msgid "Download Toolbar"
@ -3039,11 +2898,6 @@ msgstr "Maximale Downloadrate:"
msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "KB/s (0 = keine Begrenzung)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "&Abbrechen"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Create Torrent"
@ -3181,11 +3035,6 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3880,12 +3729,6 @@ msgstr "Verbindungen:"
msgid "Disk I/O:"
msgstr "Disk-I/O:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Dateieinstellungen"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3995,12 +3838,6 @@ msgstr "Filter"
msgid "Accept Filters"
msgstr "Akzeptieren-Filter"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "&Löschen"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format
msgid "Reject Filters"
@ -4515,11 +4352,6 @@ msgstr "Maximum"
msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Skalierungsmodus der Maximalgeschwindigkeit:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format
msgid "Exact"
@ -4713,6 +4545,74 @@ msgstr "Passwort ändern ..."
msgid "Php executable path:"
msgstr "Pfad zur PHP-Programmdatei:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Alle &entfernen"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fehler: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Alle Dateien"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Alle &entfernen"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Keine"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "&OK"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Unterfenster öffnen"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Alle Dateien"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Importieren"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Verteilungen"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Hinzufügen"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "&OK"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Abbrechen"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Download-Werkzeugleiste"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Abbrechen"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Dateieinstellungen"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "&Löschen"
#~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Suchmaschine:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 20:48+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -67,19 +67,6 @@ msgstr "Όχι, διατήρηση των αρχείων"
msgid " short!"
msgstr " λείπουν από το δίσκο!"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents"
@ -241,12 +228,6 @@ msgid ""
"Stop"
msgstr "Σταμάτημα"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "&Αφαίρεση όλων"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid ""
"_: to start all\n"
@ -340,23 +321,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία torrent: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -418,12 +382,6 @@ msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας δεδομένων"
msgid "Visible columns"
msgstr "Ορατές στήλες"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -544,11 +502,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Αφαίρεση Torrent"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "&Αφαίρεση όλων"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "Ήδη ελέγχετε τα δεδομένα του αρχείου torrent %1!"
@ -1056,20 +1009,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου : %1 : %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Καμία"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1270,12 +1209,6 @@ msgstr "Άγνωστος πελάτης"
msgid "Stopped"
msgstr "Σταμάτησε"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "Ε&ντάξει"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing"
msgstr "Ανακοίνωση"
@ -1536,11 +1469,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Λήψη"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα καρτέλας"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First"
msgstr "Λήψη πρώτο"
@ -1591,12 +1519,6 @@ msgstr ""
"έχουν ληφθεί, πόσοι χρήστες μοιράζονται και πόσοι χρήστες λειτουργούν σαν "
"παράσιτα..."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format
@ -1697,15 +1619,6 @@ msgstr "Φόρτωση αρχείου txt..."
msgid "Please wait..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Converting..."
@ -1814,11 +1727,6 @@ msgstr "Αδυναμία επαλήθευσης δεδομένων : %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου torrent: %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Ε&ισαγωγή"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr ""
@ -2059,15 +1967,6 @@ msgstr "Επιλογές μηχανής αναζήτησης"
msgid " Engine: "
msgstr " Μηχανή: "
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Αποστολή"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..."
msgstr "Αναζήτηση για %1..."
@ -2296,13 +2195,6 @@ msgstr "Θύρα:"
msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "Εισαγωγή IP και θύρας υπολογιστή."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Προσθήκη"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format
msgid "Advanced Preferences"
@ -2681,18 +2573,6 @@ msgstr "Ελεύθερος χώρος στο δίσκο:"
msgid "After download:"
msgstr "Μετά τη λήψη:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "Ε&ντάξει"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Ακύρωση"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format
msgid "Encryption"
@ -2866,11 +2746,6 @@ msgstr "&Καθαρισμός"
msgid "Clears this list"
msgstr "Καθαρισμός της λίστας"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
@ -2882,22 +2757,6 @@ msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr ""
"Αποθήκευση της μαύρης λίστας για χρήση με το πρόσθετο φίλτρου IP του KTorrent"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Γραμμή εργαλείων λήψεων"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format
msgid "Download Toolbar"
@ -3055,11 +2914,6 @@ msgstr "Μέγιστος ρυθμός λήψης:"
msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "KB/δευτ (το 0 σημαίνει απεριόριστο)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "&Ακύρωση"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Create Torrent"
@ -3198,11 +3052,6 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr "Δοκιμή"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3889,12 +3738,6 @@ msgstr "Συνδέσεις:"
msgid "Disk I/O:"
msgstr "Χρήση δίσκου:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές αρχείων"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log"
@ -4004,12 +3847,6 @@ msgstr "Φίλτρα"
msgid "Accept Filters"
msgstr "Αποδοχή φίλτρων"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Δια&γραφή"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format
msgid "Reject Filters"
@ -4527,11 +4364,6 @@ msgstr "Μέγιστο"
msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Μέγιστος αριθμός μοιράσματος:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format
msgid "Exact"
@ -4722,6 +4554,74 @@ msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης..."
msgid "Php executable path:"
msgstr "Διαδρομή εκτελέσιμου της Php:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "&Αφαίρεση όλων"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Σφάλμα: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Αφαίρεση όλων"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Καμία"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Ε&ντάξει"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Άνοιγμα καρτέλας"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Ε&ισαγωγή"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Αποστολή"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Προσθήκη"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "Ε&ντάξει"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Ακύρωση"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Γραμμή εργαλείων λήψεων"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Ακύρωση"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Επιλογές αρχείων"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Δια&γραφή"
#~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Μηχανή αναζήτησης:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-16 22:31+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -66,20 +66,6 @@ msgstr ""
msgid " short!"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "yes"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
#, fuzzy
@ -254,12 +240,6 @@ msgid ""
"Stop"
msgstr "Stop"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "R&emove All"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid ""
"_: to start all\n"
@ -358,23 +338,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Cannot create torrent: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Error: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -434,12 +397,6 @@ msgstr ""
msgid "Visible columns"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "All Files"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -562,11 +519,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Create Torrent"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "R&emove All"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
#, fuzzy
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
@ -1068,19 +1020,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Cannot open file : %1: %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "No"
msgstr ""
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1284,12 +1223,6 @@ msgstr "Unknown client"
msgid "Stopped"
msgstr "Stopped"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "O&K"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing"
msgstr ""
@ -1546,10 +1479,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
msgid "Open"
msgstr ""
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Download First"
@ -1597,12 +1526,6 @@ msgid ""
"downloaded, how many seeders and leechers ..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "All Files"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format
@ -1708,15 +1631,6 @@ msgstr "Loading txt file..."
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Converting..."
@ -1823,11 +1737,6 @@ msgstr "Cannot verify data : %s"
msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Cannot load the torrent file: %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Impo&rt"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
@ -2069,15 +1978,6 @@ msgstr "Search Engine Options"
msgid " Engine: "
msgstr "Engines"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Uploaded"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Searching for %1..."
@ -2307,13 +2207,6 @@ msgstr "Port:"
msgid "Enter peer IP and port."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Add"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced Preferences"
@ -2668,18 +2561,6 @@ msgstr ""
msgid "After download:"
msgstr "Download"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "O&K"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "C&ancel"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Encryption"
@ -2843,11 +2724,6 @@ msgstr ""
msgid "Clears this list"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
@ -2858,22 +2734,6 @@ msgstr ""
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Download Toolbar"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format
msgid "Download Toolbar"
@ -3031,11 +2891,6 @@ msgstr "Maximum download rate:"
msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "KB/sec (0 is no limit)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "C&ancel"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Create Torrent"
@ -3170,11 +3025,6 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr ""
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3850,12 +3700,6 @@ msgstr ""
msgid "Disk I/O:"
msgstr ""
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "File Options"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3964,12 +3808,6 @@ msgstr "IP filter file:"
msgid "Accept Filters"
msgstr "All Files"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "All Files"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format
msgid "Reject Filters"
@ -4484,11 +4322,6 @@ msgstr "Maximum seeds:"
msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Maximum seeds:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format
msgid "Exact"
@ -4677,6 +4510,70 @@ msgstr ""
msgid "Php executable path:"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "yes"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "R&emove All"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Error: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "All Files"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "R&emove All"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "All Files"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Impo&rt"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Uploaded"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Add"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "C&ancel"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Download Toolbar"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "C&ancel"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "File Options"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "All Files"
#~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Search engine:"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-09 14:37+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@ -71,19 +71,6 @@ msgstr "No, mantener los ficheros"
msgid " short!"
msgstr " corto."
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents"
@ -246,12 +233,6 @@ msgid ""
"Stop"
msgstr "Detener"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "&Eliminar todo"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid ""
"_: to start all\n"
@ -345,23 +326,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "No se puede crear el torrent: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Error: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -422,12 +386,6 @@ msgstr "Verificando la integridad de los datos"
msgid "Visible columns"
msgstr "Columnas visibles"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Todos los ficheros"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -545,11 +503,6 @@ msgstr "Perderá todos los datos descargados. ¿Seguro que desea hacer esto?"
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Eliminar el torrent"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "&Eliminar todo"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "Ya está verificando los datos del torrent %1."
@ -1055,20 +1008,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "No se puede abrir el fichero: %1: %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Ninguno"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1265,12 +1204,6 @@ msgstr "Cliente desconocido"
msgid "Stopped"
msgstr "Detenido"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "&Aceptar"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing"
msgstr "Anunciando"
@ -1531,11 +1464,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Descarga"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Abrir una solapa"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First"
msgstr "Descargar primero"
@ -1583,12 +1511,6 @@ msgstr ""
"Muestra información adicional sobre una descarga, como que bloques han sido "
"descargados, cuantos sembradores y sanguijuelas..."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Todos los ficheros"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format
@ -1689,15 +1611,6 @@ msgstr "Cargando fichero TXT..."
msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor, espere..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Converting..."
@ -1804,11 +1717,6 @@ msgstr "No se pueden verificar los datos: %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "No se puede cargar el fichero torrent: %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Importar"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "Importa torrents descargados parcial o totalmente desde otros clientes"
@ -2045,15 +1953,6 @@ msgstr "Opciones del motor de búsqueda"
msgid " Engine: "
msgstr " Motor: "
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Envío"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..."
msgstr "Buscando %1..."
@ -2267,13 +2166,6 @@ msgstr "Puerto:"
msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "Introduzca la IP y puerto del compañero."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Añadir"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format
msgid "Advanced Preferences"
@ -2640,18 +2532,6 @@ msgstr "Espacio libre en disco:"
msgid "After download:"
msgstr "Tras la descarga:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "&Aceptar"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "C&ancelar"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format
msgid "Encryption"
@ -2824,11 +2704,6 @@ msgstr "&Limpiar"
msgid "Clears this list"
msgstr "Limpia esta lista"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
@ -2841,22 +2716,6 @@ msgstr ""
"Guardar esta lista negra para usarla con el complemento de filtro de IP de "
"KTorrent"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra de descargas"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format
msgid "Download Toolbar"
@ -3014,11 +2873,6 @@ msgstr "Tasa máxima de descarga:"
msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "kB/s (0 = sin límite)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "C&ancelar"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Create Torrent"
@ -3155,11 +3009,6 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr "Probar"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3848,12 +3697,6 @@ msgstr "Conexiones:"
msgid "Disk I/O:"
msgstr "E/S de disco:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Opciones del fichero"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3961,12 +3804,6 @@ msgstr "Filtros"
msgid "Accept Filters"
msgstr "Aceptar los filtros"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "&Borrar"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format
msgid "Reject Filters"
@ -4481,11 +4318,6 @@ msgstr "Máximo"
msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Modo de escala de la velocidad máxima:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format
msgid "Exact"
@ -4681,5 +4513,73 @@ msgstr "Cambiar la contraseña..."
msgid "Php executable path:"
msgstr "Ruta del ejecutable «php»:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "&Eliminar todo"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Error: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Todos los ficheros"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Eliminar todo"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ninguno"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "&Aceptar"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Abrir una solapa"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Todos los ficheros"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Importar"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Envío"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Añadir"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "&Aceptar"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "C&ancelar"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Barra de descargas"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "C&ancelar"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opciones del fichero"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "&Borrar"
#~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Motor de búsqueda:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-23 22:27+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -67,19 +67,6 @@ msgstr "Ei, säilita failid"
msgid " short!"
msgstr " lühike!"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents"
@ -241,12 +228,6 @@ msgid ""
"Stop"
msgstr "Peata"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "&Eemalda kõik"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid ""
"_: to start all\n"
@ -340,23 +321,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Torrenti loomine ebaõnnestus: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Viga: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -417,12 +381,6 @@ msgstr "Andmeühtluse kontroll"
msgid "Visible columns"
msgstr "Nähtavad veerud"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Kõik failid"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -540,11 +498,6 @@ msgstr "Kaotad kõik alla laaditud andmed. Kas tõesti soovid seda?"
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Eemalda torrent"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "&Eemalda kõik"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "Sa juba kontrollid torrenti %1 andmeid!"
@ -1043,20 +996,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Faili avamine ebaõnnestus: %1: %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Puudub"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1253,12 +1192,6 @@ msgstr "Tundmatu klient"
msgid "Stopped"
msgstr "Peatatud"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "O&K"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing"
msgstr "Teatamine"
@ -1518,11 +1451,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Allalaadimine"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Ava kaart"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First"
msgstr "Allalaadimine esimesena"
@ -1570,12 +1498,6 @@ msgstr ""
"Lisainfo allalaadimiste kohta, näiteks millised tükid on alla laaditud, kui "
"palju on tõmbajaid ja levitajaid..."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Kõik failid"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format
@ -1676,15 +1598,6 @@ msgstr "Tekstifaili laadimine..."
msgid "Please wait..."
msgstr "Palun oota..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Converting..."
@ -1789,11 +1702,6 @@ msgstr "Andmete kontroll ebaõnnestus: %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Torrenti faili laadimine ebaõnnestus: %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Impordi"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr ""
@ -2029,15 +1937,6 @@ msgstr "Otsingumootori valikud"
msgid " Engine: "
msgstr " Mootor: "
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Üleslaadimine"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..."
msgstr "%1 otsimine..."
