Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: applications/ktorrent
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/ktorrent/
pull/1/head
TDE Weblate 6 years ago
parent 7fbbd926fd
commit 379bda146a

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n" "Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-21 15:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-21 15:38+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -62,19 +62,6 @@ msgstr ""
msgid " short!" msgid " short!"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 #: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 #: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents" msgid "All Torrents"
@ -244,12 +231,6 @@ msgid ""
"Stop" "Stop"
msgstr "قِف" msgstr "قِف"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "أ&حذف الكلّ"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid "" msgid ""
"_: to start all\n" "_: to start all\n"
@ -339,23 +320,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1" msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "غير قادر على إنشاء السيل: %1" msgstr "غير قادر على إنشاء السيل: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "الخطأ: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid "" msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " "Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -412,12 +376,6 @@ msgstr ""
msgid "Visible columns" msgid "Visible columns"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "كلّ الملفات"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 #: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -533,11 +491,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent" msgid "Remove Torrent"
msgstr "أحذف السيل" msgstr "أحذف السيل"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "أ&حذف الكلّ"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "" msgstr ""
@ -1026,20 +979,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open file : %1 : %2" msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "" msgstr ""
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "لا شيئ"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 #: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 #: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 #: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1234,12 +1173,6 @@ msgstr "زبون غير معروف"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "موقف" msgstr "موقف"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "&موافق"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 #: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing" msgid "Announcing"
msgstr "" msgstr ""
@ -1479,10 +1412,6 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "نزّل" msgstr "نزّل"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
msgid "Open"
msgstr ""
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 #: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First" msgid "Download First"
msgstr "" msgstr ""
@ -1526,12 +1455,6 @@ msgid ""
"downloaded, how many seeders and leechers ..." "downloaded, how many seeders and leechers ..."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "كلّ الملفات"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1633,15 +1556,6 @@ msgstr ""
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Converting..." msgid "Converting..."
@ -1744,11 +1658,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot load the torrent file : %1" msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&إستورد"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 #: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "" msgstr ""
@ -1970,15 +1879,6 @@ msgstr ""
msgid " Engine: " msgid " Engine: "
msgstr "المحركات" msgstr "المحركات"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "المحملة"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 #: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..." msgid "Searching for %1..."
msgstr "جاري البحث عن %1..." msgstr "جاري البحث عن %1..."
@ -2204,13 +2104,6 @@ msgstr "المنفذ:"
msgid "Enter peer IP and port." msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "أدخل عنوان ميفاق الإنترنت و المنفذ للنظير." msgstr "أدخل عنوان ميفاق الإنترنت و المنفذ للنظير."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&أضف"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Preferences" msgid "Advanced Preferences"
@ -2563,18 +2456,6 @@ msgstr ""
msgid "After download:" msgid "After download:"
msgstr "منزل:" msgstr "منزل:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "&موافق"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "إ&لغاء"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
@ -2738,11 +2619,6 @@ msgstr "&أمحي"
msgid "Clears this list" msgid "Clears this list"
msgstr "يمحي هذه اللائحة" msgstr "يمحي هذه اللائحة"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save &As..." msgid "Save &As..."
@ -2753,22 +2629,6 @@ msgstr "إحفظ &كـ..."
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "شريط أدوات التنزيل"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download Toolbar" msgid "Download Toolbar"
@ -2926,11 +2786,6 @@ msgstr "عدد التنزيلات الأقصى:"
msgid "KB/s (0 is no limit)" msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "ك. بايت/ث ( 0 يعني لا حدّ )" msgstr "ك. بايت/ث ( 0 يعني لا حدّ )"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "إ&لغاء"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create Torrent" msgid "Create Torrent"
@ -3065,11 +2920,6 @@ msgstr ""
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "الإختبار" msgstr "الإختبار"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3745,12 +3595,6 @@ msgstr "الإتصالات:"
msgid "Disk I/O:" msgid "Disk I/O:"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "خيارات الملف"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 #: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log" msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3858,12 +3702,6 @@ msgstr "المرشحات"
msgid "Accept Filters" msgid "Accept Filters"
msgstr "أقبل المرشحات" msgstr "أقبل المرشحات"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "أم&حي"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 #: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reject Filters" msgid "Reject Filters"
@ -4378,11 +4216,6 @@ msgstr "متوسط"
msgid "Maximum speed scale mode:" msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "عدد التنزيلات الأقصى:" msgstr "عدد التنزيلات الأقصى:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 #: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Exact" msgid "Exact"
@ -4571,6 +4404,70 @@ msgstr ""
msgid "Php executable path:" msgid "Php executable path:"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "أ&حذف الكلّ"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "الخطأ: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "كلّ الملفات"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "أ&حذف الكلّ"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "لا شيئ"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "&موافق"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "كلّ الملفات"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&إستورد"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "المحملة"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&أضف"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "&موافق"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "إ&لغاء"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "شريط أدوات التنزيل"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "إ&لغاء"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "خيارات الملف"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "أم&حي"
#~ msgid "Search engine:" #~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "محرك البحث:" #~ msgstr "محرك البحث:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n" "Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-12 21:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-12 21:29+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -68,19 +68,6 @@ msgstr "Не, запазване на файловете"
msgid " short!" msgid " short!"
msgstr " не достигат!" msgstr " не достигат!"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 #: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 #: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents" msgid "All Torrents"
@ -242,12 +229,6 @@ msgid ""
"Stop" "Stop"
msgstr "Спиране" msgstr "Спиране"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "&Премахване на всички"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid "" msgid ""
"_: to start all\n" "_: to start all\n"
@ -341,23 +322,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1" msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Грешка при създаване на торент: %1" msgstr "Грешка при създаване на торент: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Грешка: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid "" msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " "Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -418,12 +382,6 @@ msgstr "Проверка цялостта на данните"
msgid "Visible columns" msgid "Visible columns"
msgstr "Видими колони" msgstr "Видими колони"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Всички файлове"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 #: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -543,11 +501,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent" msgid "Remove Torrent"
msgstr "Премахване на торента" msgstr "Премахване на торента"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "&Премахване на всички"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "Вече проверявате данните на торент %1 !" msgstr "Вече проверявате данните на торент %1 !"
@ -1049,20 +1002,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2" msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Не може да бъде отворен файл : %1: %2" msgstr "Не може да бъде отворен файл : %1: %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Без"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 #: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 #: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 #: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1259,12 +1198,6 @@ msgstr "Непознат клиент"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Спрян" msgstr "Спрян"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "О&К"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 #: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing" msgid "Announcing"
msgstr "Съобщаване" msgstr "Съобщаване"
@ -1524,11 +1457,6 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Сваляне" msgstr "Сваляне"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Отваряне на подпрозорец"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 #: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First" msgid "Download First"
msgstr "Сваляне първо" msgstr "Сваляне първо"
@ -1578,12 +1506,6 @@ msgstr ""
"Допълнителна информация за торентите (например кои парчета са свалени, колко " "Допълнителна информация за торентите (например кои парчета са свалени, колко "
"качващи и свалящи има и т.н.)" "качващи и свалящи има и т.н.)"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Всички файлове"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1685,15 +1607,6 @@ msgstr "Зареждане на txt файл..."
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "Моля, изчакайте..." msgstr "Моля, изчакайте..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Converting..." msgid "Converting..."
@ -1798,11 +1711,6 @@ msgstr "Данните не могат да бъдат сверени : %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1" msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Грешка при зареждане на торент: %1" msgstr "Грешка при зареждане на торент: %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Импортиране"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 #: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "Частично или пълно импортиране на свалените с други клиенти торенти" msgstr "Частично или пълно импортиране на свалените с други клиенти торенти"
@ -2036,15 +1944,6 @@ msgstr "Настройки на търсачките"
msgid " Engine: " msgid " Engine: "
msgstr " Търсачки: " msgstr " Търсачки: "
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Качване"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 #: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..." msgid "Searching for %1..."
msgstr "Търсене на %1..." msgstr "Търсене на %1..."
@ -2255,13 +2154,6 @@ msgstr "Порт:"
msgid "Enter peer IP and port." msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "Въведете IP и порт на потребителя." msgstr "Въведете IP и порт на потребителя."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Добавяне"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Preferences" msgid "Advanced Preferences"
@ -2624,18 +2516,6 @@ msgstr "Свободно дисково пространство:"
msgid "After download:" msgid "After download:"
msgstr "След сваляне:" msgstr "След сваляне:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "О&К"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Отмяна"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
@ -2809,11 +2689,6 @@ msgstr "&Изчистване"
msgid "Clears this list" msgid "Clears this list"
msgstr "Изчистване на списъка" msgstr "Изчистване на списъка"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save &As..." msgid "Save &As..."
@ -2826,22 +2701,6 @@ msgstr ""
"Запис на черния списък, за да бъде използван с приставката за филтриране по " "Запис на черния списък, за да бъде използван с приставката за филтриране по "
"IP" "IP"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Лента с инструменти за сваляне"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download Toolbar" msgid "Download Toolbar"
@ -2999,11 +2858,6 @@ msgstr "Макс. скорост на сваляне:"
msgid "KB/s (0 is no limit)" msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "кБ/сек (0 = без ограничение)" msgstr "кБ/сек (0 = без ограничение)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "&Отмяна"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create Torrent" msgid "Create Torrent"
@ -3140,11 +2994,6 @@ msgstr ""
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Тест" msgstr "Тест"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3829,12 +3678,6 @@ msgstr "Връзки:"
msgid "Disk I/O:" msgid "Disk I/O:"
msgstr "Диск - вх/изх:" msgstr "Диск - вх/изх:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Настройки на файл"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 #: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log" msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3943,12 +3786,6 @@ msgstr "Филтри"
msgid "Accept Filters" msgid "Accept Filters"
msgstr "Приемане на филтри" msgstr "Приемане на филтри"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "&Премахване"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 #: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reject Filters" msgid "Reject Filters"
@ -4464,11 +4301,6 @@ msgstr "Максимално"
msgid "Maximum speed scale mode:" msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Максимална скорост:" msgstr "Максимална скорост:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 #: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Exact" msgid "Exact"
@ -4661,5 +4493,73 @@ msgstr "Промяна на паролата..."
msgid "Php executable path:" msgid "Php executable path:"
msgstr "Изпълним път за РНР:" msgstr "Изпълним път за РНР:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "&Премахване на всички"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Грешка: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Всички файлове"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Премахване на всички"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Без"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "О&К"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Отваряне на подпрозорец"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Всички файлове"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Импортиране"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Качване"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Добавяне"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "О&К"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Отмяна"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Лента с инструменти за сваляне"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Отмяна"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Настройки на файл"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "&Премахване"
#~ msgid "Search engine:" #~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Търсачка:" #~ msgstr "Търсачка:"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n" "Project-Id-Version: all2.po\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n" "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -59,20 +59,6 @@ msgstr ""
msgid " short!" msgid " short!"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "ya"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 #: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 #: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
#, fuzzy #, fuzzy
@ -246,12 +232,6 @@ msgid ""
"Stop" "Stop"
msgstr "Paouez" msgstr "Paouez"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "L&emel an holl re"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid "" msgid ""
"_: to start all\n" "_: to start all\n"
@ -345,23 +325,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1" msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "N'hellan ket krouiñ ar ster-froud : %1" msgstr "N'hellan ket krouiñ ar ster-froud : %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Fazi : "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid "" msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " "Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -419,12 +382,6 @@ msgstr ""
msgid "Visible columns" msgid "Visible columns"
msgstr "Bannoù hewel" msgstr "Bannoù hewel"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Pep restr"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 #: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -541,11 +498,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent" msgid "Remove Torrent"
msgstr "Enrollañ ar torrent ?" msgstr "Enrollañ ar torrent ?"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "L&emel an holl re"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
@ -1042,20 +994,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2" msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr : %1 : %2" msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr : %1 : %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Ebet"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 #: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 #: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 #: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1253,12 +1191,6 @@ msgstr "Kliant dianav"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Paouezet" msgstr "Paouezet"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "Mat &eo"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 #: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing" msgid "Announcing"
msgstr "" msgstr ""
@ -1500,10 +1432,6 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Enkargañ" msgstr "Enkargañ"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
msgid "Open"
msgstr ""
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 #: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Download First" msgid "Download First"
@ -1550,12 +1478,6 @@ msgid ""
"downloaded, how many seeders and leechers ..." "downloaded, how many seeders and leechers ..."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Pep restr"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1659,15 +1581,6 @@ msgstr ""
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "Gortozit mar plij ..." msgstr "Gortozit mar plij ..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Converting..." msgid "Converting..."
@ -1772,11 +1685,6 @@ msgstr "N'hellan ket skrivañ e %1 : %2"
msgid "Cannot load the torrent file : %1" msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "N'hellan ket kargañ ar ster-froud : %1" msgstr "N'hellan ket kargañ ar ster-froud : %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Enporzh"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 #: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "" msgstr ""
@ -1999,15 +1907,6 @@ msgstr "Dibarzhoù ar c'hefluskerioù klask"
msgid " Engine: " msgid " Engine: "
msgstr " Keflusker : " msgstr " Keflusker : "
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Ezkarget"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 #: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..." msgid "Searching for %1..."
msgstr "O klask %1 ..." msgstr "O klask %1 ..."
@ -2230,13 +2129,6 @@ msgstr "Porzh :"
msgid "Enter peer IP and port." msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Ouzhpennañ"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced Preferences" msgid "Advanced Preferences"
@ -2589,18 +2481,6 @@ msgstr "Egor dieub ar bladenn :"
msgid "After download:" msgid "After download:"
msgstr "Enkargañ" msgstr "Enkargañ"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "Mat &eo"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Nullañ"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
@ -2764,11 +2644,6 @@ msgstr "&Goullonderiñ"
msgid "Clears this list" msgid "Clears this list"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save &As..." msgid "Save &As..."
@ -2779,22 +2654,6 @@ msgstr "Enrollañ e ..."