@ -2246,13 +2145,6 @@ msgstr "Port:"
msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "Sisesta masina IP ja port."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "Lis&a"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format
msgid "Advanced Preferences"
@ -2617,18 +2509,6 @@ msgstr "Vaba kettaruum:"
msgid "After download:"
msgstr "Pärast allalaadimist:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "O&K"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Loobu"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format
msgid "Encryption"
@ -2801,11 +2681,6 @@ msgstr "&Puhasta"
msgid "Clears this list"
msgstr "Puhastab nimekirja"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
@ -2817,22 +2692,6 @@ msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr ""
"Salvestab musta nimekirja, et KTorrenti IP filtri plugin saaks seda kasutada"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Allalaadimisriba"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format
msgid "Download Toolbar"
@ -2990,11 +2849,6 @@ msgstr "Maks. allalaadimise kiirus:"
msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "KB/s (0 tähendab piirangu puudumist)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "&Loobu"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Create Torrent"
@ -3132,11 +2986,6 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3822,12 +3671,6 @@ msgstr "Ühendused:"
msgid "Disk I/O:"
msgstr "Ketta IO:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Failivalikud"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3935,12 +3778,6 @@ msgstr "Filtrid"
msgid "Accept Filters"
msgstr "Nõustumine filtritega"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "&Kustuta"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format
msgid "Reject Filters"
@ -4455,11 +4292,6 @@ msgstr "Maksimum"
msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Maks. kiiruse skaleerimise režiim:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format
msgid "Exact"
@ -4652,6 +4484,74 @@ msgstr "Muuda parooli..."
msgid "Php executable path:"
msgstr "PHP programmi asukoht:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "&Eemalda kõik"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Viga: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Kõik failid"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Eemalda kõik"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Puudub"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Ava kaart"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Kõik failid"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Impordi"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Üleslaadimine"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Lis&a"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Loobu"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Allalaadimisriba"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Loobu"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Failivalikud"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "&Kustuta"
#~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Otsingumootor:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-15 14:30+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -67,19 +67,6 @@ msgstr "نه، پرونده‌ها را حفظ کن"
msgid " short!"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
#, fuzzy
@ -253,12 +240,6 @@ msgid ""
"Stop"
msgstr "ایست"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "&حذف همه‌"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid ""
"_: to start all\n"
@ -354,23 +335,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "torrent را نمی‌توان ایجاد کرد: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "خطا: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
#, fuzzy
msgid ""
@ -434,12 +398,6 @@ msgstr "بررسی مجتمع‌سازی داده"
msgid "Visible columns"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "همۀ پرونده‌ها"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -559,11 +517,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent"
msgstr "ایجاد Torrent"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "&حذف همه‌"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr ""
@ -1065,20 +1018,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "پرونده را نمی‌توان باز کرد : %1 : %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "هیچ‌کدام"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1275,12 +1214,6 @@ msgstr "کارخواه ناشناخته"
msgid "Stopped"
msgstr "ایستاده"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "&تأیید‌"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing"
msgstr ""
@ -1539,10 +1472,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "بارگیری"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
msgid "Open"
msgstr ""
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First"
msgstr "بارگیری در ابتدا"
@ -1592,12 +1521,6 @@ msgstr ""
"اطلاعات اضافی دربارۀ یک بارگیری را نمایش می‌دهد. نظیر اینکه کدام توده‌ها، چند "
"بذرافشان و leecher ... بارگیری شده‌اند"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "همۀ پرونده‌ها"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format
@ -1700,15 +1623,6 @@ msgstr "بار کردن پروندۀ txt..."
msgid "Please wait..."
msgstr "لطفاً، منتظر بمانید..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Converting..."
@ -1816,11 +1730,6 @@ msgstr "داده را نمی‌توان وارسی کرد : %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "پروندۀ torrent را نمی‌توان بار کرد : %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&واردات‌"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr ""
@ -2061,15 +1970,6 @@ msgstr "گزینه‌های موتور جستجو"
msgid " Engine: "
msgstr "موتورها"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "بارگذاریها"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..."
msgstr "جستجوی %1..."
@ -2298,13 +2198,6 @@ msgstr "درگاه:"
msgid "Enter peer IP and port."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&افزودن‌"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced Preferences"
@ -2659,18 +2552,6 @@ msgstr ""
msgid "After download:"
msgstr "بارگیری:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "&تأیید‌"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&لغو‌"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format
msgid "Encryption"
@ -2838,11 +2719,6 @@ msgstr ""
msgid "Clears this list"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
@ -2853,22 +2729,6 @@ msgstr ""
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "میله ابزار بارگیری"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format
msgid "Download Toolbar"
@ -3026,11 +2886,6 @@ msgstr "میزان بیشینۀ بارگیری:"
msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "کیلوبایت/ثانیه )۰ بدون حد است("
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "&لغو‌"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Create Torrent"
@ -3165,11 +3020,6 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr "آزمون"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3852,12 +3702,6 @@ msgstr "اتصالها:"
msgid "Disk I/O:"
msgstr "دیسک ورودی/خروجی:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "گزینه‌های پرونده"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3966,12 +3810,6 @@ msgstr "پالایۀ IP:"
msgid "Accept Filters"
msgstr "همۀ پرونده‌ها"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "حذف پس از &بار کردن‌"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format
msgid "Reject Filters"
@ -4486,11 +4324,6 @@ msgstr "دانه‌های بیشینه:"
msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "دانه‌های بیشینه:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format
msgid "Exact"
@ -4679,6 +4512,70 @@ msgstr ""
msgid "Php executable path:"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "&حذف همه‌"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "خطا: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "همۀ پرونده‌ها"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&حذف همه‌"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "هیچ‌کدام"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "&تأیید‌"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "همۀ پرونده‌ها"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&واردات‌"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "بارگذاریها"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&افزودن‌"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "&تأیید‌"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&لغو‌"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "میله ابزار بارگیری"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&لغو‌"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "گزینه‌های پرونده"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "حذف پس از &بار کردن‌"
#~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "موتور جستجو:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-12 11:06+0100\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -65,20 +65,6 @@ msgstr ""
msgid " short!"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "oui"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
#, fuzzy
@ -253,12 +239,6 @@ msgid ""
"Stop"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Pisteurs"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid ""
"_: to start all\n"
@ -354,23 +334,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Impossible de créer le torrent : %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Erreur d'analyse"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -430,12 +393,6 @@ msgstr ""
msgid "Visible columns"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, no-c-format
msgid "File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -555,11 +512,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Enregistrer le torrent ?"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Pisteurs"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
#, fuzzy
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
@ -1055,19 +1007,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » : %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "No"
msgstr ""
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1276,12 +1215,6 @@ msgstr "Client inconnu"
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, no-c-format
msgid "OK"
msgstr ""
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing"
msgstr ""
@ -1538,10 +1471,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
msgid "Open"
msgstr ""
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Download First"
@ -1589,12 +1518,6 @@ msgid ""
"downloaded, how many seeders and leechers ..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Options du fichier"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format
@ -1698,15 +1621,6 @@ msgstr ""
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Converting..."
@ -1815,10 +1729,6 @@ msgstr "Impossible de supprimer « %1 » : %2"
msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Impossible de créer le torrent : %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Import"
msgstr ""
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr ""
@ -2046,15 +1956,6 @@ msgstr "Moteur de recherche :"
msgid " Engine: "
msgstr "Moteur de recherche :"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Envoyé"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Searching for %1..."
@ -2282,13 +2183,6 @@ msgstr "Port :"
msgid "Enter peer IP and port."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, no-c-format
msgid "Add"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced Preferences"
@ -2641,18 +2535,6 @@ msgstr ""
msgid "After download:"
msgstr "Télécharger"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "An&nuler"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format
msgid "Encryption"
@ -2816,11 +2698,6 @@ msgstr ""
msgid "Clears this list"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
@ -2831,22 +2708,6 @@ msgstr ""
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barre d'outils de téléchargement"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format
msgid "Download Toolbar"
@ -3004,11 +2865,6 @@ msgstr "Taux de téléchargement maximal :"
msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "ko/s (0 pour illimité)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "An&nuler"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Create Torrent"
@ -3143,11 +2999,6 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr ""
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3823,12 +3674,6 @@ msgstr ""
msgid "Disk I/O:"
msgstr ""
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Options du fichier"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3936,12 +3781,6 @@ msgstr "Préférences"
msgid "Accept Filters"
msgstr ""
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr ""
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format
msgid "Reject Filters"
@ -4456,11 +4295,6 @@ msgstr "Nombre maximum de téléchargements :"
msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Nombre maximum de téléchargements :"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format
msgid "Exact"
@ -4649,6 +4483,46 @@ msgstr ""
msgid "Php executable path:"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "oui"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Pisteurs"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erreur d'analyse"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Pisteurs"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Options du fichier"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Envoyé"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "An&nuler"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Barre d'outils de téléchargement"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "An&nuler"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Options du fichier"
#~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Moteur de recherche :"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-02 12:55+0200\n"
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -65,19 +65,6 @@ msgstr "Non, manter os ficheiros"
msgid " short!"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents"
@ -250,12 +237,6 @@ msgid ""
"Stop"
msgstr "Parar"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "B&orrar todo"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid ""
"_: to start all\n"
@ -350,23 +331,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Non foi posíbel criar o torrente: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Erro: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
#, fuzzy
msgid ""
@ -430,12 +394,6 @@ msgstr "A Verificar a Integridade dos Dados"
msgid "Visible columns"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Todos os Ficheiros"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -565,11 +523,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Criar Torrente"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "B&orrar todo"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
#, fuzzy
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
@ -1092,20 +1045,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Non foi posíbel aceder ao ficheiro : %1 : %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nada"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1307,12 +1246,6 @@ msgstr "Cliente descoñecido"
msgid "Stopped"
msgstr "Parado"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "O&K"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing"
msgstr ""
@ -1576,10 +1509,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Obter"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
msgid "Open"
msgstr ""
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First"
msgstr "Obter de preferéncia"
@ -1629,12 +1558,6 @@ msgstr ""
"Mostra informazón adicional acerca dunha transferéncia, como os anacos "
"obtidos, cantos parceiros completos e incompletos hai..."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Todos os Ficheiros"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format
@ -1737,15 +1660,6 @@ msgstr "A carregar o ficheiro TXT..."
msgid "Please wait..."
msgstr "Aguarde por favor..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Converting..."
@ -1853,11 +1767,6 @@ msgstr "Non foi posíbel verificar os dados : %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Non foi posíbel carregar o torrente: %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Importar"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "Importa torrentes parciais ou completos de outros clientes"
@ -2097,15 +2006,6 @@ msgstr "Opzóns de Motor de Procuras"
msgid " Engine: "
msgstr "Motores"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Envios"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..."
msgstr "A procurar %1..."
@ -2336,13 +2236,6 @@ msgstr "Porto:"
msgid "Enter peer IP and port."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Engadir"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced Preferences"
@ -2697,18 +2590,6 @@ msgstr ""
msgid "After download:"
msgstr "obtenzón:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "O&K"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "C&ancelar"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format
msgid "Encryption"
@ -2879,11 +2760,6 @@ msgstr "&Limpar"
msgid "Clears this list"
msgstr "Valeira esta lista"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
@ -2896,22 +2772,6 @@ msgstr ""
"Guarda esta lista-negra para ser usada coa extensión de Filtrado de IP de "
"KTorrent"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr "A&plicar"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra de Transferéncias"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format
msgid "Download Toolbar"
@ -3069,11 +2929,6 @@ msgstr "Taxa máxima de obtenzón:"
msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "KB/s (0 é ilimitado)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "C&ancelar"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Create Torrent"
@ -3208,11 +3063,6 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr "Verificar"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3903,12 +3753,6 @@ msgstr "Conexóns:"
msgid "Disk I/O:"
msgstr "E/S Disco:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Opzóns do Ficheiro"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log"
@ -4016,12 +3860,6 @@ msgstr "Filtro de IP"
msgid "Accept Filters"
msgstr "Todos os Ficheiros"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Borrar após carre&gar"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format
msgid "Reject Filters"
@ -4536,11 +4374,6 @@ msgstr "Máximo de fontes:"
msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Máximo de fontes:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format
msgid "Exact"
@ -4729,6 +4562,74 @@ msgstr ""
msgid "Php executable path:"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "B&orrar todo"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erro: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Todos os Ficheiros"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "B&orrar todo"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nada"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Todos os Ficheiros"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Importar"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Envios"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Engadir"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "C&ancelar"
#, fuzzy
#~ msgid "&Apply"
#~ msgstr "A&plicar"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Barra de Transferéncias"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "C&ancelar"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opzóns do Ficheiro"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Borrar após carre&gar"
#~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Motor de pesquisas:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KTorrent \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-06 17:30+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -70,19 +70,6 @@ msgstr "Nem, maradjanak meg"
msgid " short!"
msgstr " hiányzik!"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents"
@ -245,12 +232,6 @@ msgid ""
"Stop"
msgstr "Leállítás"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Az összes &eltávolítása"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid ""
"_: to start all\n"
@ -344,23 +325,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Nem sikerült létrehozni ezt a torrentet: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Hiba: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -421,12 +385,6 @@ msgstr "Az adatintegritás ellenőrzése"
msgid "Visible columns"
msgstr "Látható oszlopok"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Minden fájl"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -541,11 +499,6 @@ msgstr "Az összes letöltött adat elvész. Biztosan ezt szeretné?"
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Eltávolítás"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Az összes &eltávolítása"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "A(z) %1 torrent ellenőrzése már folyamatban van!"
@ -1046,20 +999,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %1 fájlt: %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nincs"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1252,12 +1191,6 @@ msgstr "Ismeretlen kliens"
msgid "Stopped"
msgstr "Leállítva"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "O&K"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing"
msgstr "Közzététel"
@ -1517,11 +1450,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Letöltés"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Lap megnyitása"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First"
msgstr "Letöltés először"
@ -1567,12 +1495,6 @@ msgstr ""
"További adatokat mutat meg a letöltésről, például mely darabok vannak már "
"letöltve, hány letöltő és feltöltő partner van stb."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Minden fájl"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format
@ -1673,15 +1595,6 @@ msgstr "Szöveges fájl betöltése..."
msgid "Please wait..."
msgstr "Egy kis türelmet..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Converting..."
@ -1786,11 +1699,6 @@ msgstr "Nem sikerült ellenőrizni az adatokat: %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Nem sikerült betölteni ezt a torrentet: %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Importálás"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "Részben vagy teljesen letöltött torrentek importálása más kliensektől"
@ -2024,15 +1932,6 @@ msgstr "Keresési beállítások"
msgid " Engine: "
msgstr " Kereső: "
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Feltöltés"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..."
msgstr "%1 keresése..."
@ -2242,13 +2141,6 @@ msgstr "Port:"
msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "Adja meg a partner IP-címét és portszámát."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Hozzáadás"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format
msgid "Advanced Preferences"
@ -2612,18 +2504,6 @@ msgstr "Szabad lemezterület:"
msgid "After download:"
msgstr "Letöltés után:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "O&K"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Mégsem"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format
msgid "Encryption"
@ -2797,11 +2677,6 @@ msgstr "Tö&rlés"
msgid "Clears this list"
msgstr "Lista törlése"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
@ -2812,22 +2687,6 @@ msgstr "Mentés má&sként..."
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "Ezen feketelista mentése a KTorrent IP szűrő bővítménye számára"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Letöltési eszköztár"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format
msgid "Download Toolbar"
@ -2985,11 +2844,6 @@ msgstr "Maximális letöltési sebesség:"
msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "KB/mp (0 esetén nincs korlát)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "&Mégsem"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Create Torrent"
@ -3127,11 +2981,6 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr "Próba"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3816,12 +3665,6 @@ msgstr "Kapcsolatok:"
msgid "Disk I/O:"
msgstr "Lemezműveletek:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Fájlbeállítások"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3931,12 +3774,6 @@ msgstr "Szűrők"
msgid "Accept Filters"
msgstr "Elfogadási szűrők"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "&Törlés"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format
msgid "Reject Filters"
@ -4451,11 +4288,6 @@ msgstr "Maximum"
msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Méretezési mód a maximális sebességnél:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format
msgid "Exact"
@ -4648,6 +4480,74 @@ msgstr "Jelszó megváltoztatása..."
msgid "Php executable path:"
msgstr "PHP programfájl útvonala:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Az összes &eltávolítása"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Hiba: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Minden fájl"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Az összes &eltávolítása"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nincs"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Lap megnyitása"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Minden fájl"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Importálás"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Feltöltés"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Hozzáadás"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Mégsem"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Letöltési eszköztár"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Mégsem"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Fájlbeállítások"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "&Törlés"
#~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Kereső:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-18 14:39+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -65,19 +65,6 @@ msgstr "No, mantieni i file"
msgid " short!"
msgstr " breve!"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents"
@ -239,12 +226,6 @@ msgid ""
"Stop"
msgstr "Ferma"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Rimu&ovi tutto"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid ""
"_: to start all\n"
@ -338,23 +319,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Impossibile creare il torrent: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Errore: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -415,12 +379,6 @@ msgstr "Controllo integrità dati"
msgid "Visible columns"
msgstr "Colonne visibili"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Tutti i file"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -537,11 +495,6 @@ msgstr "Perderai tutti i dati scaricati. Sei sicuro di volerlo fare?"
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Rimuovi torrent"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Rimu&ovi tutto"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "Sta già controllando i dati del torrent %1!"
@ -1051,20 +1004,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Impossibile aprire il file: %1: %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nessuno"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1261,12 +1200,6 @@ msgstr "Client sconosciuto"
msgid "Stopped"
msgstr "Fermato"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "O&K"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing"
msgstr "Annuncio"
@ -1527,11 +1460,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Scaricamento"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Apri scheda"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First"
msgstr "Scarica per primo"
@ -1579,12 +1507,6 @@ msgstr ""
"Mostra informazioni aggiuntive sullo scaricamento. Ad esempio quali parti "
"sono state scaricate, quanti distributori e ricettori sono presenti..."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Tutti i file"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format
@ -1685,15 +1607,6 @@ msgstr "Caricamento file txt..."
msgid "Please wait..."
msgstr "Attendere per favore..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Converting..."
@ -1798,11 +1711,6 @@ msgstr "Impossibile controllare i dati: %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Impossibile caricare il file torrent: %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Importa"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "Importa torrent scaricati completamente o parzialmente da altri client"
@ -2041,15 +1949,6 @@ msgstr "Opzioni motore di ricerca"
msgid " Engine: "
msgstr " Motore: "
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Invio"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..."
msgstr "Ricerca di %1..."
@ -2263,13 +2162,6 @@ msgstr "Porta:"
msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "Inserisci IP nodo e porta."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Aggiungi"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format
msgid "Advanced Preferences"
@ -2636,18 +2528,6 @@ msgstr "Spazio su disco libero:"
msgid "After download:"
msgstr "Dopo lo scaricamento:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "O&K"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annulla"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format
msgid "Encryption"
@ -2820,11 +2700,6 @@ msgstr "Pu&lisci"
msgid "Clears this list"
msgstr "Pulisce questa lista"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
@ -2836,22 +2711,6 @@ msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr ""
"Salva questa lista nera per essere usato con il plugin Filtro IP per KTorrent"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti degli scaricamenti"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format
msgid "Download Toolbar"
@ -3009,11 +2868,6 @@ msgstr "Livello massimo di scaricamento:"
msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "KB/s (0 è illimitato)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "&Annulla"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Create Torrent"
@ -3151,11 +3005,6 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr "Prova"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3845,12 +3694,6 @@ msgstr "Connessioni:"
msgid "Disk I/O:"
msgstr "I/O disco:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Opzioni file"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3959,12 +3802,6 @@ msgstr "Filtri"
msgid "Accept Filters"
msgstr "Filtri di accettazione"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "E&limina"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format
msgid "Reject Filters"
@ -4479,11 +4316,6 @@ msgstr "Massimo"
msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Modalità scala velocità massima:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format
msgid "Exact"
@ -4676,5 +4508,73 @@ msgstr "Cambia password..."
msgid "Php executable path:"
msgstr "Percorso eseguibile PHP:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Rimu&ovi tutto"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Errore: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Tutti i file"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Rimu&ovi tutto"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nessuno"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Apri scheda"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Tutti i file"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Importa"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Invio"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Aggiungi"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Annulla"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Barra degli strumenti degli scaricamenti"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Annulla"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opzioni file"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "E&limina"
#~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Motore di ricerca:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 22:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -65,19 +65,6 @@ msgstr "いいえ、ファイルを保持します"
msgid " short!"
msgstr " 不足!"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents"
@ -240,12 +227,6 @@ msgid ""
"Stop"
msgstr "停止"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "すべて削除(&E)"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid ""
"_: to start all\n"
@ -339,23 +320,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "torrent を作成できません: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "エラー: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -416,12 +380,6 @@ msgstr "データの整合性をチェック"
msgid "Visible columns"
msgstr "表示するカラム"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "すべてのファイル"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -534,11 +492,6 @@ msgstr "ダウンロード済みのすべてのデータが失われます。本
msgid "Remove Torrent"
msgstr "torrent を削除"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "すべて削除(&E)"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "torrent %1 のデータは既にチェック中です。"
@ -1033,20 +986,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "ファイルを開けません: %1 : %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "なし"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1239,12 +1178,6 @@ msgstr "未知のクライアント"
msgid "Stopped"
msgstr "停止中"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "O&K"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing"
msgstr "アナウンス"
@ -1503,11 +1436,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "タブを開く"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First"
msgstr "最初にダウンロード"
@ -1554,12 +1482,6 @@ msgstr ""
"ダウンロードに関する追加情報を表示します。ダウンロード済みのピース数、シー"
"ダーやリーチャーの数など。"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "すべてのファイル"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format
@ -1660,15 +1582,6 @@ msgstr "txt ファイルを読み込み..."
msgid "Please wait..."
msgstr "お待ちください..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Converting..."
@ -1772,11 +1685,6 @@ msgstr "データを検証できません: %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "torrent ファイルをロードできません: %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "インポート(&I)"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr ""
@ -2011,15 +1919,6 @@ msgstr "検索エンジンのオプション"
msgid " Engine: "
msgstr " エンジン: "
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "アップロード"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..."
msgstr "%1 を検索中..."
@ -2231,14 +2130,6 @@ msgstr "ポート:"
msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "ピアの IP とポートを入力してください。"
# ACCELERATOR changed by translator
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "追加(&D)"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format
msgid "Advanced Preferences"
@ -2599,18 +2490,6 @@ msgstr "ディスクの空き容量:"
msgid "After download:"
msgstr "ダウンロード後:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "O&K"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "キャンセル(&A)"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format
msgid "Encryption"
@ -2783,11 +2662,6 @@ msgstr "クリア(&L)"
msgid "Clears this list"
msgstr "このリストをクリア"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
@ -2798,22 +2672,6 @@ msgstr "名前を付けて保存(&A)..."
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "このブラックリストを KTorrent IPFilter プラグインで使用するために保存"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "ダウンロードツールバー"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format
msgid "Download Toolbar"
@ -2971,11 +2829,6 @@ msgstr "最大ダウンロード速度:"
msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "KB/秒 (0 は無制限)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル(&A)"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Create Torrent"
@ -3113,11 +2966,6 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr "テスト"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3803,12 +3651,6 @@ msgstr "接続:"
msgid "Disk I/O:"
msgstr "ディスク I/O:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "ファイルのオプション"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3916,12 +3758,6 @@ msgstr "フィルタ"
msgid "Accept Filters"
msgstr "許可フィルタ"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "削除(&L)"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format
msgid "Reject Filters"
@ -4442,11 +4278,6 @@ msgstr "最大"
msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "速度スケールの最大モード:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format
msgid "Exact"
@ -4638,5 +4469,74 @@ msgstr "パスワードを変更..."
msgid "Php executable path:"
msgstr "PHP 実行ファイルへのパス:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "すべて削除(&E)"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "エラー: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "すべてのファイル"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "すべて削除(&E)"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "なし"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "タブを開く"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "すべてのファイル"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "インポート(&I)"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "アップロード"
# ACCELERATOR changed by translator
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "追加(&D)"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "キャンセル(&A)"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "ダウンロードツールバー"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "キャンセル(&A)"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "ファイルのオプション"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "削除(&L)"
#~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "検索エンジン:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-28 01:25+0400\n"
"Last-Translator: Giasher <giasher@telenet.ge>\n"
"Language-Team: <www.gia.ge>\n"
@ -65,20 +65,6 @@ msgstr ""
msgid " short!"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "დიახ"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
#, fuzzy
@ -253,12 +239,6 @@ msgid ""
"Stop"
msgstr "შეჩერება"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "ყველას &წაშლა"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid ""
"_: to start all\n"
@ -357,23 +337,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "torrent შექმნა შეუძლებელია: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "შეცდომა:"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -433,12 +396,6 @@ msgstr ""
msgid "Visible columns"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "ყველა ფაილი"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -558,11 +515,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Torrent შექმნა"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "ყველას &წაშლა"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
#, fuzzy
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
@ -1064,19 +1016,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "ფაილის გახსნა ვერ განხორციელდა : %1 : %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "No"
msgstr ""
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1278,12 +1217,6 @@ msgstr "უცნობი კლიენტი"
msgid "Stopped"
msgstr "გაჩერებულია"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "O&K"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing"
msgstr ""
@ -1540,10 +1473,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "ჩამოტვირთვა"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
msgid "Open"
msgstr ""
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Download First"
@ -1591,12 +1520,6 @@ msgid ""
"downloaded, how many seeders and leechers ..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "ყველა ფაილი"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format
@ -1701,15 +1624,6 @@ msgstr "txt ფაილის ჩატვირთვა..."
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Converting..."
@ -1816,11 +1730,6 @@ msgstr "მონაცემთა შემოწმება შეუძლ
msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "torrent ფაილის ჩატვირთვა ვერ განხორციელდა : %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "იმპო&რტი"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
@ -2060,15 +1969,6 @@ msgstr "ძიების პარამეტრები"
msgid " Engine: "
msgstr "სისტემები"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "ატვირთული"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Searching for %1..."
@ -2297,13 +2197,6 @@ msgstr "პორტი:"
msgid "Enter peer IP and port."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&დამატება"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced Preferences"
@ -2658,18 +2551,6 @@ msgstr ""
msgid "After download:"
msgstr "ჩამოტვირთვა"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "O&K"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "გა&უქმება"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Encryption"
@ -2833,11 +2714,6 @@ msgstr ""
msgid "Clears this list"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
@ -2848,22 +2724,6 @@ msgstr ""
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "ჩამოტვირთვის ხელსაწყოთა პანელი"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format
msgid "Download Toolbar"
@ -3021,11 +2881,6 @@ msgstr "მაქსიმალური ჩამოქაჩვის დო
msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "კბ/წმ (0 = შეზღუდვის გარეშე)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "გა&უქმება"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Create Torrent"
@ -3160,11 +3015,6 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr ""
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3840,12 +3690,6 @@ msgstr ""
msgid "Disk I/O:"
msgstr ""
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "ფაილის პარამეტრები"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3954,12 +3798,6 @@ msgstr "IP ფილტრის ფაილი:"
msgid "Accept Filters"
msgstr "ყველა ფაილი"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "ყველა ფაილი"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format
msgid "Reject Filters"
@ -4474,11 +4312,6 @@ msgstr "მაქსიმალური მარცვლები:"
msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "მაქსიმალური მარცვლები:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format
msgid "Exact"
@ -4667,6 +4500,70 @@ msgstr ""
msgid "Php executable path:"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "დიახ"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "ყველას &წაშლა"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "შეცდომა:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "ყველა ფაილი"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "ყველას &წაშლა"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "ყველა ფაილი"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "იმპო&რტი"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "ატვირთული"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&დამატება"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "გა&უქმება"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "ჩამოტვირთვის ხელსაწყოთა პანელი"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "გა&უქმება"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "ფაილის პარამეტრები"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "ყველა ფაილი"
#~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "საძიებო სისტემა:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-03 13:21+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -68,19 +68,6 @@ msgstr ""
msgid " short!"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
#, fuzzy
@ -260,20 +247,6 @@ msgid ""
"Stop"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr ""
"#-#-#-#-# amarok.po (amarok) #-#-#-#-#\n"
"&Pašalinti\n"
"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
"Pa&šalinti\n"
"#-#-#-#-# knewsticker.po (knewsticker) #-#-#-#-#\n"
"&Pašalinti\n"
"#-#-#-#-# juk.po (juk) #-#-#-#-#\n"
"&Pašalinti"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid ""
"_: to start all\n"
@ -368,23 +341,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Klaida: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -444,12 +400,6 @@ msgstr "Tikrinamas duomenų vientisumas"
msgid "Visible columns"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Visos bylos"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -573,19 +523,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Sukurtas:"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr ""
"#-#-#-#-# amarok.po (amarok) #-#-#-#-#\n"
"&Pašalinti\n"
"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
"Pa&šalinti\n"
"#-#-#-#-# knewsticker.po (knewsticker) #-#-#-#-#\n"
"&Pašalinti\n"
"#-#-#-#-# juk.po (juk) #-#-#-#-#\n"
"&Pašalinti"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
#, fuzzy
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
@ -1087,20 +1024,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Nepavyksta atidaryti bylos %1."