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr "Arlo&añ"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barenn ostilhoù enkargañ"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download Toolbar" msgid "Download Toolbar"
@ -2952,11 +2811,6 @@ msgstr "Enkargañ"
msgid "KB/s (0 is no limit)" msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "&Nullañ"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create Torrent" msgid "Create Torrent"
@ -3091,11 +2945,6 @@ msgstr ""
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Arnodiñ" msgstr "Arnodiñ"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3771,12 +3620,6 @@ msgstr "Kevreadennoù :"
msgid "Disk I/O:" msgid "Disk I/O:"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Dibarzhoù ar restr"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 #: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log" msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3884,12 +3727,6 @@ msgstr "Siloù"
msgid "Accept Filters" msgid "Accept Filters"
msgstr "Pep restr" msgstr "Pep restr"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "&Dilemel"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 #: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reject Filters" msgid "Reject Filters"
@ -4404,11 +4241,6 @@ msgstr "Krenn"
msgid "Maximum speed scale mode:" msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 #: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Exact" msgid "Exact"
@ -4597,6 +4429,78 @@ msgstr "Tremenger :"
msgid "Php executable path:" msgid "Php executable path:"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "ya"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "L&emel an holl re"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fazi : "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Pep restr"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "L&emel an holl re"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ebet"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Mat &eo"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Pep restr"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Enporzh"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Ezkarget"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Ouzhpennañ"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "Mat &eo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Nullañ"
#, fuzzy
#~ msgid "&Apply"
#~ msgstr "Arlo&añ"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Barenn ostilhoù enkargañ"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Nullañ"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Dibarzhoù ar restr"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "&Dilemel"
#~ msgid "Search engine:" #~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Keflusker klask :" #~ msgstr "Keflusker klask :"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n" "Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-03 21:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-03 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -69,19 +69,6 @@ msgstr "No, manté els fitxers"
msgid " short!" msgid " short!"
msgstr " curt!" msgstr " curt!"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 #: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 #: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents" msgid "All Torrents"
@ -243,12 +230,6 @@ msgid ""
"Stop" "Stop"
msgstr "Atura" msgstr "Atura"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "&Elimina-ho tot"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid "" msgid ""
"_: to start all\n" "_: to start all\n"
@ -342,23 +323,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1" msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "No es pot crear el torrent: %1" msgstr "No es pot crear el torrent: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Error: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid "" msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " "Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -419,12 +383,6 @@ msgstr "Comprovant la integritat de les dades"
msgid "Visible columns" msgid "Visible columns"
msgstr "Columnes visibles" msgstr "Columnes visibles"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Tots els fitxers"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 #: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -542,11 +500,6 @@ msgstr "Perdreu totes les dades baixades. Esteu segur que voleu fer això?"
msgid "Remove Torrent" msgid "Remove Torrent"
msgstr "Elimina el torrent" msgstr "Elimina el torrent"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "&Elimina-ho tot"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "Ja esteu comprovant les dades del torrent %1 !" msgstr "Ja esteu comprovant les dades del torrent %1 !"
@ -1048,20 +1001,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2" msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "No es pot obrir l'arxiu : %1 : %2" msgstr "No es pot obrir l'arxiu : %1 : %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Cap"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 #: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 #: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 #: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1258,12 +1197,6 @@ msgstr "Client desconegut"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "S'ha aturat" msgstr "S'ha aturat"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "&Bé"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 #: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing" msgid "Announcing"
msgstr "Anunci" msgstr "Anunci"
@ -1523,11 +1456,6 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Descarrega" msgstr "Descarrega"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Obre pestanya"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 #: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First" msgid "Download First"
msgstr "Baixar primer" msgstr "Baixar primer"
@ -1575,12 +1503,6 @@ msgstr ""
"Mostra informació addicional d'una baixada. Com ara quants trossos s'han " "Mostra informació addicional d'una baixada. Com ara quants trossos s'han "
"baixat, quants sembradors i sangoneres hi ha..." "baixat, quants sembradors i sangoneres hi ha..."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Tots els fitxers"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1681,15 +1603,6 @@ msgstr "S'està carregant arxiu txt..."
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "Espereu un moment..." msgstr "Espereu un moment..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Converting..." msgid "Converting..."
@ -1795,11 +1708,6 @@ msgstr "No es poden verificar les dades : %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1" msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "No es pot carregar el fitxer torrent : %1" msgstr "No es pot carregar el fitxer torrent : %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Importa"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 #: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "Importa torrents descarregats parcialment o completa d'altres clients" msgstr "Importa torrents descarregats parcialment o completa d'altres clients"
@ -2036,15 +1944,6 @@ msgstr "Opcions dels motors de cerca"
msgid " Engine: " msgid " Engine: "
msgstr " Motor: " msgstr " Motor: "
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Pujada"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 #: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..." msgid "Searching for %1..."
msgstr "Cercant %1..." msgstr "Cercant %1..."
@ -2258,13 +2157,6 @@ msgstr "Port:"
msgid "Enter peer IP and port." msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "Entreu el parell IP i el port." msgstr "Entreu el parell IP i el port."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Afegeix"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Preferences" msgid "Advanced Preferences"
@ -2630,18 +2522,6 @@ msgstr "Espai lliure al disc:"
msgid "After download:" msgid "After download:"
msgstr "Després de baixar:" msgstr "Després de baixar:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "&Bé"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "C&ancel·la"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
@ -2814,11 +2694,6 @@ msgstr "&Neteja"
msgid "Clears this list" msgid "Clears this list"
msgstr "Neteja aquesta llista" msgstr "Neteja aquesta llista"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save &As..." msgid "Save &As..."
@ -2829,22 +2704,6 @@ msgstr "Des&a Com..."
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "Desa aquesta llista per a utilitzar-la amb el connector IPFilter" msgstr "Desa aquesta llista per a utilitzar-la amb el connector IPFilter"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra d'eines de baixades"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download Toolbar" msgid "Download Toolbar"
@ -3002,11 +2861,6 @@ msgstr "Raó màxima de baixada:"
msgid "KB/s (0 is no limit)" msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "KB/s (0 és sense límit)" msgstr "KB/s (0 és sense límit)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "C&ancel·la"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create Torrent" msgid "Create Torrent"
@ -3144,11 +2998,6 @@ msgstr ""
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Prova" msgstr "Prova"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3836,12 +3685,6 @@ msgstr "Connexions:"
msgid "Disk I/O:" msgid "Disk I/O:"
msgstr "E/S del disc:" msgstr "E/S del disc:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Opcions de fitxer"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 #: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log" msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3950,12 +3793,6 @@ msgstr "Filtres"
msgid "Accept Filters" msgid "Accept Filters"
msgstr "Accepta filtres" msgstr "Accepta filtres"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "E&sborra"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 #: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reject Filters" msgid "Reject Filters"
@ -4471,11 +4308,6 @@ msgstr "Màxim"
msgid "Maximum speed scale mode:" msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Mode escala de màxima velocitat:" msgstr "Mode escala de màxima velocitat:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 #: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Exact" msgid "Exact"
@ -4667,5 +4499,73 @@ msgstr "Canvia la contrasenya ..."
msgid "Php executable path:" msgid "Php executable path:"
msgstr "Camí de l'executable php:" msgstr "Camí de l'executable php:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "&Elimina-ho tot"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Error: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Tots els fitxers"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Elimina-ho tot"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Cap"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "&Bé"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Obre pestanya"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Tots els fitxers"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Importa"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Pujada"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Afegeix"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "&Bé"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "C&ancel·la"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Barra d'eines de baixades"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "C&ancel·la"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opcions de fitxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "E&sborra"
#~ msgid "Search engine:" #~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Motor de cerca:" #~ msgstr "Motor de cerca:"

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n" "Project-Id-Version: ktorrent\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-18 00:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-18 00:52+0200\n"
"Last-Translator: Marek Stopka (m4r3k) <marekstopka@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek Stopka (m4r3k) <marekstopka@gmail.com>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n" "Language-Team: <cs@li.org>\n"
@ -74,19 +74,6 @@ msgstr "Ne, ponechat soubory"
msgid " short!" msgid " short!"
msgstr "chybí!" msgstr "chybí!"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 #: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 #: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents" msgid "All Torrents"
@ -248,12 +235,6 @@ msgid ""
"Stop" "Stop"
msgstr "Zastavit" msgstr "Zastavit"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit vš&e"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid "" msgid ""
"_: to start all\n" "_: to start all\n"
@ -347,23 +328,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1" msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Nelze vytvořit torrent: %1" msgstr "Nelze vytvořit torrent: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Chyba: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid "" msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " "Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -426,12 +390,6 @@ msgstr "Kontroluji neporušenost dat"
msgid "Visible columns" msgid "Visible columns"
msgstr "Viditelné sloupce" msgstr "Viditelné sloupce"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Všechny soubory"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 #: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -550,11 +508,6 @@ msgstr "Ztratíte všechna stažená data. Opravdu si to přejete provést?"
msgid "Remove Torrent" msgid "Remove Torrent"
msgstr "Odstranit torrent" msgstr "Odstranit torrent"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Odstranit vš&e"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "Již kontrolujete data torrentu %1!" msgstr "Již kontrolujete data torrentu %1!"
@ -1061,20 +1014,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2" msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Nelze otevřít soubor: %1 : %2" msgstr "Nelze otevřít soubor: %1 : %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nic"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 #: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 #: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 #: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1275,12 +1214,6 @@ msgstr "Neznámý klient"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Zastaveno" msgstr "Zastaveno"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "O&K"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 #: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing" msgid "Announcing"
msgstr "Připojuji se" msgstr "Připojuji se"
@ -1538,11 +1471,6 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Stáhnout" msgstr "Stáhnout"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Otevřít záložku"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 #: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First" msgid "Download First"
msgstr "Stáhnout přednostně" msgstr "Stáhnout přednostně"
@ -1591,12 +1519,6 @@ msgstr ""
"Zobrazuje doplňující informace o stahovaném torrentu. Např. kolik bloků již " "Zobrazuje doplňující informace o stahovaném torrentu. Např. kolik bloků již "
"bylo staženo, kolik je zdrojů a kolik stahujících ..." "bylo staženo, kolik je zdrojů a kolik stahujících ..."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Všechny soubory"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1697,15 +1619,6 @@ msgstr "Nahrává se txt soubor..."
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "Čekejte prosím..." msgstr "Čekejte prosím..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Converting..." msgid "Converting..."
@ -1810,11 +1723,6 @@ msgstr "Nelze ověřit data: %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1" msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Nelze načíst torrent: %1" msgstr "Nelze načíst torrent: %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Importovat"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 #: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "Importuje částečně nebo úplně stažené torrenty z jiných klientů" msgstr "Importuje částečně nebo úplně stažené torrenty z jiných klientů"
@ -2041,15 +1949,6 @@ msgstr "Možnosti vyhledávače"
msgid " Engine: " msgid " Engine: "
msgstr " Vyhledávač: " msgstr " Vyhledávač: "
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Odesílání"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 #: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..." msgid "Searching for %1..."
msgstr "Vyhledávám %1..." msgstr "Vyhledávám %1..."
@ -2264,13 +2163,6 @@ msgstr "Port:"
msgid "Enter peer IP and port." msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "Vložte IP a port protějšku." msgstr "Vložte IP a port protějšku."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "Přid&at"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Preferences" msgid "Advanced Preferences"
@ -2635,18 +2527,6 @@ msgstr "Dostupné místo na disku:"
msgid "After download:" msgid "After download:"
msgstr "Po stažení:" msgstr "Po stažení:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "O&K"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "Z&rušit"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
@ -2819,11 +2699,6 @@ msgstr "Vyčis&tit"
msgid "Clears this list" msgid "Clears this list"
msgstr "Vyčistit tento seznam" msgstr "Vyčistit tento seznam"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save &As..." msgid "Save &As..."
@ -2834,22 +2709,6 @@ msgstr "Uložit j&ako..."
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "Uložit tento blacklist pro použití se zásuvným modulem IPFilter" msgstr "Uložit tento blacklist pro použití se zásuvným modulem IPFilter"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Lišta stahování"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download Toolbar" msgid "Download Toolbar"
@ -3007,11 +2866,6 @@ msgstr "Maximální rychlost stahování:"
msgid "KB/s (0 is no limit)" msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "KB/s (0 je bez omezení)" msgstr "KB/s (0 je bez omezení)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Z&rušit"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create Torrent" msgid "Create Torrent"
@ -3148,11 +3002,6 @@ msgstr ""
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Test" msgstr "Test"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3839,12 +3688,6 @@ msgstr "Připojení:"
msgid "Disk I/O:" msgid "Disk I/O:"
msgstr "Diskové I/O:" msgstr "Diskové I/O:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Možnosti souboru"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 #: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log" msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3952,12 +3795,6 @@ msgstr "Filtry"
msgid "Accept Filters" msgid "Accept Filters"
msgstr "Filtry pro přijetí" msgstr "Filtry pro přijetí"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "&Smazat"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 #: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reject Filters" msgid "Reject Filters"
@ -4472,11 +4309,6 @@ msgstr "Maximum"
msgid "Maximum speed scale mode:" msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Maximální měřítko rychlosti:" msgstr "Maximální měřítko rychlosti:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 #: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Exact" msgid "Exact"
@ -4668,6 +4500,74 @@ msgstr "Změnit heslo ..."
msgid "Php executable path:" msgid "Php executable path:"
msgstr "Cesta k php:" msgstr "Cesta k php:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Odstranit vš&e"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Chyba: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Všechny soubory"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Odstranit vš&e"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nic"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Otevřít záložku"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Všechny soubory"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Importovat"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Odesílání"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Přid&at"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Z&rušit"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Lišta stahování"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Z&rušit"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Možnosti souboru"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "&Smazat"
#~ msgid "Search engine:" #~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Vyhledávač:" #~ msgstr "Vyhledávač:"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -60,20 +60,6 @@ msgstr ""
msgid " short!" msgid " short!"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "ie"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 #: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 #: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
#, fuzzy #, fuzzy
@ -247,12 +233,6 @@ msgid ""
"Stop" "Stop"
msgstr "Aros" msgstr "Aros"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "G&waredu Popeth"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid "" msgid ""
"_: to start all\n" "_: to start all\n"
@ -344,23 +324,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1" msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Gwall:"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid "" msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " "Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -419,12 +382,6 @@ msgstr ""
msgid "Visible columns" msgid "Visible columns"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Pob Ffeil"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 #: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -539,11 +496,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent" msgid "Remove Torrent"
msgstr "Ar gael" msgstr "Ar gael"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "G&waredu Popeth"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "" msgstr ""
@ -1040,20 +992,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open file : %1 : %2" msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Methu creu %1: %2" msgstr "Methu creu %1: %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Dim"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 #: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 #: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 #: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1255,12 +1193,6 @@ msgstr ""
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Wedi aros" msgstr "Wedi aros"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "I&awn"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 #: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing" msgid "Announcing"
msgstr "" msgstr ""
@ -1508,10 +1440,6 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Lawrlwytho" msgstr "Lawrlwytho"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
msgid "Open"
msgstr ""
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 #: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Download First" msgid "Download First"
@ -1559,12 +1487,6 @@ msgid ""
"downloaded, how many seeders and leechers ..." "downloaded, how many seeders and leechers ..."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Pob Ffeil"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1668,15 +1590,6 @@ msgstr ""
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "Disgwyliwch ..." msgstr "Disgwyliwch ..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Converting..." msgid "Converting..."