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nieko"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1311,12 +1234,6 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr "Sustojo"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "O&K"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing"
msgstr ""
@ -1569,10 +1486,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Parsisiųsti"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
msgid "Open"
msgstr ""
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Download First"
@ -1622,12 +1535,6 @@ msgid ""
"downloaded, how many seeders and leechers ..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Visos bylos"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format
@ -1734,15 +1641,6 @@ msgstr ""
msgid "Please wait..."
msgstr "Lukterėkite..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Converting..."
@ -1851,11 +1749,6 @@ msgstr "Nepavyksta sukurti %1: %2"
msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Importuoti"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr ""
@ -2085,15 +1978,6 @@ msgstr "Paieškos parinktys"
msgid " Engine: "
msgstr "Anglų"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Įkelti"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Searching for %1..."
@ -2318,13 +2202,6 @@ msgstr "Prievadas:"
msgid "Enter peer IP and port."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Pridėti"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced Preferences"
@ -2683,18 +2560,6 @@ msgstr "Laisva vieta diske:"
msgid "After download:"
msgstr "Parsisiųsti"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "O&K"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "Atš&aukti"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format
msgid "Encryption"
@ -2858,11 +2723,6 @@ msgstr "Iš&valyti"
msgid "Clears this list"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
@ -2873,22 +2733,6 @@ msgstr "Įrašyti &kaip..."
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format
msgid "Download Toolbar"
@ -3046,11 +2890,6 @@ msgstr "Maksimalus bitų kiekis per sekundę:"
msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Atš&aukti"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create Torrent"
@ -3185,11 +3024,6 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr "Testas"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3877,12 +3711,6 @@ msgstr ""
msgid "Disk I/O:"
msgstr ""
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Bylos parinktys"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3990,12 +3818,6 @@ msgstr "Filtrai"
msgid "Accept Filters"
msgstr "Visos bylos"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "&Ištrinti"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format
msgid "Reject Filters"
@ -4530,11 +4352,6 @@ msgstr ""
msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format
msgid "Exact"
@ -4729,6 +4546,82 @@ msgstr ""
msgid "Php executable path:"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-# amarok.po (amarok) #-#-#-#-#\n"
#~ "&Pašalinti\n"
#~ "#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
#~ "Pa&šalinti\n"
#~ "#-#-#-#-# knewsticker.po (knewsticker) #-#-#-#-#\n"
#~ "&Pašalinti\n"
#~ "#-#-#-#-# juk.po (juk) #-#-#-#-#\n"
#~ "&Pašalinti"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Klaida: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Visos bylos"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-# amarok.po (amarok) #-#-#-#-#\n"
#~ "&Pašalinti\n"
#~ "#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
#~ "Pa&šalinti\n"
#~ "#-#-#-#-# knewsticker.po (knewsticker) #-#-#-#-#\n"
#~ "&Pašalinti\n"
#~ "#-#-#-#-# juk.po (juk) #-#-#-#-#\n"
#~ "&Pašalinti"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nieko"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Visos bylos"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Importuoti"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Įkelti"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Pridėti"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Atš&aukti"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Atš&aukti"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Bylos parinktys"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "&Ištrinti"
#, fuzzy
#~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Ieškoti &tik:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 12:57+0730\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -69,19 +69,6 @@ msgstr ""
msgid " short!"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
#, fuzzy
@ -260,12 +247,6 @@ msgid ""
"Stop"
msgstr "Dokumen yang hendak dibuka"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Laras Semua..."
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
#, fuzzy
msgid ""
@ -368,23 +349,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "gagal reka direktori:%s"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Name=Ralat proses"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -442,14 +406,6 @@ msgstr ""
msgid "Visible columns"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr ""
"*.db|Fail Pengkalan Data\n"
"*|Semua Fail"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -571,11 +527,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Pemilih torrent"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Laras Semua..."
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr ""
@ -1087,19 +1038,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Dokumen yang hendak dibuka"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "No"
msgstr ""
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1313,12 +1251,6 @@ msgstr "Nama Klien"
msgid "Stopped"
msgstr "Dihentikan"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "O&K"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing"
msgstr ""
@ -1578,10 +1510,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Muat Turun"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
msgid "Open"
msgstr ""
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Download First"
@ -1630,14 +1558,6 @@ msgid ""
"downloaded, how many seeders and leechers ..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr ""
"*.db|Fail Pengkalan Data\n"
"*|Semua Fail"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format
@ -1744,15 +1664,6 @@ msgstr "Comment=Fail Projek KDevelop"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Converting..."
@ -1868,10 +1779,6 @@ msgstr "Ralat Dengan Data"
msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Tidak dapat memuatkan fail!"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Import"
msgstr ""
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr ""
@ -2101,15 +2008,6 @@ msgstr "Opsyen Saiz Tambahan"
msgid " Engine: "
msgstr "Tapi_san pencarian:"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Tetapan berjaya dimuatnaik"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Searching for %1..."
@ -2336,13 +2234,6 @@ msgstr "Port:"
msgid "Enter peer IP and port."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "Tambah Bar Alatan"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced Preferences"
@ -2695,18 +2586,6 @@ msgstr ""
msgid "After download:"
msgstr "Muat Turun"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "O&K"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "Lokasi sijil CA SSL."
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Encryption"
@ -2870,11 +2749,6 @@ msgstr ""
msgid "Clears this list"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
@ -2885,22 +2759,6 @@ msgstr ""
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Tambah Bar Alatan"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Download Toolbar"
@ -3058,11 +2916,6 @@ msgstr "<b>Kadar Ke_segaran Menegak:</b>"
msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "(tiada tetikus dikonfigurasikan)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Lokasi sijil CA SSL."
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create Torrent"
@ -3197,11 +3050,6 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr ""
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3877,12 +3725,6 @@ msgstr "Ubah sambungan..."
msgid "Disk I/O:"
msgstr ""
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Fail Wujud"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3990,12 +3832,6 @@ msgstr "Pemindahan Fail (FTP)"
msgid "Accept Filters"
msgstr "kemaskini semua fail tetapan"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Fail Wujud"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format
msgid "Reject Filters"
@ -4510,11 +4346,6 @@ msgstr "Volum Logikal Maksimum:"
msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Volum Logikal Maksimum:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format
msgid "Exact"
@ -4703,6 +4534,66 @@ msgstr "Tukar Susunan Tab"
msgid "Php executable path:"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Laras Semua..."
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Name=Ralat proses"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr ""
#~ "*.db|Fail Pengkalan Data\n"
#~ "*|Semua Fail"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Laras Semua..."
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr ""
#~ "*.db|Fail Pengkalan Data\n"
#~ "*|Semua Fail"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Tetapan berjaya dimuatnaik"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Tambah Bar Alatan"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Lokasi sijil CA SSL."
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Tambah Bar Alatan"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Lokasi sijil CA SSL."
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Fail Wujud"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Fail Wujud"
#, fuzzy
#~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Tapi_san pencarian:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-23 01:56+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Nicolaysen Sørnes <alex@thehandofagony.com>\n"
"Language-Team: <nb@li.org>\n"
@ -64,19 +64,6 @@ msgstr "Nei, behold filene"
msgid " short!"
msgstr " for lite!"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents"
@ -238,12 +225,6 @@ msgid ""
"Stop"
msgstr "Stopp"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Fj&ern alle"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid ""
"_: to start all\n"
@ -337,23 +318,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Klarte ikke lage strøm: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Feil: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -415,12 +379,6 @@ msgstr "Sjekker dataintegritet"
msgid "Visible columns"
msgstr "Synlige kolonner"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Alle filer"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -538,11 +496,6 @@ msgstr "Du vil miste all data du har lastet ned. Er du sikker?"
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Fjern strøm"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Fj&ern alle"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "Du holder allerede på å kontrollere dataene for strømmen «%1»."
@ -1046,20 +999,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Kan ikke åpne fila «%1»: %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Ingen"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1258,12 +1197,6 @@ msgstr "Ukjent klient"
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "O&K"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing"
msgstr "Annonserer"
@ -1522,11 +1455,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Åpne fane"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First"
msgstr "Last ned først"
@ -1575,12 +1503,6 @@ msgstr ""
"Viser mer informasjon om en nedlasting: hvilke biter som er lastet ned, hvor "
"mange delere og nedlastere . . ."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Alle filer"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format
@ -1682,15 +1604,6 @@ msgstr "Lastet tekstfil . . ."
msgid "Please wait..."
msgstr "Vent . . ."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Converting..."
@ -1797,11 +1710,6 @@ msgstr "Klarte ikke godkjenne data: %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Klarte ikke laste strømfilen: %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Importer"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "Importerer delvis eller helt nedlastede strømmer fra andre programmer"
@ -2038,15 +1946,6 @@ msgstr "Innstillinger for søkemotorer"
msgid " Engine: "
msgstr "Motorer"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Opplastinger"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..."
msgstr "Søker etter «%1» . . ."
@ -2276,13 +2175,6 @@ msgstr "Port:"
msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "Skriv inn personens IP og port."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Legg til"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format
msgid "Advanced Preferences"
@ -2646,18 +2538,6 @@ msgstr "Ledig diskplass:"
msgid "After download:"
msgstr "Etter nedlasting:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "O&K"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Avbryt"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format
msgid "Encryption"
@ -2827,11 +2707,6 @@ msgstr "&Tøm"
msgid "Clears this list"
msgstr "Tømmer listen"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
@ -2842,22 +2717,6 @@ msgstr "L&agre som . . ."
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "Lagre denne svartelista for bruk med KTorrents IP-filtermodul"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Nedlastingsverktøylinje"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format
msgid "Download Toolbar"
@ -3015,11 +2874,6 @@ msgstr "Høyeste nedlastingshastighet:"
msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "KB/s (0 = ubegrenset)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "&Avbryt"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Create Torrent"
@ -3156,11 +3010,6 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3848,12 +3697,6 @@ msgstr "Forbindelser:"
msgid "Disk I/O:"
msgstr "Disk I/U:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Filinnstillinger"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3961,12 +3804,6 @@ msgstr "Filtre"
msgid "Accept Filters"
msgstr "Godta filtre"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "S&lett"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format
msgid "Reject Filters"
@ -4481,11 +4318,6 @@ msgstr "Høyeste antall frø:"
msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Høyeste antall frø:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format
msgid "Exact"
@ -4674,6 +4506,74 @@ msgstr "Endre passord . . ."
msgid "Php executable path:"
msgstr "Sti til PHP-programfilen:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Fj&ern alle"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Feil: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Alle filer"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Fj&ern alle"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ingen"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Åpne fane"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Alle filer"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Importer"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Opplastinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Legg til"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Avbryt"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Nedlastingsverktøylinje"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Avbryt"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Filinnstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "S&lett"
#~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Søkemotor:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-07 22:58+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -68,19 +68,6 @@ msgstr "Nee, Dateien wohren"
msgid " short!"
msgstr " kort!"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents"
@ -243,12 +230,6 @@ msgid ""
"Stop"
msgstr "Anhollen"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "All &wegmaken"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid ""
"_: to start all\n"
@ -342,23 +323,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Torrent \"%1\" lett sik nich opstellen"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Fehler: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -419,12 +383,6 @@ msgstr "Datenintegriteet warrt pröövt"
msgid "Visible columns"
msgstr "Sichtbor Striepen"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "All Dateien"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -541,11 +499,6 @@ msgstr "Di warrt all daallaadt Daten wegkamen. Wullt Du dit redig doon?"
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Torrent wegmaken"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "All &wegmaken"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "Du büst al bi, de Daten vun den Torrent \"%1\" to pröven!"
@ -1048,20 +1001,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opmaken: %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Keen"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1258,12 +1197,6 @@ msgstr "Nich bekannt Client"
msgid "Stopped"
msgstr "Anhollen"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "&OK"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing"
msgstr "Künnig maken"
@ -1523,11 +1456,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Daalladen"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Paneel opmaken"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First"
msgstr "Toeerst daalladen"
@ -1575,12 +1503,6 @@ msgstr ""
"Wiest mehr Daalladen-Informatschonen, so t.B., welk Stücken al daallaadt "
"wöörn, oder de Tall vun Anbeders un Daalladers, ..."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "All Dateien"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format
@ -1681,15 +1603,6 @@ msgstr "Textdatei warrt laadt..."
msgid "Please wait..."
msgstr "Tööv bitte..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Converting..."
@ -1795,11 +1708,6 @@ msgstr "Daten laat sik nich pröven: %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Torrentdatei \"%1\" lett sik nich laden"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Importeren"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "Importeert deelwies oder fardig daallaadt Torrents vun anner Clients"
@ -2036,15 +1944,6 @@ msgstr "Söökmaschien-Optschonen"
msgid " Engine: "
msgstr " Söökmaschinen: "
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Hoochladen"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..."
msgstr "\"%1\" warrt söcht..."
@ -2259,13 +2158,6 @@ msgstr "Port:"
msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "Giff bitte de IP-Adress un de Port vun den Partner in."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Tofögen"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format
msgid "Advanced Preferences"
@ -2627,18 +2519,6 @@ msgstr "Free Platz op de Fastplaat:"
msgid "After download:"
msgstr "Na't Daalladen:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Afbreken"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format
msgid "Encryption"
@ -2811,11 +2691,6 @@ msgstr "&Leddig maken"
msgid "Clears this list"
msgstr "Maakt de List leddig"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
@ -2826,22 +2701,6 @@ msgstr "Sekern &as..."
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "Disse Leeglist för dat IPFilter-Moduul vun KTorrent sekern"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Daallaad-Warktüüchbalken"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format
msgid "Download Toolbar"
@ -2999,11 +2858,6 @@ msgstr "Hööchst Daallaadgauheit:"
msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "kB/s (0 = ahn Grenz)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "&Afbreken"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Create Torrent"
@ -3140,11 +2994,6 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr "Utproberen"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3835,12 +3684,6 @@ msgstr "Verbinnen:"
msgid "Disk I/O:"
msgstr "Fastplaat-In-/Utgaav:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Datei-Optschonen"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3948,12 +3791,6 @@ msgstr "Filtern"
msgid "Accept Filters"
msgstr "Annehm-Filtern"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "&Wegdoon"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format
msgid "Reject Filters"
@ -4469,11 +4306,6 @@ msgstr "Hööchstweert"
msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Gröttst Weert op y-Ass:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format
msgid "Exact"
@ -4669,6 +4501,74 @@ msgstr "Passwoort ännern..."
msgid "Php executable path:"
msgstr "Padd na dat PHP-Programm:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "All &wegmaken"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fehler: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "All Dateien"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "All &wegmaken"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Keen"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "&OK"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Paneel opmaken"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "All Dateien"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Importeren"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Hoochladen"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Tofögen"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "&OK"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Afbreken"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Daallaad-Warktüüchbalken"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Afbreken"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Datei-Optschonen"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "&Wegdoon"
#~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Söökmaschien:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-10 13:43+0100\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -72,19 +72,6 @@ msgstr "Nee, bestanden behouden"
msgid " short!"
msgstr " te weinig!"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents"
@ -247,12 +234,6 @@ msgid ""
"Stop"
msgstr "Stoppen"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "All&es verwijderen"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid ""
"_: to start all\n"
@ -346,23 +327,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "De torrent %1 kan niet worden aangemaakt."
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Fout: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -423,12 +387,6 @@ msgstr "Integriteit van bestandsgegevens controleren"
msgid "Visible columns"
msgstr "Zichtbare kolommen"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Alle bestanden"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -549,11 +507,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Torrent verwijderen"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "All&es verwijderen"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "Er is reeds een bestandscontrole op de torrent %1 gaande!"
@ -1060,20 +1013,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Kan bestand %1 niet openen: %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Geen"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1270,12 +1209,6 @@ msgstr "Onbekende client"
msgid "Stopped"
msgstr "Gestopt"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "&OK"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing"
msgstr "Aankondigen"
@ -1536,11 +1469,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Downloaden"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "In nieuw tabblad openen"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First"
msgstr "Als eerste downloaden"
@ -1590,12 +1518,6 @@ msgstr ""
"Toont extra informatie over een torrent. Zoals welke chunks zijn gedownload, "
"het aantal seeders en leechers ..."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Alle bestanden"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format
@ -1696,15 +1618,6 @@ msgstr "Bezig met laden van tekstbestand..."
msgid "Please wait..."
msgstr "Even geduld a.u.b..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Converting..."
@ -1813,11 +1726,6 @@ msgstr "Kan gegevens niet controleren: %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Kan torrent-bestand niet laden: %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Importeren"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr ""
@ -2055,15 +1963,6 @@ msgstr "Instellingen zoekmachine"
msgid " Engine: "
msgstr "Machine:"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Upload"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..."
msgstr "Zoeken naar %1..."
@ -2277,13 +2176,6 @@ msgstr "Poort:"
msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "Voer het IP-adres en de poort van de peer in."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Toevoegen"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format
msgid "Advanced Preferences"
@ -2651,18 +2543,6 @@ msgstr "Vrije schijfruimte:"
msgid "After download:"
msgstr "Na afronden download:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuleren"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format
msgid "Encryption"
@ -2835,11 +2715,6 @@ msgstr "&Leegmaken"
msgid "Clears this list"
msgstr "Maakt deze lijst leeg"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
@ -2852,22 +2727,6 @@ msgstr ""
"Sla deze zwarte lijst op indien u het met de KTorrent IP-filter plugin wilt "
"blijven gebruiken"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Downloadwerkbalk"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format
msgid "Download Toolbar"
@ -3025,11 +2884,6 @@ msgstr "Maximum downloadsnelheid:"
msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "KB/sec (0 is geen limiet)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "&Annuleren"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Create Torrent"
@ -3167,11 +3021,6 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr "Testen"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3862,12 +3711,6 @@ msgstr "Verbindingen:"
msgid "Disk I/O:"
msgstr "Schijf I/O:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Bestandsopties"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3975,12 +3818,6 @@ msgstr "Filters"
msgid "Accept Filters"
msgstr "Accepterende filters"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "&Verwijderen"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format
msgid "Reject Filters"
@ -4496,11 +4333,6 @@ msgstr "Maximum"
msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Maximum snelheidsschaal modus"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format
msgid "Exact"
@ -4693,5 +4525,73 @@ msgstr "Wachtwoord aanpassen..."
msgid "Php executable path:"
msgstr "Uitvoerbaar pad naar php:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "All&es verwijderen"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fout: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Alle bestanden"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "All&es verwijderen"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Geen"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "&OK"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "In nieuw tabblad openen"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Alle bestanden"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Importeren"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Upload"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Toevoegen"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "&OK"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Annuleren"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Downloadwerkbalk"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Annuleren"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Bestandsopties"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "&Verwijderen"
#~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Zoekmachine:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-30 12:32+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
@ -66,20 +66,6 @@ msgstr ""
msgid " short!"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "ਹਾਂ"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
#, fuzzy
@ -253,12 +239,6 @@ msgid ""
"Stop"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "ਟਰੈਕਰ"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid ""
"_: to start all\n"
@ -352,22 +332,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
msgid "Error"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -427,12 +391,6 @@ msgstr ""
msgid "Visible columns"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, no-c-format
msgid "File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -551,11 +509,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent"
msgstr "ਇੱਕ ਟੋਰੈਂਟ ਬਣਾਓ"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "ਟਰੈਕਰ"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
#, fuzzy
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
@ -1051,19 +1004,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "No"
msgstr ""
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1271,12 +1211,6 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, no-c-format
msgid "OK"
msgstr ""
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing"
msgstr ""
@ -1527,10 +1461,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
msgid "Open"
msgstr ""
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Download First"
@ -1577,12 +1507,6 @@ msgid ""
"downloaded, how many seeders and leechers ..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format
@ -1686,15 +1610,6 @@ msgstr ""
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Converting..."
@ -1803,10 +1718,6 @@ msgstr "%1 ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ : %2"
msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Import"
msgstr ""
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr ""
@ -2035,15 +1946,6 @@ msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਖੋਜ ਇੰਜਣ"
msgid " Engine: "
msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਖੋਜ ਇੰਜਣ"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "ਅੱਪਲੋਡ"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Searching for %1..."
@ -2272,13 +2174,6 @@ msgstr "ਪੋਰਟ:"
msgid "Enter peer IP and port."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, no-c-format
msgid "Add"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced Preferences"
@ -2631,18 +2526,6 @@ msgstr ""
msgid "After download:"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&n)"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format
msgid "Encryption"
@ -2806,11 +2689,6 @@ msgstr ""
msgid "Clears this list"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
@ -2821,22 +2699,6 @@ msgstr ""
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format
msgid "Download Toolbar"
@ -2994,11 +2856,6 @@ msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅੱਪਲੋਡ ਦਰ"
msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "ਕਿਬਾ/ਸਕਿੰਟ (ਬਿਨਾਂ ਸੀਮਾ ਲਈ 0)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&n)"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create Torrent"
@ -3133,11 +2990,6 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr ""
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3813,12 +3665,6 @@ msgstr ""
msgid "Disk I/O:"
msgstr ""
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3926,12 +3772,6 @@ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
msgid "Accept Filters"
msgstr ""
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr ""
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format
msgid "Reject Filters"
@ -4446,11 +4286,6 @@ msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡਾਊਨਲੋਡ:"
msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡਾਊਨਲੋਡ:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format
msgid "Exact"
@ -4639,6 +4474,42 @@ msgstr ""
msgid "Php executable path:"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "ਹਾਂ"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "ਟਰੈਕਰ"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "ਟਰੈਕਰ"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "ਅੱਪਲੋਡ"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&n)"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&n)"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ"
#, fuzzy
#~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਖੋਜ ਇੰਜਣ"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-11 13:43+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -73,19 +73,6 @@ msgstr "Nie, zachowaj pliki"
msgid " short!"
msgstr " za mało!"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents"
@ -247,12 +234,6 @@ msgid ""
"Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Usuń wszystko"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid ""
"_: to start all\n"
@ -346,23 +327,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Nie można utworzyć torrenta: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Błąd: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -422,12 +386,6 @@ msgstr "Sprawdzanie poprawności danych"
msgid "Visible columns"
msgstr "Widoczne kolumny"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Wszystkie pliki"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -548,11 +506,6 @@ msgstr "Utracisz wszystkie pobrane dane. Czy na pewno chcesz to zrobić?"
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Usuń plik torrenta"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Usuń wszystko"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "Już sprawdzasz pobrane dane torrenta %1 !"
@ -1053,20 +1006,6 @@ msgstr "Test KTUPnP"
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 : %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Brak"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1265,12 +1204,6 @@ msgstr "Nieznany klient"
msgid "Stopped"
msgstr "Zatrzymane"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "O&K"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing"
msgstr "Rozgłaszanie"
@ -1529,11 +1462,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Pobieranie"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Otwórz zakładkę"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First"
msgstr "Pobieraj na początku"
@ -1582,12 +1510,6 @@ msgstr ""
"Pokazuje dodatkowe informacje o pobieraniu. Np. które części zostały pobrane,"
"ilu jest rozsiewających i ile pijawek ..."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format
@ -1688,15 +1610,6 @@ msgstr "Wczytywanie pliku txt..."
msgid "Please wait..."
msgstr "Proszę czekać..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Converting..."
@ -1801,11 +1714,6 @@ msgstr "Nie można zweryfikować danych : %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Nie można wczytać pliku torrenta: %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Impo&rtuj"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "Importuje częściowo lub w pełni pobrane torrenty od innych klientów"
@ -2041,15 +1949,6 @@ msgstr "Opcje wyszukiwarki"
msgid " Engine: "
msgstr " Wyszukiwarka: "
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Wysyłanie"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..."
msgstr "Szukanie %1 ..."
@ -2260,13 +2159,6 @@ msgstr "Port TCP:"
msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "Podaj IP i port partnera."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "Dod&aj"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format
msgid "Advanced Preferences"
@ -2632,18 +2524,6 @@ msgstr "Wolne miejsce na dysku:"
msgid "After download:"
msgstr "Po pobraniu:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "O&K"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Anuluj"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format
msgid "Encryption"
@ -2817,11 +2697,6 @@ msgstr "Wy&czyść"
msgid "Clears this list"
msgstr "Czyści listę"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
@ -2832,22 +2707,6 @@ msgstr "Z&apisz jako..."
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "Zapisz czarną listę do wykorzystania przez wtyczkę Filtr IP"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Pasek narzędziowy pobierania"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format
msgid "Download Toolbar"
@ -3005,11 +2864,6 @@ msgstr "Maksymalna szybkość pobierania:"
msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "KB/sek (0 oznacza bez limitu)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "&Anuluj"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Create Torrent"
@ -3146,11 +3000,6 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3835,12 +3684,6 @@ msgstr "Połączenia:"
msgid "Disk I/O:"
msgstr "Operacje dyskowe:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Opcje pliku"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3948,12 +3791,6 @@ msgstr "Filtry"
msgid "Accept Filters"
msgstr "Filtry akceptowanych"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "&Usuń"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format
msgid "Reject Filters"
@ -4468,11 +4305,6 @@ msgstr "Maksimum"
msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Tryb skali maksymalnej szybkości:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format
msgid "Exact"
@ -4666,5 +4498,73 @@ msgstr "Zmień hasło ..."
msgid "Php executable path:"
msgstr "Ścieżka do programu wykonywalnego PHP:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Usuń wszystko"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Błąd: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Wszystkie pliki"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Usuń wszystko"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Brak"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Otwórz zakładkę"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Wszystkie pliki"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Impo&rtuj"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Wysyłanie"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Dod&aj"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Anuluj"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Pasek narzędziowy pobierania"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Anuluj"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opcje pliku"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "&Usuń"
#~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Wyszukiwarka:"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-14 18:05+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -89,19 +89,6 @@ msgstr "Não, manter os ficheiros"
msgid " short!"
msgstr " curto!"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents"
@ -263,12 +250,6 @@ msgid ""
"Stop"
msgstr "Parar"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "R&emover Tudo"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid ""
"_: to start all\n"
@ -362,23 +343,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Não é possível criar a torrente: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Erro: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -439,12 +403,6 @@ msgstr "A Verificar a Integridade dos Dados"
msgid "Visible columns"
msgstr "Colunas visíveis"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Todos os Ficheiros"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -564,11 +522,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Remover a Torrente"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "R&emover Tudo"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "Já está a verificar os dados da torrente %1 !"
@ -1076,20 +1029,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Não é possível aceder ao ficheiro : %1 : %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nada"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1286,12 +1225,6 @@ msgstr "Cliente desconhecido"
msgid "Stopped"
msgstr "Parado"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "O&K"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing"
msgstr "A anunciar"
@ -1552,11 +1485,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Recepção"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Abrir uma Página"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First"
msgstr "Obtenção dos Primeiros"
@ -1606,12 +1534,6 @@ msgstr ""
"Mostra informações adicionais acerca de uma transferência, como os blocos já "
"obtidos, quantos fornecedores e receptores ..."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Todos os Ficheiros"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format
@ -1712,15 +1634,6 @@ msgstr "A carregar o ficheiro TXT..."
msgid "Please wait..."
msgstr "Aguarde por favor..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Converting..."
@ -1827,11 +1740,6 @@ msgstr "Não é possível verificar os dados : %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Não é possível carregar a torrente: %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Importar"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "Importa torrentes parciais ou completas de outros clientes"
@ -2070,15 +1978,6 @@ msgstr "Opções de Motor de Busca"
msgid " Engine: "
msgstr " Motor: "
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Envio"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..."
msgstr "À procura de %1..."