@ -1784,11 +1697,6 @@ msgstr "Methu creu %1: %2"
msgid "Cannot load the torrent file : %1" msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Methu creu %1: %2" msgstr "Methu creu %1: %2"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Mewnforio"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 #: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "" msgstr ""
@ -2012,15 +1920,6 @@ msgstr "Peiriant chwilio :"
msgid " Engine: " msgid " Engine: "
msgstr "Peiriant chwilio :" msgstr "Peiriant chwilio :"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Lawrlwytho"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 #: plugins/search/searchwidget.cpp:178
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Searching for %1..." msgid "Searching for %1..."
@ -2245,13 +2144,6 @@ msgstr "Porth:"
msgid "Enter peer IP and port." msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Ychwanegu"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced Preferences" msgid "Advanced Preferences"
@ -2604,18 +2496,6 @@ msgstr ""
msgid "After download:" msgid "After download:"
msgstr "Lawrlwytho" msgstr "Lawrlwytho"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "I&awn"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Diddymu"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
@ -2779,11 +2659,6 @@ msgstr ""
msgid "Clears this list" msgid "Clears this list"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save &As..." msgid "Save &As..."
@ -2794,22 +2669,6 @@ msgstr ""
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download Toolbar" msgid "Download Toolbar"
@ -2967,11 +2826,6 @@ msgstr "Lawrlwytho"
msgid "KB/s (0 is no limit)" msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "&Diddymu"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create Torrent" msgid "Create Torrent"
@ -3106,11 +2960,6 @@ msgstr ""
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Profi" msgstr "Profi"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3786,12 +3635,6 @@ msgstr "Cysylltiadau:"
msgid "Disk I/O:" msgid "Disk I/O:"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Peiriant chwilio :"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 #: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log" msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3899,12 +3742,6 @@ msgstr "Hoffterau"
msgid "Accept Filters" msgid "Accept Filters"
msgstr "Pob Ffeil" msgstr "Pob Ffeil"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Pob Ffeil"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 #: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reject Filters" msgid "Reject Filters"
@ -4419,11 +4256,6 @@ msgstr "Canolig"
msgid "Maximum speed scale mode:" msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 #: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Exact" msgid "Exact"
@ -4612,6 +4444,70 @@ msgstr ""
msgid "Php executable path:" msgid "Php executable path:"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "ie"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "G&waredu Popeth"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Gwall:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Pob Ffeil"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "G&waredu Popeth"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Dim"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "I&awn"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Pob Ffeil"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Mewnforio"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Lawrlwytho"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Ychwanegu"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "I&awn"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Diddymu"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Diddymu"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Peiriant chwilio :"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Pob Ffeil"
#~ msgid "Search engine:" #~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Peiriant chwilio :" #~ msgstr "Peiriant chwilio :"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n" "Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-24 16:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-24 16:36+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <suse@linuxin.dk>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <suse@linuxin.dk>\n"
"Language-Team: <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language-Team: <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -67,19 +67,6 @@ msgstr "Nej, behold filerne"
msgid " short!" msgid " short!"
msgstr " kort!" msgstr " kort!"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 #: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 #: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents" msgid "All Torrents"
@ -241,12 +228,6 @@ msgid ""
"Stop" "Stop"
msgstr "Stop" msgstr "Stop"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "&Fjern alt"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid "" msgid ""
"_: to start all\n" "_: to start all\n"
@ -340,23 +321,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1" msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Kan ikke oprette torrent: %1" msgstr "Kan ikke oprette torrent: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Fejl: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid "" msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " "Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -416,12 +380,6 @@ msgstr "Kontrollerer dataintegritet"
msgid "Visible columns" msgid "Visible columns"
msgstr "Synlige søjler" msgstr "Synlige søjler"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Alle filer"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 #: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -538,11 +496,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent" msgid "Remove Torrent"
msgstr "Fjern torrent" msgstr "Fjern torrent"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "&Fjern alt"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "Du tjekker allerede data fra torrenten %1." msgstr "Du tjekker allerede data fra torrenten %1."
@ -1043,20 +996,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2" msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Kan ikke åbne filen :%1 : %2" msgstr "Kan ikke åbne filen :%1 : %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Ingen"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 #: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 #: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 #: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1253,12 +1192,6 @@ msgstr "Ukendt klient"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet" msgstr "Stoppet"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "O&K"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 #: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing" msgid "Announcing"
msgstr "Annoncerer" msgstr "Annoncerer"
@ -1518,11 +1451,6 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Hent" msgstr "Hent"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Åbn faneblad"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 #: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First" msgid "Download First"
msgstr "Hent først" msgstr "Hent først"
@ -1570,12 +1498,6 @@ msgstr ""
"Viser yderligere information om en download, såsom hvilke dele som er " "Viser yderligere information om en download, såsom hvilke dele som er "
"hentet, antal seedere og leechere..." "hentet, antal seedere og leechere..."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Alle filer"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1676,15 +1598,6 @@ msgstr "Indlæser txt-fil..."
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "Vent venligst..." msgstr "Vent venligst..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Converting..." msgid "Converting..."
@ -1788,11 +1701,6 @@ msgstr "Kan ikke verificere data: %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1" msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Kan ikke indlæse torrent-filen: %1" msgstr "Kan ikke indlæse torrent-filen: %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Impo&rtér"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 #: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "" msgstr ""
@ -2027,15 +1935,6 @@ msgstr "Alternative søgetjenester"
msgid " Engine: " msgid " Engine: "
msgstr " Maskine: " msgstr " Maskine: "
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Overfør"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 #: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..." msgid "Searching for %1..."
msgstr "Søger efter %1..." msgstr "Søger efter %1..."
@ -2248,13 +2147,6 @@ msgstr "Port:"
msgid "Enter peer IP and port." msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "Angiv IP-adresse og port for peer." msgstr "Angiv IP-adresse og port for peer."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Tilføj"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Preferences" msgid "Advanced Preferences"
@ -2618,18 +2510,6 @@ msgstr "Fri diskplads:"
msgid "After download:" msgid "After download:"
msgstr "Efter download:" msgstr "Efter download:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "O&K"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annullér"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
@ -2801,11 +2681,6 @@ msgstr "&Ryd"
msgid "Clears this list" msgid "Clears this list"
msgstr "Rydder listen" msgstr "Rydder listen"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save &As..." msgid "Save &As..."
@ -2817,22 +2692,6 @@ msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "" msgstr ""
"Gemmer denne sorte liste til at bruge den med Ktorrents IP-filterplugin" "Gemmer denne sorte liste til at bruge den med Ktorrents IP-filterplugin"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Download-værktøjslinje"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download Toolbar" msgid "Download Toolbar"
@ -2990,11 +2849,6 @@ msgstr "Maks. downloadhastighed:"
msgid "KB/s (0 is no limit)" msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "KB/s (0 er ubegrænset)" msgstr "KB/s (0 er ubegrænset)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "&Annullér"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create Torrent" msgid "Create Torrent"
@ -3132,11 +2986,6 @@ msgstr ""
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Test" msgstr "Test"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3822,12 +3671,6 @@ msgstr "Forbindelser:"
msgid "Disk I/O:" msgid "Disk I/O:"
msgstr "Disk ind- og uddata:" msgstr "Disk ind- og uddata:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Fil-tilvalg"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 #: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log" msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3935,12 +3778,6 @@ msgstr "Filtre"
msgid "Accept Filters" msgid "Accept Filters"
msgstr "Filter til at acceptere" msgstr "Filter til at acceptere"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "S&let"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 #: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reject Filters" msgid "Reject Filters"
@ -4455,11 +4292,6 @@ msgstr "Maksimum"
msgid "Maximum speed scale mode:" msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Maksimal hastighedsskala-tilstand:" msgstr "Maksimal hastighedsskala-tilstand:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 #: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Exact" msgid "Exact"
@ -4651,6 +4483,74 @@ msgstr "Ændr kodeord..."
msgid "Php executable path:" msgid "Php executable path:"
msgstr "Søgesti til kørbar fil for PHP:" msgstr "Søgesti til kørbar fil for PHP:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "&Fjern alt"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fejl: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Alle filer"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Fjern alt"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ingen"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Åbn faneblad"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Alle filer"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Impo&rtér"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Overfør"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Tilføj"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Annullér"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Download-værktøjslinje"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Annullér"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Fil-tilvalg"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "S&let"
#~ msgid "Search engine:" #~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Søgetjeneste:" #~ msgstr "Søgetjeneste:"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n" "Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-11 13:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-11 13:57+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@lists.kde.org>\n" "Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@lists.kde.org>\n"
@ -74,19 +74,6 @@ msgstr "Nein, Dateien behalten"
msgid " short!" msgid " short!"
msgstr " fehlen!" msgstr " fehlen!"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 #: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 #: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents" msgid "All Torrents"
@ -249,12 +236,6 @@ msgid ""
"Stop" "Stop"
msgstr "Stoppen" msgstr "Stoppen"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Alle &entfernen"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid "" msgid ""
"_: to start all\n" "_: to start all\n"
@ -348,23 +329,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1" msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Dieser Torrent lässt sich nicht erstellen: %1" msgstr "Dieser Torrent lässt sich nicht erstellen: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Fehler: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid "" msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " "Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -426,12 +390,6 @@ msgstr "Datenintegrität wird geprüft"
msgid "Visible columns" msgid "Visible columns"
msgstr "Sichtbare Spalten" msgstr "Sichtbare Spalten"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Alle Dateien"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 #: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -552,11 +510,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent" msgid "Remove Torrent"
msgstr "Torrent entfernen" msgstr "Torrent entfernen"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Alle &entfernen"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "Die Daten des Torrents %1 werden bereits geprüft." msgstr "Die Daten des Torrents %1 werden bereits geprüft."
@ -1068,20 +1021,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2" msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Die Datei %1 lässt sich nicht öffnen: %2" msgstr "Die Datei %1 lässt sich nicht öffnen: %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Keine"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 #: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 #: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 #: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1280,12 +1219,6 @@ msgstr "Unbekannter Client"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Angehalten" msgstr "Angehalten"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "&OK"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 #: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing" msgid "Announcing"
msgstr "Anmelden" msgstr "Anmelden"
@ -1549,11 +1482,6 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Herunterladen" msgstr "Herunterladen"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Unterfenster öffnen"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 #: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First" msgid "Download First"
msgstr "Zuerst herunterladen" msgstr "Zuerst herunterladen"
@ -1603,12 +1531,6 @@ msgstr ""
"Zeigt zusätzliche Informationen über einen Download. Zum Beispiel, welche " "Zeigt zusätzliche Informationen über einen Download. Zum Beispiel, welche "
"Blöcke heruntergeladen wurden, die Anzahl der Seeder und Leecher ..." "Blöcke heruntergeladen wurden, die Anzahl der Seeder und Leecher ..."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Alle Dateien"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1709,15 +1631,6 @@ msgstr "Text-Datei wird geladen ..."
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "Bitte warten ..." msgstr "Bitte warten ..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Converting..." msgid "Converting..."
@ -1827,11 +1740,6 @@ msgstr "Daten können nicht überprüft werden: %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1" msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Der Torrent %1 kann nicht geöffnet werden" msgstr "Der Torrent %1 kann nicht geöffnet werden"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Importieren"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 #: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "" msgstr ""
@ -2071,15 +1979,6 @@ msgstr "Suchmaschinen-Einstellungen"
msgid " Engine: " msgid " Engine: "
msgstr " Suchmaschine: " msgstr " Suchmaschine: "
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Verteilungen"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 #: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..." msgid "Searching for %1..."
msgstr "Suchen nach %1 ..." msgstr "Suchen nach %1 ..."
@ -2293,13 +2192,6 @@ msgstr "Port:"
msgid "Enter peer IP and port." msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "Gegenstellen-IP und -Port eingeben." msgstr "Gegenstellen-IP und -Port eingeben."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Hinzufügen"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Preferences" msgid "Advanced Preferences"
@ -2664,18 +2556,6 @@ msgstr "Freier Speicherplatz:"
msgid "After download:" msgid "After download:"
msgstr "Nach dem Herunterladen:" msgstr "Nach dem Herunterladen:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Abbrechen"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
@ -2849,11 +2729,6 @@ msgstr "&Leeren"
msgid "Clears this list" msgid "Clears this list"
msgstr "Diese Liste leeren" msgstr "Diese Liste leeren"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save &As..." msgid "Save &As..."
@ -2866,22 +2741,6 @@ msgstr ""
"Speichern Sie diese schwarze Liste, um sie im IP-Filter-Modul von KTorrent " "Speichern Sie diese schwarze Liste, um sie im IP-Filter-Modul von KTorrent "
"zu verwenden." "zu verwenden."
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Download-Werkzeugleiste"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download Toolbar" msgid "Download Toolbar"
@ -3039,11 +2898,6 @@ msgstr "Maximale Downloadrate:"
msgid "KB/s (0 is no limit)" msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "KB/s (0 = keine Begrenzung)" msgstr "KB/s (0 = keine Begrenzung)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "&Abbrechen"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create Torrent" msgid "Create Torrent"
@ -3181,11 +3035,6 @@ msgstr ""
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Test" msgstr "Test"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3880,12 +3729,6 @@ msgstr "Verbindungen:"
msgid "Disk I/O:" msgid "Disk I/O:"
msgstr "Disk-I/O:" msgstr "Disk-I/O:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Dateieinstellungen"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 #: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log" msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3995,12 +3838,6 @@ msgstr "Filter"
msgid "Accept Filters" msgid "Accept Filters"
msgstr "Akzeptieren-Filter" msgstr "Akzeptieren-Filter"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "&Löschen"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 #: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reject Filters" msgid "Reject Filters"
@ -4515,11 +4352,6 @@ msgstr "Maximum"
msgid "Maximum speed scale mode:" msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Skalierungsmodus der Maximalgeschwindigkeit:" msgstr "Skalierungsmodus der Maximalgeschwindigkeit:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 #: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Exact" msgid "Exact"
@ -4713,6 +4545,74 @@ msgstr "Passwort ändern ..."
msgid "Php executable path:" msgid "Php executable path:"
msgstr "Pfad zur PHP-Programmdatei:" msgstr "Pfad zur PHP-Programmdatei:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Alle &entfernen"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fehler: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Alle Dateien"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Alle &entfernen"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Keine"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "&OK"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Unterfenster öffnen"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Alle Dateien"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Importieren"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Verteilungen"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Hinzufügen"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "&OK"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Abbrechen"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Download-Werkzeugleiste"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Abbrechen"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Dateieinstellungen"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "&Löschen"
#~ msgid "Search engine:" #~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Suchmaschine:" #~ msgstr "Suchmaschine:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n" "Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 20:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-12 20:48+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -67,19 +67,6 @@ msgstr "Όχι, διατήρηση των αρχείων"
msgid " short!" msgid " short!"
msgstr " λείπουν από το δίσκο!" msgstr " λείπουν από το δίσκο!"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 #: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 #: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents" msgid "All Torrents"
@ -241,12 +228,6 @@ msgid ""
"Stop" "Stop"
msgstr "Σταμάτημα" msgstr "Σταμάτημα"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "&Αφαίρεση όλων"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid "" msgid ""
"_: to start all\n" "_: to start all\n"
@ -340,23 +321,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1" msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία torrent: %1" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία torrent: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid "" msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " "Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -418,12 +382,6 @@ msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας δεδομένων"
msgid "Visible columns" msgid "Visible columns"
msgstr "Ορατές στήλες" msgstr "Ορατές στήλες"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 #: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -544,11 +502,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent" msgid "Remove Torrent"
msgstr "Αφαίρεση Torrent" msgstr "Αφαίρεση Torrent"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "&Αφαίρεση όλων"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "Ήδη ελέγχετε τα δεδομένα του αρχείου torrent %1!" msgstr "Ήδη ελέγχετε τα δεδομένα του αρχείου torrent %1!"
@ -1056,20 +1009,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2" msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου : %1 : %2" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου : %1 : %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Καμία"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 #: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 #: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 #: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1270,12 +1209,6 @@ msgstr "Άγνωστος πελάτης"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Σταμάτησε" msgstr "Σταμάτησε"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "Ε&ντάξει"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 #: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing" msgid "Announcing"
msgstr "Ανακοίνωση" msgstr "Ανακοίνωση"
@ -1536,11 +1469,6 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Λήψη" msgstr "Λήψη"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα καρτέλας"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 #: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First" msgid "Download First"
msgstr "Λήψη πρώτο" msgstr "Λήψη πρώτο"
@ -1591,12 +1519,6 @@ msgstr ""
"έχουν ληφθεί, πόσοι χρήστες μοιράζονται και πόσοι χρήστες λειτουργούν σαν " "έχουν ληφθεί, πόσοι χρήστες μοιράζονται και πόσοι χρήστες λειτουργούν σαν "
"παράσιτα..." "παράσιτα..."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1697,15 +1619,6 @@ msgstr "Φόρτωση αρχείου txt..."
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Converting..." msgid "Converting..."
@ -1814,11 +1727,6 @@ msgstr "Αδυναμία επαλήθευσης δεδομένων : %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1" msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου torrent: %1" msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου torrent: %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Ε&ισαγωγή"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 #: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "" msgstr ""
@ -2059,15 +1967,6 @@ msgstr "Επιλογές μηχανής αναζήτησης"
msgid " Engine: " msgid " Engine: "
msgstr " Μηχανή: " msgstr " Μηχανή: "
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Αποστολή"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 #: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..." msgid "Searching for %1..."
msgstr "Αναζήτηση για %1..." msgstr "Αναζήτηση για %1..."
@ -2296,13 +2195,6 @@ msgstr "Θύρα:"
msgid "Enter peer IP and port." msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "Εισαγωγή IP και θύρας υπολογιστή." msgstr "Εισαγωγή IP και θύρας υπολογιστή."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Προσθήκη"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Preferences" msgid "Advanced Preferences"
@ -2681,18 +2573,6 @@ msgstr "Ελεύθερος χώρος στο δίσκο:"
msgid "After download:" msgid "After download:"
msgstr "Μετά τη λήψη:" msgstr "Μετά τη λήψη:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "Ε&ντάξει"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Ακύρωση"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
@ -2866,11 +2746,6 @@ msgstr "&Καθαρισμός"
msgid "Clears this list" msgid "Clears this list"
msgstr "Καθαρισμός της λίστας" msgstr "Καθαρισμός της λίστας"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save &As..." msgid "Save &As..."
@ -2882,22 +2757,6 @@ msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "" msgstr ""
"Αποθήκευση της μαύρης λίστας για χρήση με το πρόσθετο φίλτρου IP του KTorrent" "Αποθήκευση της μαύρης λίστας για χρήση με το πρόσθετο φίλτρου IP του KTorrent"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Γραμμή εργαλείων λήψεων"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download Toolbar" msgid "Download Toolbar"
@ -3055,11 +2914,6 @@ msgstr "Μέγιστος ρυθμός λήψης:"
msgid "KB/s (0 is no limit)" msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "KB/δευτ (το 0 σημαίνει απεριόριστο)" msgstr "KB/δευτ (το 0 σημαίνει απεριόριστο)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "&Ακύρωση"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create Torrent" msgid "Create Torrent"
@ -3198,11 +3052,6 @@ msgstr ""
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Δοκιμή" msgstr "Δοκιμή"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3889,12 +3738,6 @@ msgstr "Συνδέσεις:"
msgid "Disk I/O:" msgid "Disk I/O:"
msgstr "Χρήση δίσκου:" msgstr "Χρήση δίσκου:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές αρχείων"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 #: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log" msgid "Use rich te&xt for log"
@ -4004,12 +3847,6 @@ msgstr "Φίλτρα"
msgid "Accept Filters" msgid "Accept Filters"
msgstr "Αποδοχή φίλτρων" msgstr "Αποδοχή φίλτρων"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Δια&γραφή"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 #: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reject Filters" msgid "Reject Filters"
@ -4527,11 +4364,6 @@ msgstr "Μέγιστο"
msgid "Maximum speed scale mode:" msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Μέγιστος αριθμός μοιράσματος:" msgstr "Μέγιστος αριθμός μοιράσματος:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 #: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Exact" msgid "Exact"
@ -4722,6 +4554,74 @@ msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης..."
msgid "Php executable path:" msgid "Php executable path:"
msgstr "Διαδρομή εκτελέσιμου της Php:" msgstr "Διαδρομή εκτελέσιμου της Php:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "&Αφαίρεση όλων"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Σφάλμα: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Αφαίρεση όλων"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Καμία"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Ε&ντάξει"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Άνοιγμα καρτέλας"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Ε&ισαγωγή"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Αποστολή"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Προσθήκη"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "Ε&ντάξει"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Ακύρωση"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Γραμμή εργαλείων λήψεων"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Ακύρωση"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Επιλογές αρχείων"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Δια&γραφή"
#~ msgid "Search engine:" #~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Μηχανή αναζήτησης:" #~ msgstr "Μηχανή αναζήτησης:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n" "Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-16 22:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-16 22:31+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -66,20 +66,6 @@ msgstr ""
msgid " short!" msgid " short!"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "yes"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 #: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 #: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
#, fuzzy #, fuzzy
@ -254,12 +240,6 @@ msgid ""
"Stop" "Stop"
msgstr "Stop" msgstr "Stop"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "R&emove All"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid "" msgid ""
"_: to start all\n" "_: to start all\n"
@ -358,23 +338,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1" msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Cannot create torrent: %1" msgstr "Cannot create torrent: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Error: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid "" msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " "Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -434,12 +397,6 @@ msgstr ""
msgid "Visible columns" msgid "Visible columns"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "All Files"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 #: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -562,11 +519,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent" msgid "Remove Torrent"
msgstr "Create Torrent" msgstr "Create Torrent"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "R&emove All"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
@ -1068,19 +1020,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open file : %1 : %2" msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Cannot open file : %1: %2" msgstr "Cannot open file : %1: %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "No"
msgstr ""
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 #: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 #: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 #: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1284,12 +1223,6 @@ msgstr "Unknown client"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Stopped" msgstr "Stopped"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "O&K"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 #: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing" msgid "Announcing"
msgstr "" msgstr ""
@ -1546,10 +1479,6 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Download" msgstr "Download"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
msgid "Open"
msgstr ""
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 #: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Download First" msgid "Download First"
@ -1597,12 +1526,6 @@ msgid ""
"downloaded, how many seeders and leechers ..." "downloaded, how many seeders and leechers ..."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "All Files"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1708,15 +1631,6 @@ msgstr "Loading txt file..."
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Converting..." msgid "Converting..."
@ -1823,11 +1737,6 @@ msgstr "Cannot verify data : %s"
msgid "Cannot load the torrent file : %1" msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Cannot load the torrent file: %1" msgstr "Cannot load the torrent file: %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Impo&rt"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 #: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
@ -2069,15 +1978,6 @@ msgstr "Search Engine Options"
msgid " Engine: " msgid " Engine: "
msgstr "Engines" msgstr "Engines"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Uploaded"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 #: plugins/search/searchwidget.cpp:178
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Searching for %1..." msgid "Searching for %1..."
@ -2307,13 +2207,6 @@ msgstr "Port:"
msgid "Enter peer IP and port." msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Add"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced Preferences" msgid "Advanced Preferences"
@ -2668,18 +2561,6 @@ msgstr ""
msgid "After download:" msgid "After download:"
msgstr "Download" msgstr "Download"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "O&K"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "C&ancel"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
@ -2843,11 +2724,6 @@ msgstr ""
msgid "Clears this list" msgid "Clears this list"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save &As..." msgid "Save &As..."
@ -2858,22 +2734,6 @@ msgstr ""
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Download Toolbar"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download Toolbar" msgid "Download Toolbar"
@ -3031,11 +2891,6 @@ msgstr "Maximum download rate:"
msgid "KB/s (0 is no limit)" msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "KB/sec (0 is no limit)" msgstr "KB/sec (0 is no limit)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "C&ancel"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create Torrent" msgid "Create Torrent"
@ -3170,11 +3025,6 @@ msgstr ""
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3850,12 +3700,6 @@ msgstr ""
msgid "Disk I/O:" msgid "Disk I/O:"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "File Options"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 #: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log" msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3964,12 +3808,6 @@ msgstr "IP filter file:"
msgid "Accept Filters" msgid "Accept Filters"
msgstr "All Files" msgstr "All Files"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "All Files"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 #: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reject Filters" msgid "Reject Filters"
@ -4484,11 +4322,6 @@ msgstr "Maximum seeds:"
msgid "Maximum speed scale mode:" msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Maximum seeds:" msgstr "Maximum seeds:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 #: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Exact" msgid "Exact"
@ -4677,6 +4510,70 @@ msgstr ""
msgid "Php executable path:" msgid "Php executable path:"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "yes"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "R&emove All"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Error: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "All Files"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "R&emove All"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "All Files"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Impo&rt"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Uploaded"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Add"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "C&ancel"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Download Toolbar"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "C&ancel"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "File Options"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "All Files"
#~ msgid "Search engine:" #~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Search engine:" #~ msgstr "Search engine:"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n" "Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-09 14:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-09 14:37+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez <cronopios@gmail.com>\n" "Last-Translator: Enrique Matias Sanchez <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@ -71,19 +71,6 @@ msgstr "No, mantener los ficheros"
msgid " short!" msgid " short!"
msgstr " corto." msgstr " corto."
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 #: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 #: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents" msgid "All Torrents"
@ -246,12 +233,6 @@ msgid ""
"Stop" "Stop"
msgstr "Detener" msgstr "Detener"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "&Eliminar todo"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid "" msgid ""
"_: to start all\n" "_: to start all\n"
@ -345,23 +326,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1" msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "No se puede crear el torrent: %1" msgstr "No se puede crear el torrent: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Error: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid "" msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " "Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -422,12 +386,6 @@ msgstr "Verificando la integridad de los datos"
msgid "Visible columns" msgid "Visible columns"
msgstr "Columnas visibles" msgstr "Columnas visibles"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Todos los ficheros"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 #: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -545,11 +503,6 @@ msgstr "Perderá todos los datos descargados. ¿Seguro que desea hacer esto?"
msgid "Remove Torrent" msgid "Remove Torrent"
msgstr "Eliminar el torrent" msgstr "Eliminar el torrent"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "&Eliminar todo"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "Ya está verificando los datos del torrent %1." msgstr "Ya está verificando los datos del torrent %1."
@ -1055,20 +1008,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2" msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "No se puede abrir el fichero: %1: %2" msgstr "No se puede abrir el fichero: %1: %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Ninguno"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 #: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 #: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 #: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1265,12 +1204,6 @@ msgstr "Cliente desconocido"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Detenido" msgstr "Detenido"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "&Aceptar"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 #: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing" msgid "Announcing"
msgstr "Anunciando" msgstr "Anunciando"
@ -1531,11 +1464,6 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Descarga" msgstr "Descarga"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Abrir una solapa"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 #: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First" msgid "Download First"
msgstr "Descargar primero" msgstr "Descargar primero"
@ -1583,12 +1511,6 @@ msgstr ""
"Muestra información adicional sobre una descarga, como que bloques han sido " "Muestra información adicional sobre una descarga, como que bloques han sido "
"descargados, cuantos sembradores y sanguijuelas..." "descargados, cuantos sembradores y sanguijuelas..."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Todos los ficheros"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1689,15 +1611,6 @@ msgstr "Cargando fichero TXT..."
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor, espere..." msgstr "Por favor, espere..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Converting..." msgid "Converting..."
@ -1804,11 +1717,6 @@ msgstr "No se pueden verificar los datos: %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1" msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "No se puede cargar el fichero torrent: %1" msgstr "No se puede cargar el fichero torrent: %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Importar"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 #: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "Importa torrents descargados parcial o totalmente desde otros clientes" msgstr "Importa torrents descargados parcial o totalmente desde otros clientes"
@ -2045,15 +1953,6 @@ msgstr "Opciones del motor de búsqueda"
msgid " Engine: " msgid " Engine: "
msgstr " Motor: " msgstr " Motor: "
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Envío"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 #: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..." msgid "Searching for %1..."
msgstr "Buscando %1..." msgstr "Buscando %1..."