@ -2292,13 +2191,6 @@ msgstr "Porto:"
msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "Indique o IP e o porto do ponto."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Adicionar"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format
msgid "Advanced Preferences"
@ -2663,18 +2555,6 @@ msgstr "Espaço livre em disco:"
msgid "After download:"
msgstr "Após a transferência:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "O&K"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "C&ancelar"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format
msgid "Encryption"
@ -2847,11 +2727,6 @@ msgstr "&Limpar"
msgid "Clears this list"
msgstr "Limpa esta lista"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
@ -2862,22 +2737,6 @@ msgstr "Gr&avar Como..."
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "Grava esta lista negra para a usar no filtro de IPs do KTorrent"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra de Transferências"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format
msgid "Download Toolbar"
@ -3035,11 +2894,6 @@ msgstr "Taxa máxima de recepção:"
msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "KB/s (0 é ilimitado)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "C&ancelar"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Create Torrent"
@ -3177,11 +3031,6 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr "Testar"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3871,12 +3720,6 @@ msgstr "Ligações:"
msgid "Disk I/O:"
msgstr "E/S Disco:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Opções do Ficheiro"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3985,12 +3828,6 @@ msgstr "Filtros"
msgid "Accept Filters"
msgstr "Aceitar os Filtros"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Apa&gar"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format
msgid "Reject Filters"
@ -4505,11 +4342,6 @@ msgstr "Máximo"
msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Modo de escala da velocidade máxima:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format
msgid "Exact"
@ -4702,6 +4534,74 @@ msgstr "Mudar a senha..."
msgid "Php executable path:"
msgstr "Local do executável 'php':"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "R&emover Tudo"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erro: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Todos os Ficheiros"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "R&emover Tudo"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nada"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Abrir uma Página"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Todos os Ficheiros"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Importar"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Envio"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Adicionar"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "C&ancelar"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Barra de Transferências"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "C&ancelar"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opções do Ficheiro"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Apa&gar"
#~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Motor de busca:"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-10 20:52-0300\n"
"Last-Translator: doutor.zero <doutor.zero@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português do Brasil <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
@ -71,19 +71,6 @@ msgstr "Não, manter os arquivos"
msgid " short!"
msgstr " curto!"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents"
@ -245,12 +232,6 @@ msgid ""
"Stop"
msgstr "Parar"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "R&emover Todos"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid ""
"_: to start all\n"
@ -344,23 +325,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Não foi possível criar o torrent: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Erro: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -422,12 +386,6 @@ msgstr "Verificando a Integridade dos Dados"
msgid "Visible columns"
msgstr "Colunas visíveis"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Todos os Arquivos"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -546,11 +504,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Remover Torrent"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "R&emover Todos"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "Você já está verificando os dados do torrent %1 !"
@ -1055,20 +1008,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 : %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nenhuma"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1267,12 +1206,6 @@ msgstr "Cliente desconhecido"
msgid "Stopped"
msgstr "Parado"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "O&K"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing"
msgstr "Anunciando"
@ -1533,11 +1466,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Baixar"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Abrir Aba"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First"
msgstr "Baixar Primeiro"
@ -1587,12 +1515,6 @@ msgstr ""
"Mostra informações adicionais sobre um download. Como os blocos que foram "
"baixados, quantos semeadores e leechers existem..."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Todos os Arquivos"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format
@ -1693,15 +1615,6 @@ msgstr "Carregando arquivo txt..."
msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor, aguarde..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Converting..."
@ -1808,11 +1721,6 @@ msgstr "Não foi possível verificar os dados : %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo torrent : %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Importar"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr ""
@ -2052,15 +1960,6 @@ msgstr "Opções do Mecanismo de Busca"
msgid " Engine: "
msgstr " Mecanismo: "
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Upload"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..."
msgstr "Procurando por %1..."
@ -2279,13 +2178,6 @@ msgstr "Porta:"
msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "Digite o IP do peer e a porta."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Adicionar"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format
msgid "Advanced Preferences"
@ -2651,18 +2543,6 @@ msgstr "Espaço livre no disco:"
msgid "After download:"
msgstr "Após o download:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "O&K"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "C&ancelar"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format
msgid "Encryption"
@ -2835,11 +2715,6 @@ msgstr "&Limpar"
msgid "Clears this list"
msgstr "Limpa à lista"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
@ -2850,22 +2725,6 @@ msgstr "Salvar &Como..."
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "Salvar esta lista negra para usá-la com o plugin IPFilter do KTorrent"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas de Download"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format
msgid "Download Toolbar"
@ -3023,11 +2882,6 @@ msgstr "Taxa máx. de download:"
msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "KB/s (0 é sem limite)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "C&ancelar"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Create Torrent"
@ -3165,11 +3019,6 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr "Testar"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3855,12 +3704,6 @@ msgstr "Conexões:"
msgid "Disk I/O:"
msgstr "I/O de Disco:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Opções de Arquivo"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3970,12 +3813,6 @@ msgstr "Filtros"
msgid "Accept Filters"
msgstr "Aceitar Filtros"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Apa&gar"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format
msgid "Reject Filters"
@ -4490,11 +4327,6 @@ msgstr "Máxima"
msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Modo de escala da velocidade máxima:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format
msgid "Exact"
@ -4687,6 +4519,74 @@ msgstr "Alterar senha..."
msgid "Php executable path:"
msgstr "Caminho do executável do php:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "R&emover Todos"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erro: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Todos os Arquivos"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "R&emover Todos"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nenhuma"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Abrir Aba"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Todos os Arquivos"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Importar"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Upload"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Adicionar"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "C&ancelar"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Barra de ferramentas de Download"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "C&ancelar"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opções de Arquivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Apa&gar"
#~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Mecanismo de busca:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-25 02:25+0300\n"
"Last-Translator: Nick Shaforostoff\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -67,19 +67,6 @@ msgstr "Нет, оставить файлы"
msgid " short!"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents"
@ -245,12 +232,6 @@ msgid ""
"Stop"
msgstr "Остановить"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Удалит&ь все"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid ""
"_: to start all\n"
@ -345,23 +326,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Не удалось создать торрент %1: %2"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Ошибка: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -421,12 +385,6 @@ msgstr "Проверка целостности данных"
msgid "Visible columns"
msgstr "Видимые столбцы"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Все файлы"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -543,11 +501,6 @@ msgstr "Вы потеряете ВСЕ загруженные данные. Вы
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Удалить торрент"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Удалит&ь все"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "Данные торрента %1 уже проверяются."
@ -1056,20 +1009,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Не удаётся открыть файл %1: %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1270,12 +1209,6 @@ msgstr "Неизвестный клиент"
msgid "Stopped"
msgstr "Остановлено"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "O&K"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing"
msgstr "Обновление"
@ -1527,11 +1460,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Загрузка"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Открыть вкладку"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First"
msgstr "Загрузить с высоким приоритетом"
@ -1575,12 +1503,6 @@ msgid ""
"downloaded, how many seeders and leechers ..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Все файлы"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format
@ -1683,15 +1605,6 @@ msgstr "Загрузка текстового файла..."
msgid "Please wait..."
msgstr "Ждите..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Converting..."
@ -1798,11 +1711,6 @@ msgstr "Не удалось проверить данные %1: %2"
msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Не удалось загрузить торрент: %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Импортировать"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr ""
@ -2036,15 +1944,6 @@ msgstr "Параметры поиска"
msgid " Engine: "
msgstr "Поисковики"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Отдача"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..."
msgstr "Поиск %1 ..."
@ -2276,13 +2175,6 @@ msgstr "Порт:"
msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "Введите IP адрес источника и порт."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Добавить"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format
msgid "Advanced Preferences"
@ -2648,18 +2540,6 @@ msgstr "Свободное место:"
msgid "After download:"
msgstr "После загрузки:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "O&K"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Отмена"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format
msgid "Encryption"
@ -2832,11 +2712,6 @@ msgstr "Очистить"
msgid "Clears this list"
msgstr "Очистить список"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
@ -2847,22 +2722,6 @@ msgstr "Сохранить как..."
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "Сохранить этот список для использования в модуле IPFilter"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Панель загрузок"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format
msgid "Download Toolbar"
@ -3020,11 +2879,6 @@ msgstr "Максимальная скорость приема:"
msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "КБ/с (0 - без ограничений)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "&Отмена"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Create Torrent"
@ -3161,11 +3015,6 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr "Проверка"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3851,12 +3700,6 @@ msgstr "Соединения:"
msgid "Disk I/O:"
msgstr "Работа с жёстким диском:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Параметры файлов"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3966,12 +3809,6 @@ msgstr "Фильтры"
msgid "Accept Filters"
msgstr "Принимать фильтры"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reject Filters"
@ -4486,11 +4323,6 @@ msgstr "Максимум"
msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Максимум шкалы скорости:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format
msgid "Exact"
@ -4684,6 +4516,74 @@ msgstr "Изменить пароль ..."
msgid "Php executable path:"
msgstr "Путь к PHP:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Удалит&ь все"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Ошибка: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Все файлы"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Удалит&ь все"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Нет"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Открыть вкладку"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Все файлы"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Импортировать"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Отдача"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Добавить"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Отмена"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Панель загрузок"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Отмена"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Параметры файлов"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Удалить"
#~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Поисковик:"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:43-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -78,20 +78,6 @@ msgstr ""
msgid " short!"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "Yego"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
#, fuzzy
@ -268,12 +254,6 @@ msgid ""
"Stop"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Gukuraho Byose"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid ""
"_: to start all\n"
@ -370,23 +350,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Kurema : %1 "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Ikosa"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -446,12 +409,6 @@ msgstr ""
msgid "Visible columns"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "amadosiye yose"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -574,11 +531,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Kubika ? "
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Gukuraho Byose"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
#, fuzzy
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
@ -1083,19 +1035,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Gufungura Idosiye %1 : %2 "
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "No"
msgstr ""
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1307,12 +1246,6 @@ msgstr "Umukiriya "
msgid "Stopped"
msgstr "Kyahagariswe"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "YEGO"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing"
msgstr ""
@ -1575,10 +1508,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Iyimura"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
msgid "Open"
msgstr ""
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Download First"
@ -1627,12 +1556,6 @@ msgid ""
"downloaded, how many seeders and leechers ..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "amadosiye yose"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
@ -1740,15 +1663,6 @@ msgstr ""
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Converting..."
@ -1858,10 +1772,6 @@ msgstr "Kurema %1 : %2 "
msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Kurema : %1 "
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Import"
msgstr ""
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr ""
@ -2097,15 +2007,6 @@ msgstr "Shakisha ama moteri"
msgid " Engine: "
msgstr "Ama moteri yose"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Gushyiraho"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Searching for %1..."
@ -2334,13 +2235,6 @@ msgstr "Impagikiro:"
msgid "Enter peer IP and port."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Ongera"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced Preferences"
@ -2693,18 +2587,6 @@ msgstr ""
msgid "After download:"
msgstr "Iyimura"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "YEGO"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "Kureka"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format
msgid "Encryption"
@ -2868,11 +2750,6 @@ msgstr ""
msgid "Clears this list"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
@ -2883,22 +2760,6 @@ msgstr ""
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Iyimura y'ububiko"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Download Toolbar"
@ -3056,11 +2917,6 @@ msgstr "Iyimura Igipimo : "
msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "/Sec. ( 0 %S ni Oya ) "
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Kureka"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create Torrent"
@ -3195,11 +3051,6 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr ""
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3875,12 +3726,6 @@ msgstr ""
msgid "Disk I/O:"
msgstr ""
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Idosiye "
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3988,12 +3833,6 @@ msgstr "Ibyahisemo"
msgid "Accept Filters"
msgstr "amadosiye yose"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "amadosiye yose"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format
msgid "Reject Filters"
@ -4508,11 +4347,6 @@ msgstr "Iyimura : "
msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Iyimura : "
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format
msgid "Exact"
@ -4701,6 +4535,66 @@ msgstr ""
msgid "Php executable path:"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Yego"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Gukuraho Byose"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Ikosa"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "amadosiye yose"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Gukuraho Byose"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "YEGO"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "amadosiye yose"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Gushyiraho"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Ongera"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "YEGO"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Kureka"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Iyimura y'ububiko"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Kureka"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Idosiye "
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "amadosiye yose"
#, fuzzy
#~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Shakisha Imoteri"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-30 19:00+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -69,19 +69,6 @@ msgstr "Nie, ponechať súbory"
msgid " short!"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
#, fuzzy
@ -255,12 +242,6 @@ msgid ""
"Stop"
msgstr "Zastaviť"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "O&dobrať všetky"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid ""
"_: to start all\n"
@ -356,23 +337,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť torrent: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Chyba:"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
#, fuzzy
msgid ""
@ -436,12 +400,6 @@ msgstr "Kontrolujem integritu dát"
msgid "Visible columns"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Všetky súbory"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -568,11 +526,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Vytvoriť Torrent"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "O&dobrať všetky"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
#, fuzzy
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
@ -1079,20 +1032,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor: %1 : %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Žiadne"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1295,12 +1234,6 @@ msgstr "Neznámy klient"
msgid "Stopped"
msgstr "Zastavené"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "O&K"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing"
msgstr ""
@ -1561,10 +1494,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Stiahnuť"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
msgid "Open"
msgstr ""
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First"
msgstr "Stiahnuť ako prvé"
@ -1614,12 +1543,6 @@ msgstr ""
"Ukázať prídavné informácie o sťahovaní. Napríklad, ktoré kúsky sú už "
"stiahnuté, počet seederov a leecherov ..."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Všetky súbory"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format
@ -1722,15 +1645,6 @@ msgstr "Načítam txt súbor..."
msgid "Please wait..."
msgstr "Prosím počkajte..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Converting..."
@ -1837,11 +1751,6 @@ msgstr "Nepodarilo sa overiť dáta: %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Nepodarilo sa načítat torrent súbor: %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Importovať"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "Import čiastočne alebo úplne stiahnutých torrentov od iných klientov"
@ -2079,15 +1988,6 @@ msgstr "Nastavenie vyhľadávacieho stroja"
msgid " Engine: "
msgstr "Stroje"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Uploady"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..."
msgstr "Hľadám %1..."