@ -2267,13 +2166,6 @@ msgstr "Puerto:"
msgid "Enter peer IP and port." msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "Introduzca la IP y puerto del compañero." msgstr "Introduzca la IP y puerto del compañero."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Añadir"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Preferences" msgid "Advanced Preferences"
@ -2640,18 +2532,6 @@ msgstr "Espacio libre en disco:"
msgid "After download:" msgid "After download:"
msgstr "Tras la descarga:" msgstr "Tras la descarga:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "&Aceptar"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "C&ancelar"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
@ -2824,11 +2704,6 @@ msgstr "&Limpiar"
msgid "Clears this list" msgid "Clears this list"
msgstr "Limpia esta lista" msgstr "Limpia esta lista"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save &As..." msgid "Save &As..."
@ -2841,22 +2716,6 @@ msgstr ""
"Guardar esta lista negra para usarla con el complemento de filtro de IP de " "Guardar esta lista negra para usarla con el complemento de filtro de IP de "
"KTorrent" "KTorrent"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra de descargas"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download Toolbar" msgid "Download Toolbar"
@ -3014,11 +2873,6 @@ msgstr "Tasa máxima de descarga:"
msgid "KB/s (0 is no limit)" msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "kB/s (0 = sin límite)" msgstr "kB/s (0 = sin límite)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "C&ancelar"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create Torrent" msgid "Create Torrent"
@ -3155,11 +3009,6 @@ msgstr ""
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Probar" msgstr "Probar"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3848,12 +3697,6 @@ msgstr "Conexiones:"
msgid "Disk I/O:" msgid "Disk I/O:"
msgstr "E/S de disco:" msgstr "E/S de disco:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Opciones del fichero"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 #: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log" msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3961,12 +3804,6 @@ msgstr "Filtros"
msgid "Accept Filters" msgid "Accept Filters"
msgstr "Aceptar los filtros" msgstr "Aceptar los filtros"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "&Borrar"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 #: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reject Filters" msgid "Reject Filters"
@ -4481,11 +4318,6 @@ msgstr "Máximo"
msgid "Maximum speed scale mode:" msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Modo de escala de la velocidad máxima:" msgstr "Modo de escala de la velocidad máxima:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 #: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Exact" msgid "Exact"
@ -4681,5 +4513,73 @@ msgstr "Cambiar la contraseña..."
msgid "Php executable path:" msgid "Php executable path:"
msgstr "Ruta del ejecutable «php»:" msgstr "Ruta del ejecutable «php»:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "&Eliminar todo"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Error: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Todos los ficheros"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Eliminar todo"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ninguno"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "&Aceptar"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Abrir una solapa"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Todos los ficheros"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Importar"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Envío"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Añadir"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "&Aceptar"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "C&ancelar"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Barra de descargas"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "C&ancelar"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opciones del fichero"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "&Borrar"
#~ msgid "Search engine:" #~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Motor de búsqueda:" #~ msgstr "Motor de búsqueda:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n" "Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-23 22:27+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-23 22:27+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -67,19 +67,6 @@ msgstr "Ei, säilita failid"
msgid " short!" msgid " short!"
msgstr " lühike!" msgstr " lühike!"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 #: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 #: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents" msgid "All Torrents"
@ -241,12 +228,6 @@ msgid ""
"Stop" "Stop"
msgstr "Peata" msgstr "Peata"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "&Eemalda kõik"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid "" msgid ""
"_: to start all\n" "_: to start all\n"
@ -340,23 +321,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1" msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Torrenti loomine ebaõnnestus: %1" msgstr "Torrenti loomine ebaõnnestus: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Viga: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid "" msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " "Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -417,12 +381,6 @@ msgstr "Andmeühtluse kontroll"
msgid "Visible columns" msgid "Visible columns"
msgstr "Nähtavad veerud" msgstr "Nähtavad veerud"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Kõik failid"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 #: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -540,11 +498,6 @@ msgstr "Kaotad kõik alla laaditud andmed. Kas tõesti soovid seda?"
msgid "Remove Torrent" msgid "Remove Torrent"
msgstr "Eemalda torrent" msgstr "Eemalda torrent"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "&Eemalda kõik"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "Sa juba kontrollid torrenti %1 andmeid!" msgstr "Sa juba kontrollid torrenti %1 andmeid!"
@ -1043,20 +996,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2" msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Faili avamine ebaõnnestus: %1: %2" msgstr "Faili avamine ebaõnnestus: %1: %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Puudub"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 #: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 #: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 #: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1253,12 +1192,6 @@ msgstr "Tundmatu klient"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Peatatud" msgstr "Peatatud"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "O&K"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 #: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing" msgid "Announcing"
msgstr "Teatamine" msgstr "Teatamine"
@ -1518,11 +1451,6 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Allalaadimine" msgstr "Allalaadimine"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Ava kaart"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 #: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First" msgid "Download First"
msgstr "Allalaadimine esimesena" msgstr "Allalaadimine esimesena"
@ -1570,12 +1498,6 @@ msgstr ""
"Lisainfo allalaadimiste kohta, näiteks millised tükid on alla laaditud, kui " "Lisainfo allalaadimiste kohta, näiteks millised tükid on alla laaditud, kui "
"palju on tõmbajaid ja levitajaid..." "palju on tõmbajaid ja levitajaid..."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Kõik failid"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1676,15 +1598,6 @@ msgstr "Tekstifaili laadimine..."
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "Palun oota..." msgstr "Palun oota..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Converting..." msgid "Converting..."
@ -1789,11 +1702,6 @@ msgstr "Andmete kontroll ebaõnnestus: %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1" msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Torrenti faili laadimine ebaõnnestus: %1" msgstr "Torrenti faili laadimine ebaõnnestus: %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Impordi"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 #: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "" msgstr ""
@ -2029,15 +1937,6 @@ msgstr "Otsingumootori valikud"
msgid " Engine: " msgid " Engine: "
msgstr " Mootor: " msgstr " Mootor: "
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Üleslaadimine"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 #: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..." msgid "Searching for %1..."
msgstr "%1 otsimine..." msgstr "%1 otsimine..."
@ -2246,13 +2145,6 @@ msgstr "Port:"
msgid "Enter peer IP and port." msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "Sisesta masina IP ja port." msgstr "Sisesta masina IP ja port."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "Lis&a"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Preferences" msgid "Advanced Preferences"
@ -2617,18 +2509,6 @@ msgstr "Vaba kettaruum:"
msgid "After download:" msgid "After download:"
msgstr "Pärast allalaadimist:" msgstr "Pärast allalaadimist:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "O&K"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Loobu"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
@ -2801,11 +2681,6 @@ msgstr "&Puhasta"
msgid "Clears this list" msgid "Clears this list"
msgstr "Puhastab nimekirja" msgstr "Puhastab nimekirja"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save &As..." msgid "Save &As..."
@ -2817,22 +2692,6 @@ msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "" msgstr ""
"Salvestab musta nimekirja, et KTorrenti IP filtri plugin saaks seda kasutada" "Salvestab musta nimekirja, et KTorrenti IP filtri plugin saaks seda kasutada"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Allalaadimisriba"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download Toolbar" msgid "Download Toolbar"
@ -2990,11 +2849,6 @@ msgstr "Maks. allalaadimise kiirus:"
msgid "KB/s (0 is no limit)" msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "KB/s (0 tähendab piirangu puudumist)" msgstr "KB/s (0 tähendab piirangu puudumist)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "&Loobu"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create Torrent" msgid "Create Torrent"
@ -3132,11 +2986,6 @@ msgstr ""
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Test" msgstr "Test"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3822,12 +3671,6 @@ msgstr "Ühendused:"
msgid "Disk I/O:" msgid "Disk I/O:"
msgstr "Ketta IO:" msgstr "Ketta IO:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Failivalikud"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 #: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log" msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3935,12 +3778,6 @@ msgstr "Filtrid"
msgid "Accept Filters" msgid "Accept Filters"
msgstr "Nõustumine filtritega" msgstr "Nõustumine filtritega"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "&Kustuta"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 #: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reject Filters" msgid "Reject Filters"
@ -4455,11 +4292,6 @@ msgstr "Maksimum"
msgid "Maximum speed scale mode:" msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Maks. kiiruse skaleerimise režiim:" msgstr "Maks. kiiruse skaleerimise režiim:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 #: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Exact" msgid "Exact"
@ -4652,6 +4484,74 @@ msgstr "Muuda parooli..."
msgid "Php executable path:" msgid "Php executable path:"
msgstr "PHP programmi asukoht:" msgstr "PHP programmi asukoht:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "&Eemalda kõik"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Viga: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Kõik failid"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Eemalda kõik"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Puudub"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Ava kaart"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Kõik failid"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Impordi"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Üleslaadimine"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Lis&a"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Loobu"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Allalaadimisriba"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Loobu"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Failivalikud"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "&Kustuta"
#~ msgid "Search engine:" #~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Otsingumootor:" #~ msgstr "Otsingumootor:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n" "Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-15 14:30+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-15 14:30+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -67,19 +67,6 @@ msgstr "نه، پرونده‌ها را حفظ کن"
msgid " short!" msgid " short!"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 #: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 #: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
#, fuzzy #, fuzzy
@ -253,12 +240,6 @@ msgid ""
"Stop" "Stop"
msgstr "ایست" msgstr "ایست"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "&حذف همه‌"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid "" msgid ""
"_: to start all\n" "_: to start all\n"
@ -354,23 +335,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1" msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "torrent را نمی‌توان ایجاد کرد: %1" msgstr "torrent را نمی‌توان ایجاد کرد: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "خطا: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -434,12 +398,6 @@ msgstr "بررسی مجتمع‌سازی داده"
msgid "Visible columns" msgid "Visible columns"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "همۀ پرونده‌ها"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 #: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -559,11 +517,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent" msgid "Remove Torrent"
msgstr "ایجاد Torrent" msgstr "ایجاد Torrent"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "&حذف همه‌"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "" msgstr ""
@ -1065,20 +1018,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open file : %1 : %2" msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "پرونده را نمی‌توان باز کرد : %1 : %2" msgstr "پرونده را نمی‌توان باز کرد : %1 : %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "هیچ‌کدام"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 #: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 #: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 #: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1275,12 +1214,6 @@ msgstr "کارخواه ناشناخته"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "ایستاده" msgstr "ایستاده"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "&تأیید‌"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 #: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing" msgid "Announcing"
msgstr "" msgstr ""
@ -1539,10 +1472,6 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "بارگیری" msgstr "بارگیری"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
msgid "Open"
msgstr ""
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 #: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First" msgid "Download First"
msgstr "بارگیری در ابتدا" msgstr "بارگیری در ابتدا"
@ -1592,12 +1521,6 @@ msgstr ""
"اطلاعات اضافی دربارۀ یک بارگیری را نمایش می‌دهد. نظیر اینکه کدام توده‌ها، چند " "اطلاعات اضافی دربارۀ یک بارگیری را نمایش می‌دهد. نظیر اینکه کدام توده‌ها، چند "
"بذرافشان و leecher ... بارگیری شده‌اند" "بذرافشان و leecher ... بارگیری شده‌اند"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "همۀ پرونده‌ها"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1700,15 +1623,6 @@ msgstr "بار کردن پروندۀ txt..."
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "لطفاً، منتظر بمانید..." msgstr "لطفاً، منتظر بمانید..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Converting..." msgid "Converting..."
@ -1816,11 +1730,6 @@ msgstr "داده را نمی‌توان وارسی کرد : %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1" msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "پروندۀ torrent را نمی‌توان بار کرد : %1" msgstr "پروندۀ torrent را نمی‌توان بار کرد : %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&واردات‌"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 #: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "" msgstr ""
@ -2061,15 +1970,6 @@ msgstr "گزینه‌های موتور جستجو"
msgid " Engine: " msgid " Engine: "
msgstr "موتورها" msgstr "موتورها"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "بارگذاریها"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 #: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..." msgid "Searching for %1..."
msgstr "جستجوی %1..." msgstr "جستجوی %1..."
@ -2298,13 +2198,6 @@ msgstr "درگاه:"
msgid "Enter peer IP and port." msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&افزودن‌"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced Preferences" msgid "Advanced Preferences"
@ -2659,18 +2552,6 @@ msgstr ""
msgid "After download:" msgid "After download:"
msgstr "بارگیری:" msgstr "بارگیری:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "&تأیید‌"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&لغو‌"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
@ -2838,11 +2719,6 @@ msgstr ""
msgid "Clears this list" msgid "Clears this list"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save &As..." msgid "Save &As..."
@ -2853,22 +2729,6 @@ msgstr ""
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "میله ابزار بارگیری"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download Toolbar" msgid "Download Toolbar"
@ -3026,11 +2886,6 @@ msgstr "میزان بیشینۀ بارگیری:"
msgid "KB/s (0 is no limit)" msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "کیلوبایت/ثانیه )۰ بدون حد است(" msgstr "کیلوبایت/ثانیه )۰ بدون حد است("
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "&لغو‌"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create Torrent" msgid "Create Torrent"
@ -3165,11 +3020,6 @@ msgstr ""
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "آزمون" msgstr "آزمون"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3852,12 +3702,6 @@ msgstr "اتصالها:"
msgid "Disk I/O:" msgid "Disk I/O:"
msgstr "دیسک ورودی/خروجی:" msgstr "دیسک ورودی/خروجی:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "گزینه‌های پرونده"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 #: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log" msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3966,12 +3810,6 @@ msgstr "پالایۀ IP:"
msgid "Accept Filters" msgid "Accept Filters"
msgstr "همۀ پرونده‌ها" msgstr "همۀ پرونده‌ها"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "حذف پس از &بار کردن‌"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 #: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reject Filters" msgid "Reject Filters"
@ -4486,11 +4324,6 @@ msgstr "دانه‌های بیشینه:"
msgid "Maximum speed scale mode:" msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "دانه‌های بیشینه:" msgstr "دانه‌های بیشینه:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 #: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Exact" msgid "Exact"
@ -4679,6 +4512,70 @@ msgstr ""
msgid "Php executable path:" msgid "Php executable path:"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "&حذف همه‌"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "خطا: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "همۀ پرونده‌ها"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&حذف همه‌"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "هیچ‌کدام"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "&تأیید‌"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "همۀ پرونده‌ها"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&واردات‌"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "بارگذاریها"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&افزودن‌"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "&تأیید‌"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&لغو‌"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "میله ابزار بارگیری"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&لغو‌"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "گزینه‌های پرونده"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "حذف پس از &بار کردن‌"
#~ msgid "Search engine:" #~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "موتور جستجو:" #~ msgstr "موتور جستجو:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n" "Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-12 11:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-12 11:06+0100\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" "Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -65,20 +65,6 @@ msgstr ""
msgid " short!" msgid " short!"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "oui"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 #: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 #: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
#, fuzzy #, fuzzy
@ -253,12 +239,6 @@ msgid ""
"Stop" "Stop"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Pisteurs"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid "" msgid ""
"_: to start all\n" "_: to start all\n"
@ -354,23 +334,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1" msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Impossible de créer le torrent : %1" msgstr "Impossible de créer le torrent : %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Erreur d'analyse"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid "" msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " "Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -430,12 +393,6 @@ msgstr ""
msgid "Visible columns" msgid "Visible columns"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, no-c-format
msgid "File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 #: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -555,11 +512,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent" msgid "Remove Torrent"
msgstr "Enregistrer le torrent ?" msgstr "Enregistrer le torrent ?"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Pisteurs"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
@ -1055,19 +1007,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open file : %1 : %2" msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » : %2" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » : %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "No"
msgstr ""
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 #: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 #: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 #: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1276,12 +1215,6 @@ msgstr "Client inconnu"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, no-c-format
msgid "OK"
msgstr ""
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 #: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing" msgid "Announcing"
msgstr "" msgstr ""
@ -1538,10 +1471,6 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Télécharger" msgstr "Télécharger"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
msgid "Open"
msgstr ""
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 #: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Download First" msgid "Download First"
@ -1589,12 +1518,6 @@ msgid ""
"downloaded, how many seeders and leechers ..." "downloaded, how many seeders and leechers ..."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Options du fichier"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1698,15 +1621,6 @@ msgstr ""
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Converting..." msgid "Converting..."
@ -1815,10 +1729,6 @@ msgstr "Impossible de supprimer « %1 » : %2"
msgid "Cannot load the torrent file : %1" msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Impossible de créer le torrent : %1" msgstr "Impossible de créer le torrent : %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Import"
msgstr ""
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 #: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "" msgstr ""
@ -2046,15 +1956,6 @@ msgstr "Moteur de recherche :"
msgid " Engine: " msgid " Engine: "
msgstr "Moteur de recherche :" msgstr "Moteur de recherche :"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Envoyé"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 #: plugins/search/searchwidget.cpp:178
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Searching for %1..." msgid "Searching for %1..."
@ -2282,13 +2183,6 @@ msgstr "Port :"
msgid "Enter peer IP and port." msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, no-c-format
msgid "Add"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced Preferences" msgid "Advanced Preferences"
@ -2641,18 +2535,6 @@ msgstr ""
msgid "After download:" msgid "After download:"
msgstr "Télécharger" msgstr "Télécharger"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "An&nuler"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
@ -2816,11 +2698,6 @@ msgstr ""
msgid "Clears this list" msgid "Clears this list"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save &As..." msgid "Save &As..."
@ -2831,22 +2708,6 @@ msgstr ""
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barre d'outils de téléchargement"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download Toolbar" msgid "Download Toolbar"
@ -3004,11 +2865,6 @@ msgstr "Taux de téléchargement maximal :"
msgid "KB/s (0 is no limit)" msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "ko/s (0 pour illimité)" msgstr "ko/s (0 pour illimité)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "An&nuler"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create Torrent" msgid "Create Torrent"
@ -3143,11 +2999,6 @@ msgstr ""
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3823,12 +3674,6 @@ msgstr ""
msgid "Disk I/O:" msgid "Disk I/O:"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Options du fichier"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 #: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log" msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3936,12 +3781,6 @@ msgstr "Préférences"
msgid "Accept Filters" msgid "Accept Filters"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr ""
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 #: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reject Filters" msgid "Reject Filters"
@ -4456,11 +4295,6 @@ msgstr "Nombre maximum de téléchargements :"
msgid "Maximum speed scale mode:" msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Nombre maximum de téléchargements :" msgstr "Nombre maximum de téléchargements :"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 #: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Exact" msgid "Exact"
@ -4649,6 +4483,46 @@ msgstr ""
msgid "Php executable path:" msgid "Php executable path:"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "oui"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Pisteurs"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erreur d'analyse"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Pisteurs"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Options du fichier"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Envoyé"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "An&nuler"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Barre d'outils de téléchargement"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "An&nuler"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Options du fichier"
#~ msgid "Search engine:" #~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Moteur de recherche :" #~ msgstr "Moteur de recherche :"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n" "Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-02 12:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-02 12:55+0200\n"
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n" "Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -65,19 +65,6 @@ msgstr "Non, manter os ficheiros"
msgid " short!" msgid " short!"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 #: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 #: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents" msgid "All Torrents"
@ -250,12 +237,6 @@ msgid ""
"Stop" "Stop"
msgstr "Parar" msgstr "Parar"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "B&orrar todo"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid "" msgid ""
"_: to start all\n" "_: to start all\n"
@ -350,23 +331,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1" msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Non foi posíbel criar o torrente: %1" msgstr "Non foi posíbel criar o torrente: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Erro: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -430,12 +394,6 @@ msgstr "A Verificar a Integridade dos Dados"
msgid "Visible columns" msgid "Visible columns"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Todos os Ficheiros"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 #: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -565,11 +523,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent" msgid "Remove Torrent"
msgstr "Criar Torrente" msgstr "Criar Torrente"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "B&orrar todo"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
@ -1092,20 +1045,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2" msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Non foi posíbel aceder ao ficheiro : %1 : %2" msgstr "Non foi posíbel aceder ao ficheiro : %1 : %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nada"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 #: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 #: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 #: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1307,12 +1246,6 @@ msgstr "Cliente descoñecido"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Parado" msgstr "Parado"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "O&K"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 #: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing" msgid "Announcing"
msgstr "" msgstr ""
@ -1576,10 +1509,6 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Obter" msgstr "Obter"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
msgid "Open"
msgstr ""
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 #: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First" msgid "Download First"
msgstr "Obter de preferéncia" msgstr "Obter de preferéncia"
@ -1629,12 +1558,6 @@ msgstr ""
"Mostra informazón adicional acerca dunha transferéncia, como os anacos " "Mostra informazón adicional acerca dunha transferéncia, como os anacos "
"obtidos, cantos parceiros completos e incompletos hai..." "obtidos, cantos parceiros completos e incompletos hai..."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Todos os Ficheiros"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1737,15 +1660,6 @@ msgstr "A carregar o ficheiro TXT..."
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "Aguarde por favor..." msgstr "Aguarde por favor..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Converting..." msgid "Converting..."
@ -1853,11 +1767,6 @@ msgstr "Non foi posíbel verificar os dados : %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1" msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Non foi posíbel carregar o torrente: %1" msgstr "Non foi posíbel carregar o torrente: %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Importar"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 #: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "Importa torrentes parciais ou completos de outros clientes" msgstr "Importa torrentes parciais ou completos de outros clientes"
@ -2097,15 +2006,6 @@ msgstr "Opzóns de Motor de Procuras"
msgid " Engine: " msgid " Engine: "
msgstr "Motores" msgstr "Motores"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Envios"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 #: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..." msgid "Searching for %1..."
msgstr "A procurar %1..." msgstr "A procurar %1..."
@ -2336,13 +2236,6 @@ msgstr "Porto:"
msgid "Enter peer IP and port." msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Engadir"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced Preferences" msgid "Advanced Preferences"
@ -2697,18 +2590,6 @@ msgstr ""
msgid "After download:" msgid "After download:"
msgstr "obtenzón:" msgstr "obtenzón:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "O&K"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "C&ancelar"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
@ -2879,11 +2760,6 @@ msgstr "&Limpar"
msgid "Clears this list" msgid "Clears this list"
msgstr "Valeira esta lista" msgstr "Valeira esta lista"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save &As..." msgid "Save &As..."
@ -2896,22 +2772,6 @@ msgstr ""
"Guarda esta lista-negra para ser usada coa extensión de Filtrado de IP de " "Guarda esta lista-negra para ser usada coa extensión de Filtrado de IP de "
"KTorrent" "KTorrent"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr "A&plicar"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra de Transferéncias"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download Toolbar" msgid "Download Toolbar"
@ -3069,11 +2929,6 @@ msgstr "Taxa máxima de obtenzón:"
msgid "KB/s (0 is no limit)" msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "KB/s (0 é ilimitado)" msgstr "KB/s (0 é ilimitado)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "C&ancelar"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create Torrent" msgid "Create Torrent"
@ -3208,11 +3063,6 @@ msgstr ""
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Verificar" msgstr "Verificar"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3903,12 +3753,6 @@ msgstr "Conexóns:"
msgid "Disk I/O:" msgid "Disk I/O:"
msgstr "E/S Disco:" msgstr "E/S Disco:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Opzóns do Ficheiro"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 #: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log" msgid "Use rich te&xt for log"
@ -4016,12 +3860,6 @@ msgstr "Filtro de IP"
msgid "Accept Filters" msgid "Accept Filters"
msgstr "Todos os Ficheiros" msgstr "Todos os Ficheiros"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Borrar após carre&gar"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 #: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reject Filters" msgid "Reject Filters"
@ -4536,11 +4374,6 @@ msgstr "Máximo de fontes:"
msgid "Maximum speed scale mode:" msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Máximo de fontes:" msgstr "Máximo de fontes:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 #: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Exact" msgid "Exact"
@ -4729,6 +4562,74 @@ msgstr ""
msgid "Php executable path:" msgid "Php executable path:"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "B&orrar todo"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erro: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Todos os Ficheiros"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "B&orrar todo"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nada"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Todos os Ficheiros"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Importar"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Envios"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Engadir"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "C&ancelar"
#, fuzzy
#~ msgid "&Apply"
#~ msgstr "A&plicar"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Barra de Transferéncias"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "C&ancelar"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opzóns do Ficheiro"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Borrar após carre&gar"
#~ msgid "Search engine:" #~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Motor de pesquisas:" #~ msgstr "Motor de pesquisas:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KTorrent \n" "Project-Id-Version: KTorrent \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-06 17:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-06 17:30+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -70,19 +70,6 @@ msgstr "Nem, maradjanak meg"
msgid " short!" msgid " short!"
msgstr " hiányzik!" msgstr " hiányzik!"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 #: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 #: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents" msgid "All Torrents"
@ -245,12 +232,6 @@ msgid ""
"Stop" "Stop"
msgstr "Leállítás" msgstr "Leállítás"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Az összes &eltávolítása"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid "" msgid ""
"_: to start all\n" "_: to start all\n"
@ -344,23 +325,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1" msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Nem sikerült létrehozni ezt a torrentet: %1" msgstr "Nem sikerült létrehozni ezt a torrentet: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Hiba: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid "" msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " "Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -421,12 +385,6 @@ msgstr "Az adatintegritás ellenőrzése"
msgid "Visible columns" msgid "Visible columns"
msgstr "Látható oszlopok" msgstr "Látható oszlopok"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Minden fájl"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 #: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -541,11 +499,6 @@ msgstr "Az összes letöltött adat elvész. Biztosan ezt szeretné?"
msgid "Remove Torrent" msgid "Remove Torrent"
msgstr "Eltávolítás" msgstr "Eltávolítás"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Az összes &eltávolítása"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "A(z) %1 torrent ellenőrzése már folyamatban van!" msgstr "A(z) %1 torrent ellenőrzése már folyamatban van!"
@ -1046,20 +999,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2" msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %1 fájlt: %2" msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %1 fájlt: %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nincs"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 #: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 #: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 #: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1252,12 +1191,6 @@ msgstr "Ismeretlen kliens"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Leállítva" msgstr "Leállítva"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "O&K"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 #: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing" msgid "Announcing"
msgstr "Közzététel" msgstr "Közzététel"
@ -1517,11 +1450,6 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Letöltés" msgstr "Letöltés"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Lap megnyitása"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 #: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First" msgid "Download First"
msgstr "Letöltés először" msgstr "Letöltés először"
@ -1567,12 +1495,6 @@ msgstr ""
"További adatokat mutat meg a letöltésről, például mely darabok vannak már " "További adatokat mutat meg a letöltésről, például mely darabok vannak már "
"letöltve, hány letöltő és feltöltő partner van stb." "letöltve, hány letöltő és feltöltő partner van stb."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Minden fájl"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1673,15 +1595,6 @@ msgstr "Szöveges fájl betöltése..."
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "Egy kis türelmet..." msgstr "Egy kis türelmet..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Converting..." msgid "Converting..."
@ -1786,11 +1699,6 @@ msgstr "Nem sikerült ellenőrizni az adatokat: %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1" msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Nem sikerült betölteni ezt a torrentet: %1" msgstr "Nem sikerült betölteni ezt a torrentet: %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Importálás"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 #: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "Részben vagy teljesen letöltött torrentek importálása más kliensektől" msgstr "Részben vagy teljesen letöltött torrentek importálása más kliensektől"
@ -2024,15 +1932,6 @@ msgstr "Keresési beállítások"
msgid " Engine: " msgid " Engine: "
msgstr " Kereső: " msgstr " Kereső: "
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Feltöltés"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 #: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..." msgid "Searching for %1..."
msgstr "%1 keresése..." msgstr "%1 keresése..."
@ -2242,13 +2141,6 @@ msgstr "Port:"
msgid "Enter peer IP and port." msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "Adja meg a partner IP-címét és portszámát." msgstr "Adja meg a partner IP-címét és portszámát."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Hozzáadás"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Preferences" msgid "Advanced Preferences"
@ -2612,18 +2504,6 @@ msgstr "Szabad lemezterület:"
msgid "After download:" msgid "After download:"
msgstr "Letöltés után:" msgstr "Letöltés után:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "O&K"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Mégsem"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
@ -2797,11 +2677,6 @@ msgstr "Tö&rlés"
msgid "Clears this list" msgid "Clears this list"
msgstr "Lista törlése" msgstr "Lista törlése"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save &As..." msgid "Save &As..."