@ -2316,13 +2216,6 @@ msgstr "Port:"
msgid "Enter peer IP and port."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Pridať"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced Preferences"
@ -2677,18 +2570,6 @@ msgstr ""
msgid "After download:"
msgstr "sťahovanie:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "O&K"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Ukončiť"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format
msgid "Encryption"
@ -2856,11 +2737,6 @@ msgstr ""
msgid "Clears this list"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
@ -2871,22 +2747,6 @@ msgstr ""
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Panel sťahovania"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format
msgid "Download Toolbar"
@ -3044,11 +2904,6 @@ msgstr "Maximálna rýchlosť sťahovania:"
msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "kB/s (0 znamená bez limitu)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "&Ukončiť"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Create Torrent"
@ -3183,11 +3038,6 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3876,12 +3726,6 @@ msgstr "Spojenia:"
msgid "Disk I/O:"
msgstr "Disk V/V:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Možnosti súboru"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3989,12 +3833,6 @@ msgstr "IPFilter:"
msgid "Accept Filters"
msgstr "Všetky súbory"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať po načí&taní"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format
msgid "Reject Filters"
@ -4509,11 +4347,6 @@ msgstr "Maximum zdrojov:"
msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Maximum zdrojov:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format
msgid "Exact"
@ -4702,6 +4535,70 @@ msgstr ""
msgid "Php executable path:"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "O&dobrať všetky"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Chyba:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Všetky súbory"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "O&dobrať všetky"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Žiadne"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Všetky súbory"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Importovať"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Uploady"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Pridať"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Ukončiť"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Panel sťahovania"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Ukončiť"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Možnosti súboru"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Zmazať po načí&taní"
#~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Vyhľadávací stroj:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 13:59+0100\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -68,19 +68,6 @@ msgstr "Не, задржи фајлове"
msgid " short!"
msgstr " недостаје!"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents"
@ -242,12 +229,6 @@ msgid ""
"Stop"
msgstr "Заустави"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Уклони св&е"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid ""
"_: to start all\n"
@ -341,23 +322,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Не могу да направим торент: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Грешка: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -418,12 +382,6 @@ msgstr "Провери податке"
msgid "Visible columns"
msgstr "Видљиве колоне"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Сви фајлови"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -543,11 +501,6 @@ msgstr "Изгубићете све преузете податке. Желит
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Уклони торент"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Уклони св&е"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "Већ проверавате податке торента %1 !"
@ -1047,20 +1000,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Не могу да отворим фајл : %1 : %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Ништа"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1259,12 +1198,6 @@ msgstr "Непознат програм"
msgid "Stopped"
msgstr "Заустављен"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "У &реду"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing"
msgstr "Објављујем"
@ -1522,11 +1455,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Преузимање"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Отвори језичак"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First"
msgstr "Преузми прво"
@ -1576,12 +1504,6 @@ msgstr ""
"Приказује додатне информације о преузимању. Колико парчића је преузето, "
"колико има сејача и пијавица ..."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Сви фајлови"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format
@ -1682,15 +1604,6 @@ msgstr "Учитавам txt фајл..."
msgid "Please wait..."
msgstr "Молим сачекајте..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Converting..."
@ -1795,11 +1708,6 @@ msgstr "Не могу да проверим податке : %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Не могу да учитам торент : %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Увези"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "Увози делимично или потпуно преузете торенте из других програма"
@ -2032,15 +1940,6 @@ msgstr "Опције мотора тражења"
msgid " Engine: "
msgstr " Мотор: "
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Слање"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..."
msgstr "Тражим %1..."
@ -2250,13 +2149,6 @@ msgstr "Порт:"
msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "Унесите IP и порт вршњака."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "Дод&ај"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format
msgid "Advanced Preferences"
@ -2620,18 +2512,6 @@ msgstr "Слободан простор:"
msgid "After download:"
msgstr "Након преузимања:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "У &реду"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "Отк&ажи"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format
msgid "Encryption"
@ -2804,11 +2684,6 @@ msgstr "Оч&исти"
msgid "Clears this list"
msgstr "Чисти ову листу"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
@ -2819,22 +2694,6 @@ msgstr "Сачувај к&ао..."
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "Снима ову црну листу да се може користити са прикључком ИП филтер"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Трака преузимања"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format
msgid "Download Toolbar"
@ -2992,11 +2851,6 @@ msgstr "Највећа брзина преузимања:"
msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "KB/s (0 је без ограничења)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Отк&ажи"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Create Torrent"
@ -3133,11 +2987,6 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr "Тест"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3824,12 +3673,6 @@ msgstr "Везе:"
msgid "Disk I/O:"
msgstr "Ул/Изл диска:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Опције фајла"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3937,12 +3780,6 @@ msgstr "Филтери"
msgid "Accept Filters"
msgstr "Прихвати филтере"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "О&бриши"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format
msgid "Reject Filters"
@ -4457,11 +4294,6 @@ msgstr "Максимум"
msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Режим размере највеће брзине:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format
msgid "Exact"
@ -4654,5 +4486,73 @@ msgstr "Измени лозинку ..."
msgid "Php executable path:"
msgstr "Путања до програма за PHP:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Уклони св&е"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Грешка: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Сви фајлови"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Уклони св&е"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ништа"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "У &реду"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Отвори језичак"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Сви фајлови"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Увези"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Слање"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Дод&ај"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "У &реду"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Отк&ажи"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Трака преузимања"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Отк&ажи"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Опције фајла"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "О&бриши"
#~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Мотор тражења:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 13:59+0100\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -68,19 +68,6 @@ msgstr "Ne, zadrži fajlove"
msgid " short!"
msgstr " nedostaje!"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents"
@ -242,12 +229,6 @@ msgid ""
"Stop"
msgstr "Zaustavi"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni sv&e"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid ""
"_: to start all\n"
@ -341,23 +322,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Ne mogu da napravim torent: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Greška: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -418,12 +382,6 @@ msgstr "Proveri podatke"
msgid "Visible columns"
msgstr "Vidljive kolone"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Svi fajlovi"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -543,11 +501,6 @@ msgstr "Izgubićete sve preuzete podatke. Želite li zaista ovo da učinite?"
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Ukloni torent"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Ukloni sv&e"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "Već proveravate podatke torenta %1 !"
@ -1047,20 +1000,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Ne mogu da otvorim fajl : %1 : %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Ništa"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1259,12 +1198,6 @@ msgstr "Nepoznat program"
msgid "Stopped"
msgstr "Zaustavljen"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "U &redu"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing"
msgstr "Objavljujem"
@ -1522,11 +1455,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Preuzimanje"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Otvori jezičak"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First"
msgstr "Preuzmi prvo"
@ -1576,12 +1504,6 @@ msgstr ""
"Prikazuje dodatne informacije o preuzimanju. Koliko parčića je preuzeto, "
"koliko ima sejača i pijavica ..."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Svi fajlovi"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format
@ -1682,15 +1604,6 @@ msgstr "Učitavam txt fajl..."
msgid "Please wait..."
msgstr "Molim sačekajte..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Converting..."
@ -1795,11 +1708,6 @@ msgstr "Ne mogu da proverim podatke : %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Ne mogu da učitam torent : %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Uvezi"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "Uvozi delimično ili potpuno preuzete torente iz drugih programa"
@ -2032,15 +1940,6 @@ msgstr "Opcije motora traženja"
msgid " Engine: "
msgstr " Motor: "
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Slanje"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..."
msgstr "Tražim %1..."
@ -2250,13 +2149,6 @@ msgstr "Port:"
msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "Unesite IP i port vršnjaka."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "Dod&aj"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format
msgid "Advanced Preferences"
@ -2620,18 +2512,6 @@ msgstr "Slobodan prostor:"
msgid "After download:"
msgstr "Nakon preuzimanja:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "U &redu"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "Otk&aži"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format
msgid "Encryption"
@ -2804,11 +2684,6 @@ msgstr "Oč&isti"
msgid "Clears this list"
msgstr "Čisti ovu listu"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
@ -2819,22 +2694,6 @@ msgstr "Sačuvaj k&ao..."
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "Snima ovu crnu listu da se može koristiti sa priključkom IP filter"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Traka preuzimanja"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format
msgid "Download Toolbar"
@ -2992,11 +2851,6 @@ msgstr "Najveća brzina preuzimanja:"
msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "KB/s (0 je bez ograničenja)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Otk&aži"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Create Torrent"
@ -3133,11 +2987,6 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3824,12 +3673,6 @@ msgstr "Veze:"
msgid "Disk I/O:"
msgstr "Ul/Izl diska:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Opcije fajla"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3937,12 +3780,6 @@ msgstr "Filteri"
msgid "Accept Filters"
msgstr "Prihvati filtere"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "O&briši"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format
msgid "Reject Filters"
@ -4457,11 +4294,6 @@ msgstr "Maksimum"
msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Režim razmere najveće brzine:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format
msgid "Exact"
@ -4654,5 +4486,73 @@ msgstr "Izmeni lozinku ..."
msgid "Php executable path:"
msgstr "Putanja do programa za PHP:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Ukloni sv&e"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Greška: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Svi fajlovi"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Ukloni sv&e"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ništa"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "U &redu"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Otvori jezičak"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Svi fajlovi"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Uvezi"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Slanje"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Dod&aj"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "U &redu"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Otk&aži"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Traka preuzimanja"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Otk&aži"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opcije fajla"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "O&briši"
#~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Motor traženja:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -65,19 +65,6 @@ msgstr "Nej, behåll filerna"
msgid " short!"
msgstr " för lite."
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents"
@ -239,12 +226,6 @@ msgid ""
"Stop"
msgstr "Stoppa"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "&Ta bort alla"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid ""
"_: to start all\n"
@ -338,23 +319,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Kan inte skapa flöde: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Fel: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -414,12 +378,6 @@ msgstr "Kontrollera dataintegritet"
msgid "Visible columns"
msgstr "Synliga kolumner"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Alla filer"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -538,11 +496,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Ta bort dataflöde"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "&Ta bort alla"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "Du kontrollerar redan data från dataflödet %1."
@ -1049,20 +1002,6 @@ msgstr "Ktupnptest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Kan inte öppna filen %1: %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Inget"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1259,12 +1198,6 @@ msgstr "Okänd klient"
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppad"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "O&k"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing"
msgstr "Tillkännagör"
@ -1524,11 +1457,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Ladda ner"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Öppna flik"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First"
msgstr "Ladda ner först"
@ -1579,12 +1507,6 @@ msgstr ""
"laddats ner, antal användare med hela flödet och användare med delar av "
"flödet ..."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Alla filer"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format
@ -1685,15 +1607,6 @@ msgstr "Laddar txt-fil..."
msgid "Please wait..."
msgstr "Vänta ..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Converting..."
@ -1798,11 +1711,6 @@ msgstr "Kan inte verifiera data: %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Kan inte ladda dataflödesfilen: %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Importera"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr ""
@ -2039,15 +1947,6 @@ msgstr "Söktjänstalternativ"
msgid " Engine: "
msgstr " Söktjänst: "
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Uppladdning"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..."
msgstr "Söker efter %1..."
@ -2260,13 +2159,6 @@ msgstr "Port:"
msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "Ange deltagarens IP-adress och port."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Lägg till"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format
msgid "Advanced Preferences"
@ -2631,18 +2523,6 @@ msgstr "Ledigt diskutrymme:"
msgid "After download:"
msgstr "Efter nerladdning:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "O&k"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Avbryt"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format
msgid "Encryption"
@ -2814,11 +2694,6 @@ msgstr "Re&nsa"
msgid "Clears this list"
msgstr "Rensar listan"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
@ -2830,22 +2705,6 @@ msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr ""
"Sparar svartlistan för att använda den med Ktorrents IP-filterinsticksprogram"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Nerladdningsverktygsrad"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format
msgid "Download Toolbar"
@ -3003,11 +2862,6 @@ msgstr "Maximal nerladdningshastighet:"
msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "KiB/s (0 betyder obegränsad)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "&Avbryt"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Create Torrent"
@ -3145,11 +2999,6 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3836,12 +3685,6 @@ msgstr "Anslutningar:"
msgid "Disk I/O:"
msgstr "Disk in- och utmatning:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Filalternativ"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3949,12 +3792,6 @@ msgstr "Filter"
msgid "Accept Filters"
msgstr "Filter för att acceptera"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "&Ta bort"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format
msgid "Reject Filters"
@ -4469,11 +4306,6 @@ msgstr "Maximal"
msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Maximal hastighetsskala:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format
msgid "Exact"
@ -4667,5 +4499,73 @@ msgstr "Ändra lösenord..."
msgid "Php executable path:"
msgstr "Sökväg till körbar fil för PHP:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "&Ta bort alla"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fel: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Alla filer"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Ta bort alla"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Inget"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "O&k"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Öppna flik"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Alla filer"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Importera"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Uppladdning"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Lägg till"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "O&k"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Avbryt"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Nerladdningsverktygsrad"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Avbryt"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Filalternativ"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "&Ta bort"
#~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Söktjänst:"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-09 14:47+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@ -75,19 +75,6 @@ msgstr "Hayır, dosyaları koru"
msgid " short!"
msgstr " kısa!"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents"
@ -249,12 +236,6 @@ msgid ""
"Stop"
msgstr "Durdur"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "&Tümünü Kaldır"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid ""
"_: to start all\n"
@ -348,23 +329,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Torrent oluşturulamıyor: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Hata: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -426,12 +390,6 @@ msgstr "Veri Doğruluğu Denetleniyor"
msgid "Visible columns"
msgstr "Görünen sütunlar"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Tüm Dosyalar"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -546,11 +504,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Torrenti Kaldır"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "&Tümünü Kaldır"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "%1 torrentinin verisini zaten denetliyorsunuz !"
@ -1052,20 +1005,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Dosya aöılamıyor: %1 : %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Hiçbiri"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1260,12 +1199,6 @@ msgstr "Bilinmeyen istemci"
msgid "Stopped"
msgstr "Durdu"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "&Tamam"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing"
msgstr "Beyan ediliyor"
@ -1525,11 +1458,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "İndir"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Sekme Aç"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First"
msgstr "İlk Önce İndir"
@ -1577,12 +1505,6 @@ msgstr ""
"İndirilen hakkında daha fazla bilgi verir. Misal: hangi parçalar indirildi, "
"indiren ve yollayan sayıları..."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Tüm Dosyalar"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format
@ -1683,15 +1605,6 @@ msgstr "txt dosyası yükleniyor..."
msgid "Please wait..."
msgstr "Lütfen bekleyin..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Converting..."