@ -2812,22 +2687,6 @@ msgstr "Mentés má&sként..."
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "Ezen feketelista mentése a KTorrent IP szűrő bővítménye számára" msgstr "Ezen feketelista mentése a KTorrent IP szűrő bővítménye számára"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Letöltési eszköztár"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download Toolbar" msgid "Download Toolbar"
@ -2985,11 +2844,6 @@ msgstr "Maximális letöltési sebesség:"
msgid "KB/s (0 is no limit)" msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "KB/mp (0 esetén nincs korlát)" msgstr "KB/mp (0 esetén nincs korlát)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "&Mégsem"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create Torrent" msgid "Create Torrent"
@ -3127,11 +2981,6 @@ msgstr ""
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Próba" msgstr "Próba"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3816,12 +3665,6 @@ msgstr "Kapcsolatok:"
msgid "Disk I/O:" msgid "Disk I/O:"
msgstr "Lemezműveletek:" msgstr "Lemezműveletek:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Fájlbeállítások"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 #: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log" msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3931,12 +3774,6 @@ msgstr "Szűrők"
msgid "Accept Filters" msgid "Accept Filters"
msgstr "Elfogadási szűrők" msgstr "Elfogadási szűrők"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "&Törlés"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 #: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reject Filters" msgid "Reject Filters"
@ -4451,11 +4288,6 @@ msgstr "Maximum"
msgid "Maximum speed scale mode:" msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Méretezési mód a maximális sebességnél:" msgstr "Méretezési mód a maximális sebességnél:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 #: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Exact" msgid "Exact"
@ -4648,6 +4480,74 @@ msgstr "Jelszó megváltoztatása..."
msgid "Php executable path:" msgid "Php executable path:"
msgstr "PHP programfájl útvonala:" msgstr "PHP programfájl útvonala:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Az összes &eltávolítása"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Hiba: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Minden fájl"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Az összes &eltávolítása"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nincs"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Lap megnyitása"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Minden fájl"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Importálás"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Feltöltés"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Hozzáadás"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Mégsem"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Letöltési eszköztár"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Mégsem"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Fájlbeállítások"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "&Törlés"
#~ msgid "Search engine:" #~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Kereső:" #~ msgstr "Kereső:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n" "Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-18 14:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-18 14:39+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -65,19 +65,6 @@ msgstr "No, mantieni i file"
msgid " short!" msgid " short!"
msgstr " breve!" msgstr " breve!"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 #: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 #: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents" msgid "All Torrents"
@ -239,12 +226,6 @@ msgid ""
"Stop" "Stop"
msgstr "Ferma" msgstr "Ferma"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Rimu&ovi tutto"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid "" msgid ""
"_: to start all\n" "_: to start all\n"
@ -338,23 +319,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1" msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Impossibile creare il torrent: %1" msgstr "Impossibile creare il torrent: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Errore: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid "" msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " "Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -415,12 +379,6 @@ msgstr "Controllo integrità dati"
msgid "Visible columns" msgid "Visible columns"
msgstr "Colonne visibili" msgstr "Colonne visibili"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Tutti i file"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 #: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -537,11 +495,6 @@ msgstr "Perderai tutti i dati scaricati. Sei sicuro di volerlo fare?"
msgid "Remove Torrent" msgid "Remove Torrent"
msgstr "Rimuovi torrent" msgstr "Rimuovi torrent"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Rimu&ovi tutto"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "Sta già controllando i dati del torrent %1!" msgstr "Sta già controllando i dati del torrent %1!"
@ -1051,20 +1004,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2" msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Impossibile aprire il file: %1: %2" msgstr "Impossibile aprire il file: %1: %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nessuno"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 #: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 #: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 #: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1261,12 +1200,6 @@ msgstr "Client sconosciuto"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Fermato" msgstr "Fermato"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "O&K"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 #: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing" msgid "Announcing"
msgstr "Annuncio" msgstr "Annuncio"
@ -1527,11 +1460,6 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Scaricamento" msgstr "Scaricamento"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Apri scheda"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 #: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First" msgid "Download First"
msgstr "Scarica per primo" msgstr "Scarica per primo"
@ -1579,12 +1507,6 @@ msgstr ""
"Mostra informazioni aggiuntive sullo scaricamento. Ad esempio quali parti " "Mostra informazioni aggiuntive sullo scaricamento. Ad esempio quali parti "
"sono state scaricate, quanti distributori e ricettori sono presenti..." "sono state scaricate, quanti distributori e ricettori sono presenti..."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Tutti i file"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1685,15 +1607,6 @@ msgstr "Caricamento file txt..."
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "Attendere per favore..." msgstr "Attendere per favore..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Converting..." msgid "Converting..."
@ -1798,11 +1711,6 @@ msgstr "Impossibile controllare i dati: %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1" msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Impossibile caricare il file torrent: %1" msgstr "Impossibile caricare il file torrent: %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Importa"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 #: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "Importa torrent scaricati completamente o parzialmente da altri client" msgstr "Importa torrent scaricati completamente o parzialmente da altri client"
@ -2041,15 +1949,6 @@ msgstr "Opzioni motore di ricerca"
msgid " Engine: " msgid " Engine: "
msgstr " Motore: " msgstr " Motore: "
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Invio"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 #: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..." msgid "Searching for %1..."
msgstr "Ricerca di %1..." msgstr "Ricerca di %1..."
@ -2263,13 +2162,6 @@ msgstr "Porta:"
msgid "Enter peer IP and port." msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "Inserisci IP nodo e porta." msgstr "Inserisci IP nodo e porta."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Aggiungi"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Preferences" msgid "Advanced Preferences"
@ -2636,18 +2528,6 @@ msgstr "Spazio su disco libero:"
msgid "After download:" msgid "After download:"
msgstr "Dopo lo scaricamento:" msgstr "Dopo lo scaricamento:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "O&K"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annulla"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
@ -2820,11 +2700,6 @@ msgstr "Pu&lisci"
msgid "Clears this list" msgid "Clears this list"
msgstr "Pulisce questa lista" msgstr "Pulisce questa lista"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save &As..." msgid "Save &As..."
@ -2836,22 +2711,6 @@ msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "" msgstr ""
"Salva questa lista nera per essere usato con il plugin Filtro IP per KTorrent" "Salva questa lista nera per essere usato con il plugin Filtro IP per KTorrent"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti degli scaricamenti"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download Toolbar" msgid "Download Toolbar"
@ -3009,11 +2868,6 @@ msgstr "Livello massimo di scaricamento:"
msgid "KB/s (0 is no limit)" msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "KB/s (0 è illimitato)" msgstr "KB/s (0 è illimitato)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "&Annulla"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create Torrent" msgid "Create Torrent"
@ -3151,11 +3005,6 @@ msgstr ""
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Prova" msgstr "Prova"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3845,12 +3694,6 @@ msgstr "Connessioni:"
msgid "Disk I/O:" msgid "Disk I/O:"
msgstr "I/O disco:" msgstr "I/O disco:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Opzioni file"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 #: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log" msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3959,12 +3802,6 @@ msgstr "Filtri"
msgid "Accept Filters" msgid "Accept Filters"
msgstr "Filtri di accettazione" msgstr "Filtri di accettazione"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "E&limina"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 #: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reject Filters" msgid "Reject Filters"
@ -4479,11 +4316,6 @@ msgstr "Massimo"
msgid "Maximum speed scale mode:" msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Modalità scala velocità massima:" msgstr "Modalità scala velocità massima:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 #: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Exact" msgid "Exact"
@ -4676,5 +4508,73 @@ msgstr "Cambia password..."
msgid "Php executable path:" msgid "Php executable path:"
msgstr "Percorso eseguibile PHP:" msgstr "Percorso eseguibile PHP:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Rimu&ovi tutto"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Errore: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Tutti i file"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Rimu&ovi tutto"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nessuno"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Apri scheda"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Tutti i file"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Importa"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Invio"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Aggiungi"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Annulla"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Barra degli strumenti degli scaricamenti"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Annulla"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opzioni file"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "E&limina"
#~ msgid "Search engine:" #~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Motore di ricerca:" #~ msgstr "Motore di ricerca:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n" "Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 22:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-25 22:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -65,19 +65,6 @@ msgstr "いいえ、ファイルを保持します"
msgid " short!" msgid " short!"
msgstr " 不足!" msgstr " 不足!"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 #: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 #: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents" msgid "All Torrents"
@ -240,12 +227,6 @@ msgid ""
"Stop" "Stop"
msgstr "停止" msgstr "停止"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "すべて削除(&E)"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid "" msgid ""
"_: to start all\n" "_: to start all\n"
@ -339,23 +320,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1" msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "torrent を作成できません: %1" msgstr "torrent を作成できません: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "エラー: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid "" msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " "Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -416,12 +380,6 @@ msgstr "データの整合性をチェック"
msgid "Visible columns" msgid "Visible columns"
msgstr "表示するカラム" msgstr "表示するカラム"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "すべてのファイル"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 #: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -534,11 +492,6 @@ msgstr "ダウンロード済みのすべてのデータが失われます。本
msgid "Remove Torrent" msgid "Remove Torrent"
msgstr "torrent を削除" msgstr "torrent を削除"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "すべて削除(&E)"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "torrent %1 のデータは既にチェック中です。" msgstr "torrent %1 のデータは既にチェック中です。"
@ -1033,20 +986,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2" msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "ファイルを開けません: %1 : %2" msgstr "ファイルを開けません: %1 : %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "なし"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 #: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 #: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 #: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1239,12 +1178,6 @@ msgstr "未知のクライアント"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "停止中" msgstr "停止中"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "O&K"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 #: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing" msgid "Announcing"
msgstr "アナウンス" msgstr "アナウンス"
@ -1503,11 +1436,6 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "ダウンロード" msgstr "ダウンロード"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "タブを開く"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 #: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First" msgid "Download First"
msgstr "最初にダウンロード" msgstr "最初にダウンロード"
@ -1554,12 +1482,6 @@ msgstr ""
"ダウンロードに関する追加情報を表示します。ダウンロード済みのピース数、シー" "ダウンロードに関する追加情報を表示します。ダウンロード済みのピース数、シー"
"ダーやリーチャーの数など。" "ダーやリーチャーの数など。"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "すべてのファイル"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1660,15 +1582,6 @@ msgstr "txt ファイルを読み込み..."
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "お待ちください..." msgstr "お待ちください..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Converting..." msgid "Converting..."
@ -1772,11 +1685,6 @@ msgstr "データを検証できません: %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1" msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "torrent ファイルをロードできません: %1" msgstr "torrent ファイルをロードできません: %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "インポート(&I)"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 #: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "" msgstr ""
@ -2011,15 +1919,6 @@ msgstr "検索エンジンのオプション"
msgid " Engine: " msgid " Engine: "
msgstr " エンジン: " msgstr " エンジン: "
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "アップロード"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 #: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..." msgid "Searching for %1..."
msgstr "%1 を検索中..." msgstr "%1 を検索中..."
@ -2231,14 +2130,6 @@ msgstr "ポート:"
msgid "Enter peer IP and port." msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "ピアの IP とポートを入力してください。" msgstr "ピアの IP とポートを入力してください。"
# ACCELERATOR changed by translator
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "追加(&D)"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Preferences" msgid "Advanced Preferences"
@ -2599,18 +2490,6 @@ msgstr "ディスクの空き容量:"
msgid "After download:" msgid "After download:"
msgstr "ダウンロード後:" msgstr "ダウンロード後:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "O&K"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "キャンセル(&A)"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
@ -2783,11 +2662,6 @@ msgstr "クリア(&L)"
msgid "Clears this list" msgid "Clears this list"
msgstr "このリストをクリア" msgstr "このリストをクリア"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save &As..." msgid "Save &As..."
@ -2798,22 +2672,6 @@ msgstr "名前を付けて保存(&A)..."
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "このブラックリストを KTorrent IPFilter プラグインで使用するために保存" msgstr "このブラックリストを KTorrent IPFilter プラグインで使用するために保存"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "ダウンロードツールバー"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download Toolbar" msgid "Download Toolbar"
@ -2971,11 +2829,6 @@ msgstr "最大ダウンロード速度:"
msgid "KB/s (0 is no limit)" msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "KB/秒 (0 は無制限)" msgstr "KB/秒 (0 は無制限)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル(&A)"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create Torrent" msgid "Create Torrent"
@ -3113,11 +2966,6 @@ msgstr ""
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "テスト" msgstr "テスト"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3803,12 +3651,6 @@ msgstr "接続:"
msgid "Disk I/O:" msgid "Disk I/O:"
msgstr "ディスク I/O:" msgstr "ディスク I/O:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "ファイルのオプション"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 #: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log" msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3916,12 +3758,6 @@ msgstr "フィルタ"
msgid "Accept Filters" msgid "Accept Filters"
msgstr "許可フィルタ" msgstr "許可フィルタ"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "削除(&L)"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 #: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reject Filters" msgid "Reject Filters"
@ -4442,11 +4278,6 @@ msgstr "最大"
msgid "Maximum speed scale mode:" msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "速度スケールの最大モード:" msgstr "速度スケールの最大モード:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 #: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Exact" msgid "Exact"
@ -4638,5 +4469,74 @@ msgstr "パスワードを変更..."
msgid "Php executable path:" msgid "Php executable path:"
msgstr "PHP 実行ファイルへのパス:" msgstr "PHP 実行ファイルへのパス:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "すべて削除(&E)"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "エラー: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "すべてのファイル"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "すべて削除(&E)"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "なし"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "タブを開く"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "すべてのファイル"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "インポート(&I)"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "アップロード"
# ACCELERATOR changed by translator
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "追加(&D)"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "キャンセル(&A)"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "ダウンロードツールバー"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "キャンセル(&A)"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "ファイルのオプション"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "削除(&L)"
#~ msgid "Search engine:" #~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "検索エンジン:" #~ msgstr "検索エンジン:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n" "Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-28 01:25+0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-28 01:25+0400\n"
"Last-Translator: Giasher <giasher@telenet.ge>\n" "Last-Translator: Giasher <giasher@telenet.ge>\n"
"Language-Team: <www.gia.ge>\n" "Language-Team: <www.gia.ge>\n"
@ -65,20 +65,6 @@ msgstr ""
msgid " short!" msgid " short!"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "დიახ"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 #: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 #: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
#, fuzzy #, fuzzy
@ -253,12 +239,6 @@ msgid ""
"Stop" "Stop"
msgstr "შეჩერება" msgstr "შეჩერება"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "ყველას &წაშლა"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid "" msgid ""
"_: to start all\n" "_: to start all\n"
@ -357,23 +337,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1" msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "torrent შექმნა შეუძლებელია: %1" msgstr "torrent შექმნა შეუძლებელია: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "შეცდომა:"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid "" msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " "Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -433,12 +396,6 @@ msgstr ""
msgid "Visible columns" msgid "Visible columns"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "ყველა ფაილი"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 #: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -558,11 +515,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent" msgid "Remove Torrent"
msgstr "Torrent შექმნა" msgstr "Torrent შექმნა"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "ყველას &წაშლა"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
@ -1064,19 +1016,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open file : %1 : %2" msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "ფაილის გახსნა ვერ განხორციელდა : %1 : %2" msgstr "ფაილის გახსნა ვერ განხორციელდა : %1 : %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "No"
msgstr ""
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 #: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 #: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 #: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1278,12 +1217,6 @@ msgstr "უცნობი კლიენტი"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "გაჩერებულია" msgstr "გაჩერებულია"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "O&K"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 #: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing" msgid "Announcing"
msgstr "" msgstr ""
@ -1540,10 +1473,6 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "ჩამოტვირთვა" msgstr "ჩამოტვირთვა"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
msgid "Open"
msgstr ""
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 #: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Download First" msgid "Download First"
@ -1591,12 +1520,6 @@ msgid ""
"downloaded, how many seeders and leechers ..." "downloaded, how many seeders and leechers ..."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "ყველა ფაილი"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1701,15 +1624,6 @@ msgstr "txt ფაილის ჩატვირთვა..."