@ -1798,11 +1711,6 @@ msgstr "Veri doğrulanamıyor: %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Torrent dosyası yüklenemiyor: %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&İçeri Aktar"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr ""
@ -2036,15 +1944,6 @@ msgstr "Arama Motoru Seçenekleri"
msgid " Engine: "
msgstr " Arama Motoru: "
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Gönder"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..."
msgstr "%1 aranıyor..."
@ -2259,13 +2158,6 @@ msgstr "Port:"
msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "Paylaşımcının IP numarasını ve portunu girin."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Ekle"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format
msgid "Advanced Preferences"
@ -2621,18 +2513,6 @@ msgstr "Boş disk alanı:"
msgid "After download:"
msgstr "İndirdikten sonra:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "&Tamam"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "İ&ptal"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format
msgid "Encryption"
@ -2805,11 +2685,6 @@ msgstr "Temiz&le"
msgid "Clears this list"
msgstr "Bu listeyi temizler"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
@ -2820,22 +2695,6 @@ msgstr "Farklı &Kaydet..."
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "Bu karalisteyi KTorrent IPFiltre eklentisi kullanımı için kaydet"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "İndirme Araç Çubuğu"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format
msgid "Download Toolbar"
@ -2993,11 +2852,6 @@ msgstr "En yüksek indirme hızı limiti:"
msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "KB/sn (0 limit yok demektir)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "İ&ptal"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Create Torrent"
@ -3135,11 +2989,6 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr "Test Et"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3825,12 +3674,6 @@ msgstr "Bağlantılar:"
msgid "Disk I/O:"
msgstr "Disk Giriş/Çıkış:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Dosya Seçenekleri"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3938,12 +3781,6 @@ msgstr "Filtreler"
msgid "Accept Filters"
msgstr "Filtreleri Kabul Et"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Si&l"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format
msgid "Reject Filters"
@ -4458,11 +4295,6 @@ msgstr "En fazla"
msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "En fazla hız cetveli kipi:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format
msgid "Exact"
@ -4654,6 +4486,74 @@ msgstr "Parolayı değiştir ..."
msgid "Php executable path:"
msgstr "Php çalıştırılabilr dosyasının konumu:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "&Tümünü Kaldır"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Hata: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Tüm Dosyalar"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Tümünü Kaldır"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Hiçbiri"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "&Tamam"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Sekme Aç"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Tüm Dosyalar"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&İçeri Aktar"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Gönder"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Ekle"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "&Tamam"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "İ&ptal"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "İndirme Araç Çubuğu"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "İ&ptal"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Dosya Seçenekleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Si&l"
#~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Arama motoru:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 21:01-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -67,19 +67,6 @@ msgstr "Ні, залишити файли"
msgid " short!"
msgstr " коротко!"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents"
@ -241,12 +228,6 @@ msgid ""
"Stop"
msgstr "Зупинити"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Ви&лучити всі"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid ""
"_: to start all\n"
@ -340,23 +321,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Не вдається створити торент: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Помилка: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -416,12 +380,6 @@ msgstr "Перевірка цілісності даних"
msgid "Visible columns"
msgstr "Видимі стовпчики"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Всі файли"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -541,11 +499,6 @@ msgstr "Ви втратите всі звантажені дані. Ви спр
msgid "Remove Torrent"
msgstr "Вилучити торент"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Ви&лучити всі"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "Ви вже перевіряєте дані торента %1!"
@ -1051,20 +1004,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Не вдається відкрити файл %1: %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Немає"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1263,12 +1202,6 @@ msgstr "Невідомий клієнт"
msgid "Stopped"
msgstr "Зупинено"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "Г&аразд"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing"
msgstr "Оголошення"
@ -1528,11 +1461,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "Звантаження"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Відкрити вкладку"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First"
msgstr "Звантажити першим"
@ -1581,12 +1509,6 @@ msgstr ""
"Показує додаткову інформацію про звантаження. Наприклад, які шматки вже "
"звантажено, скільки поширювачів і скільки п'явок ..."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Всі файли"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format
@ -1687,15 +1609,6 @@ msgstr "Завантаження текстового файла..."
msgid "Please wait..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Converting..."
@ -1800,11 +1713,6 @@ msgstr "Не вдається перевірити цілісність дани
msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Не вдається завантажити файл торента: %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Імпортувати"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "Імпортує від інших клієнтів частково або повністю звантажені торенти"
@ -2040,15 +1948,6 @@ msgstr "Параметри рушія пошуку"
msgid " Engine: "
msgstr " Рушій: "
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Вивантажити"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..."
msgstr "Пошук за %1..."
@ -2261,13 +2160,6 @@ msgstr "Порт:"
msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "Введіть IP і порт вузла."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Додати"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format
msgid "Advanced Preferences"
@ -2631,18 +2523,6 @@ msgstr "На диску вільно:"
msgid "After download:"
msgstr "Після звантаження:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "Г&аразд"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Скасувати"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format
msgid "Encryption"
@ -2815,11 +2695,6 @@ msgstr "О&чистити"
msgid "Clears this list"
msgstr "Очищає список"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
@ -2830,22 +2705,6 @@ msgstr "Зберегти &як..."
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "Зберегти цей чорний список для використання у втулку KTorrent IPFilter"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Пенал звантаження"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format
msgid "Download Toolbar"
@ -3003,11 +2862,6 @@ msgstr "Макс. швидкість звантаження:"
msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "КБ/с (0 - без обмеження)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "&Скасувати"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Create Torrent"
@ -3145,11 +2999,6 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr "Тест"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3836,12 +3685,6 @@ msgstr "З'єднання:"
msgid "Disk I/O:"
msgstr "В/В диска:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Параметри файлів"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3949,12 +3792,6 @@ msgstr "Фільтри"
msgid "Accept Filters"
msgstr "Фільтри прийняття"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Ви&лучити"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format
msgid "Reject Filters"
@ -4469,11 +4306,6 @@ msgstr "Макс."
msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Макс. режим шкали швидкості:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format
msgid "Exact"
@ -4667,6 +4499,74 @@ msgstr "Змінити пароль ..."
msgid "Php executable path:"
msgstr "Шлях до програми php:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Ви&лучити всі"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Помилка: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Всі файли"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Ви&лучити всі"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Немає"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Г&аразд"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Відкрити вкладку"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Всі файли"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Імпортувати"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Вивантажити"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Додати"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "Г&аразд"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Скасувати"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Пенал звантаження"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Скасувати"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Параметри файлів"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Ви&лучити"
#~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Рушій пошуку:"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent 1.1rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-21 15:13+0800\n"
"Last-Translator: Lie_Ex <lilith.ex@gmail.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <kde-china@kde.org>\n"
@ -66,19 +66,6 @@ msgstr "否,保留文件"
msgid " short!"
msgstr " 短!"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents"
@ -240,12 +227,6 @@ msgid ""
"Stop"
msgstr "停止"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "全部删除(&E)"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid ""
"_: to start all\n"
@ -336,23 +317,6 @@ msgstr "KTorrent 无法接收连接,因为 %1 到 %2 的端口已被其它程
msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "无法创建 torrent%1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "错误:"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -409,12 +373,6 @@ msgstr "检查数据完整性"
msgid "Visible columns"
msgstr "可见列"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "所有文件"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -525,11 +483,6 @@ msgstr "您将失去已经下载的全部数据。您确定想要这么做吗?
msgid "Remove Torrent"
msgstr "删除 Torrent"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "全部删除(&E)"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "您已经检查了 torrent %1 的数据!"
@ -1014,20 +967,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "无法打开文件 %1%2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "无"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1220,12 +1159,6 @@ msgstr "未知的客户端"
msgid "Stopped"
msgstr "停止"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "确定(&K)"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing"
msgstr "发布"
@ -1474,11 +1407,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "下载"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "打开标签"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First"
msgstr "最先下载"
@ -1522,12 +1450,6 @@ msgid ""
"downloaded, how many seeders and leechers ..."
msgstr "显示关于下载的额外信息。如已经下载的块、种子数量和吸血虫数量等..."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "所有文件"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format
@ -1628,15 +1550,6 @@ msgstr "正在装入文本文件..."
msgid "Please wait..."
msgstr "请稍候..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Converting..."
@ -1739,11 +1652,6 @@ msgstr "无法验证数据:%1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "无法装入 torrent 文件:%1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "导入(&I)"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "导入来自其它客户端的部分或已完成下载的种子数据"
@ -1969,15 +1877,6 @@ msgstr "搜索引擎选项"
msgid " Engine: "
msgstr " 引擎:"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "上传"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..."
msgstr "正在搜索 %1 ..."
@ -2185,13 +2084,6 @@ msgstr "端口:"
msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "输入对等点 IP 和端口。"
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "添加(&A)"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format
msgid "Advanced Preferences"
@ -2544,18 +2436,6 @@ msgstr "剩余磁盘空间:"
msgid "After download:"
msgstr "下载后:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "确定(&K)"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "取消(&A)"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format
msgid "Encryption"
@ -2719,11 +2599,6 @@ msgstr "清除(&L)"
msgid "Clears this list"
msgstr "清除此列表"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
@ -2734,22 +2609,6 @@ msgstr "另存为(&A)..."
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "下载工具栏"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format
msgid "Download Toolbar"
@ -2907,11 +2766,6 @@ msgstr "最大下载速率:"
msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "KB/秒 (0为无限制)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "取消(&A)"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Create Torrent"
@ -3046,11 +2900,6 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr "测试"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3726,12 +3575,6 @@ msgstr "连接:"
msgid "Disk I/O:"
msgstr "磁盘 I/O"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "文件选项"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3839,12 +3682,6 @@ msgstr "过滤器"
msgid "Accept Filters"
msgstr "接受过滤器"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "删除(&L)"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format
msgid "Reject Filters"
@ -4359,11 +4196,6 @@ msgstr "最大"
msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "最大速度刻度:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format
msgid "Exact"
@ -4552,6 +4384,74 @@ msgstr "更改密码..."
msgid "Php executable path:"
msgstr "PHP 可执行文件路径:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "全部删除(&E)"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "错误:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "所有文件"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "全部删除(&E)"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "无"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "确定(&K)"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "打开标签"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "所有文件"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "导入(&I)"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "上传"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "添加(&A)"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "确定(&K)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "取消(&A)"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "下载工具栏"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "取消(&A)"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "文件选项"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "删除(&L)"
#~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "搜索引擎:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-28 14:39+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@ -64,19 +64,6 @@ msgstr "不要,請保留這些檔案"
msgid " short!"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
#, fuzzy
@ -251,12 +238,6 @@ msgid ""
"Stop"
msgstr "停止"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "全部移除(&E)"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid ""
"_: to start all\n"
@ -351,23 +332,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "無法建立 torrent%1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "錯誤:"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
#, fuzzy
msgid ""
@ -428,12 +392,6 @@ msgstr "檢查資料完整性"
msgid "Visible columns"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "所有檔案"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -553,11 +511,6 @@ msgstr "若是您取消選擇檔案。您將失去所有檔案中的資料。您
msgid "Remove Torrent"
msgstr "建立 Torrent"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "全部移除(&E)"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
#, fuzzy
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
@ -1062,20 +1015,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "無法開啟檔案 %1%2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "無"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1273,12 +1212,6 @@ msgstr "未知的客戶端"
msgid "Stopped"
msgstr "已停止"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "確定(&K)"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing"
msgstr ""
@ -1530,10 +1463,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "下載"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
msgid "Open"
msgstr ""
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First"
msgstr "優先下載"
@ -1579,12 +1508,6 @@ msgid ""
"downloaded, how many seeders and leechers ..."
msgstr "顯示關於下載的額外資訊。例如哪些區塊已下載,有多少傳送者與接受者等等。"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "所有檔案"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format
@ -1687,15 +1610,6 @@ msgstr "載入文字檔中..."
msgid "Please wait..."
msgstr "請稍候..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Converting..."
@ -1800,11 +1714,6 @@ msgstr "無法檢查資料:%1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "無法載入 torrent 檔案:%1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "匯入(&I)"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "從其他客戶端匯入部份或全部的已下載 torrent"
@ -2035,15 +1944,6 @@ msgstr "搜尋引擎選項"
msgid " Engine: "
msgstr "引擎"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "上傳"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..."
msgstr "搜尋 %1 中..."
@ -2272,13 +2172,6 @@ msgstr "連接埠:"
msgid "Enter peer IP and port."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "新增(&A)"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced Preferences"
@ -2633,18 +2526,6 @@ msgstr ""
msgid "After download:"
msgstr "下載:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "確定(&K)"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "取消(&A)"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format
msgid "Encryption"
@ -2812,11 +2693,6 @@ msgstr "清除(&L)"
msgid "Clears this list"
msgstr "清除此清單"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Save &As..."
@ -2827,22 +2703,6 @@ msgstr "另存為(&A)..."
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "儲存此黑名單,以便在 KTorrent IPFilter 外掛程式中使用"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "下載工具列"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format
msgid "Download Toolbar"
@ -3000,11 +2860,6 @@ msgstr "最大下載速率:"
msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "KB/秒0 表示不限制)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "取消(&A)"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Create Torrent"
@ -3139,11 +2994,6 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr "測試"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3823,12 +3673,6 @@ msgstr "連線:"
msgid "Disk I/O:"
msgstr "磁碟 I/O"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "檔案選項"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3936,12 +3780,6 @@ msgstr "IP 過濾器"
msgid "Accept Filters"
msgstr "所有檔案"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "載入後刪除(&G)"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format
msgid "Reject Filters"
@ -4456,11 +4294,6 @@ msgstr "最大 seed 數:"
msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "最大 seed 數:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format
msgid "Exact"
@ -4649,6 +4482,70 @@ msgstr ""
msgid "Php executable path:"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "全部移除(&E)"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "錯誤:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "所有檔案"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "全部移除(&E)"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "無"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "確定(&K)"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "所有檔案"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "匯入(&I)"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "上傳"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "新增(&A)"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "確定(&K)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "取消(&A)"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "下載工具列"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "取消(&A)"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "檔案選項"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "載入後刪除(&G)"
#~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "搜尋引擎:"

Loading…
Cancel
Save