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Converting..." msgid "Converting..."
@ -1816,11 +1730,6 @@ msgstr "მონაცემთა შემოწმება შეუძლ
msgid "Cannot load the torrent file : %1" msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "torrent ფაილის ჩატვირთვა ვერ განხორციელდა : %1" msgstr "torrent ფაილის ჩატვირთვა ვერ განხორციელდა : %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "იმპო&რტი"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 #: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
@ -2060,15 +1969,6 @@ msgstr "ძიების პარამეტრები"
msgid " Engine: " msgid " Engine: "
msgstr "სისტემები" msgstr "სისტემები"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "ატვირთული"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 #: plugins/search/searchwidget.cpp:178
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Searching for %1..." msgid "Searching for %1..."
@ -2297,13 +2197,6 @@ msgstr "პორტი:"
msgid "Enter peer IP and port." msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&დამატება"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced Preferences" msgid "Advanced Preferences"
@ -2658,18 +2551,6 @@ msgstr ""
msgid "After download:" msgid "After download:"
msgstr "ჩამოტვირთვა" msgstr "ჩამოტვირთვა"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "O&K"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "გა&უქმება"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
@ -2833,11 +2714,6 @@ msgstr ""
msgid "Clears this list" msgid "Clears this list"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save &As..." msgid "Save &As..."
@ -2848,22 +2724,6 @@ msgstr ""
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "ჩამოტვირთვის ხელსაწყოთა პანელი"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download Toolbar" msgid "Download Toolbar"
@ -3021,11 +2881,6 @@ msgstr "მაქსიმალური ჩამოქაჩვის დო
msgid "KB/s (0 is no limit)" msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "კბ/წმ (0 = შეზღუდვის გარეშე)" msgstr "კბ/წმ (0 = შეზღუდვის გარეშე)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "გა&უქმება"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create Torrent" msgid "Create Torrent"
@ -3160,11 +3015,6 @@ msgstr ""
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3840,12 +3690,6 @@ msgstr ""
msgid "Disk I/O:" msgid "Disk I/O:"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "ფაილის პარამეტრები"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 #: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log" msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3954,12 +3798,6 @@ msgstr "IP ფილტრის ფაილი:"
msgid "Accept Filters" msgid "Accept Filters"
msgstr "ყველა ფაილი" msgstr "ყველა ფაილი"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "ყველა ფაილი"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 #: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reject Filters" msgid "Reject Filters"
@ -4474,11 +4312,6 @@ msgstr "მაქსიმალური მარცვლები:"
msgid "Maximum speed scale mode:" msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "მაქსიმალური მარცვლები:" msgstr "მაქსიმალური მარცვლები:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 #: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Exact" msgid "Exact"
@ -4667,6 +4500,70 @@ msgstr ""
msgid "Php executable path:" msgid "Php executable path:"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "დიახ"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "ყველას &წაშლა"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "შეცდომა:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "ყველა ფაილი"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "ყველას &წაშლა"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "ყველა ფაილი"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "იმპო&რტი"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "ატვირთული"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&დამატება"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "გა&უქმება"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "ჩამოტვირთვის ხელსაწყოთა პანელი"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "გა&უქმება"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "ფაილის პარამეტრები"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "ყველა ფაილი"
#~ msgid "Search engine:" #~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "საძიებო სისტემა:" #~ msgstr "საძიებო სისტემა:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n" "Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-03 13:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-03 13:21+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -68,19 +68,6 @@ msgstr ""
msgid " short!" msgid " short!"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 #: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 #: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
#, fuzzy #, fuzzy
@ -260,20 +247,6 @@ msgid ""
"Stop" "Stop"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr ""
"#-#-#-#-# amarok.po (amarok) #-#-#-#-#\n"
"&Pašalinti\n"
"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
"Pa&šalinti\n"
"#-#-#-#-# knewsticker.po (knewsticker) #-#-#-#-#\n"
"&Pašalinti\n"
"#-#-#-#-# juk.po (juk) #-#-#-#-#\n"
"&Pašalinti"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid "" msgid ""
"_: to start all\n" "_: to start all\n"
@ -368,23 +341,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1" msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %1" msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Klaida: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid "" msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " "Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -444,12 +400,6 @@ msgstr "Tikrinamas duomenų vientisumas"
msgid "Visible columns" msgid "Visible columns"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Visos bylos"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 #: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -573,19 +523,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent" msgid "Remove Torrent"
msgstr "Sukurtas:" msgstr "Sukurtas:"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr ""
"#-#-#-#-# amarok.po (amarok) #-#-#-#-#\n"
"&Pašalinti\n"
"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
"Pa&šalinti\n"
"#-#-#-#-# knewsticker.po (knewsticker) #-#-#-#-#\n"
"&Pašalinti\n"
"#-#-#-#-# juk.po (juk) #-#-#-#-#\n"
"&Pašalinti"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
@ -1087,20 +1024,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open file : %1 : %2" msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Nepavyksta atidaryti bylos %1." msgstr "Nepavyksta atidaryti bylos %1."
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nieko"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 #: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 #: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 #: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1311,12 +1234,6 @@ msgstr ""
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Sustojo" msgstr "Sustojo"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "O&K"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 #: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing" msgid "Announcing"
msgstr "" msgstr ""
@ -1569,10 +1486,6 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Parsisiųsti" msgstr "Parsisiųsti"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
msgid "Open"
msgstr ""
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 #: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Download First" msgid "Download First"
@ -1622,12 +1535,6 @@ msgid ""
"downloaded, how many seeders and leechers ..." "downloaded, how many seeders and leechers ..."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Visos bylos"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1734,15 +1641,6 @@ msgstr ""
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "Lukterėkite..." msgstr "Lukterėkite..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Converting..." msgid "Converting..."
@ -1851,11 +1749,6 @@ msgstr "Nepavyksta sukurti %1: %2"
msgid "Cannot load the torrent file : %1" msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %1" msgstr "Nepavyko sukurti aplanko %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Importuoti"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 #: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "" msgstr ""
@ -2085,15 +1978,6 @@ msgstr "Paieškos parinktys"
msgid " Engine: " msgid " Engine: "
msgstr "Anglų" msgstr "Anglų"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Įkelti"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 #: plugins/search/searchwidget.cpp:178
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Searching for %1..." msgid "Searching for %1..."
@ -2318,13 +2202,6 @@ msgstr "Prievadas:"
msgid "Enter peer IP and port." msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Pridėti"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced Preferences" msgid "Advanced Preferences"
@ -2683,18 +2560,6 @@ msgstr "Laisva vieta diske:"
msgid "After download:" msgid "After download:"
msgstr "Parsisiųsti" msgstr "Parsisiųsti"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "O&K"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "Atš&aukti"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
@ -2858,11 +2723,6 @@ msgstr "Iš&valyti"
msgid "Clears this list" msgid "Clears this list"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save &As..." msgid "Save &As..."
@ -2873,22 +2733,6 @@ msgstr "Įrašyti &kaip..."
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download Toolbar" msgid "Download Toolbar"
@ -3046,11 +2890,6 @@ msgstr "Maksimalus bitų kiekis per sekundę:"
msgid "KB/s (0 is no limit)" msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Atš&aukti"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Create Torrent" msgid "Create Torrent"
@ -3185,11 +3024,6 @@ msgstr ""
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Testas" msgstr "Testas"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3877,12 +3711,6 @@ msgstr ""
msgid "Disk I/O:" msgid "Disk I/O:"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Bylos parinktys"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 #: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log" msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3990,12 +3818,6 @@ msgstr "Filtrai"
msgid "Accept Filters" msgid "Accept Filters"
msgstr "Visos bylos" msgstr "Visos bylos"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "&Ištrinti"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 #: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reject Filters" msgid "Reject Filters"
@ -4530,11 +4352,6 @@ msgstr ""
msgid "Maximum speed scale mode:" msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 #: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Exact" msgid "Exact"
@ -4729,6 +4546,82 @@ msgstr ""
msgid "Php executable path:" msgid "Php executable path:"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-# amarok.po (amarok) #-#-#-#-#\n"
#~ "&Pašalinti\n"
#~ "#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
#~ "Pa&šalinti\n"
#~ "#-#-#-#-# knewsticker.po (knewsticker) #-#-#-#-#\n"
#~ "&Pašalinti\n"
#~ "#-#-#-#-# juk.po (juk) #-#-#-#-#\n"
#~ "&Pašalinti"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Klaida: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Visos bylos"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-# amarok.po (amarok) #-#-#-#-#\n"
#~ "&Pašalinti\n"
#~ "#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
#~ "Pa&šalinti\n"
#~ "#-#-#-#-# knewsticker.po (knewsticker) #-#-#-#-#\n"
#~ "&Pašalinti\n"
#~ "#-#-#-#-# juk.po (juk) #-#-#-#-#\n"
#~ "&Pašalinti"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nieko"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Visos bylos"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Importuoti"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Įkelti"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Pridėti"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Atš&aukti"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Atš&aukti"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Bylos parinktys"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "&Ištrinti"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Search engine:" #~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Ieškoti &tik:" #~ msgstr "Ieškoti &tik:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 12:57+0730\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-13 12:57+0730\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -69,19 +69,6 @@ msgstr ""
msgid " short!" msgid " short!"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 #: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 #: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
#, fuzzy #, fuzzy
@ -260,12 +247,6 @@ msgid ""
"Stop" "Stop"
msgstr "Dokumen yang hendak dibuka" msgstr "Dokumen yang hendak dibuka"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Laras Semua..."
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -368,23 +349,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1" msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "gagal reka direktori:%s" msgstr "gagal reka direktori:%s"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Name=Ralat proses"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid "" msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " "Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -442,14 +406,6 @@ msgstr ""
msgid "Visible columns" msgid "Visible columns"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr ""
"*.db|Fail Pengkalan Data\n"
"*|Semua Fail"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 #: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -571,11 +527,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent" msgid "Remove Torrent"
msgstr "Pemilih torrent" msgstr "Pemilih torrent"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Laras Semua..."
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "" msgstr ""
@ -1087,19 +1038,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open file : %1 : %2" msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Dokumen yang hendak dibuka" msgstr "Dokumen yang hendak dibuka"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "No"
msgstr ""
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 #: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 #: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 #: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1313,12 +1251,6 @@ msgstr "Nama Klien"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Dihentikan" msgstr "Dihentikan"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "O&K"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 #: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing" msgid "Announcing"
msgstr "" msgstr ""
@ -1578,10 +1510,6 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Muat Turun" msgstr "Muat Turun"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
msgid "Open"
msgstr ""
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 #: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Download First" msgid "Download First"
@ -1630,14 +1558,6 @@ msgid ""
"downloaded, how many seeders and leechers ..." "downloaded, how many seeders and leechers ..."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr ""
"*.db|Fail Pengkalan Data\n"
"*|Semua Fail"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1744,15 +1664,6 @@ msgstr "Comment=Fail Projek KDevelop"
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Converting..." msgid "Converting..."
@ -1868,10 +1779,6 @@ msgstr "Ralat Dengan Data"
msgid "Cannot load the torrent file : %1" msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Tidak dapat memuatkan fail!" msgstr "Tidak dapat memuatkan fail!"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Import"
msgstr ""
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 #: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "" msgstr ""
@ -2101,15 +2008,6 @@ msgstr "Opsyen Saiz Tambahan"
msgid " Engine: " msgid " Engine: "
msgstr "Tapi_san pencarian:" msgstr "Tapi_san pencarian:"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Tetapan berjaya dimuatnaik"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 #: plugins/search/searchwidget.cpp:178
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Searching for %1..." msgid "Searching for %1..."
@ -2336,13 +2234,6 @@ msgstr "Port:"
msgid "Enter peer IP and port." msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "Tambah Bar Alatan"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced Preferences" msgid "Advanced Preferences"
@ -2695,18 +2586,6 @@ msgstr ""
msgid "After download:" msgid "After download:"
msgstr "Muat Turun" msgstr "Muat Turun"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "O&K"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "Lokasi sijil CA SSL."
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
@ -2870,11 +2749,6 @@ msgstr ""
msgid "Clears this list" msgid "Clears this list"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save &As..." msgid "Save &As..."
@ -2885,22 +2759,6 @@ msgstr ""
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Tambah Bar Alatan"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Download Toolbar" msgid "Download Toolbar"
@ -3058,11 +2916,6 @@ msgstr "<b>Kadar Ke_segaran Menegak:</b>"
msgid "KB/s (0 is no limit)" msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "(tiada tetikus dikonfigurasikan)" msgstr "(tiada tetikus dikonfigurasikan)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Lokasi sijil CA SSL."
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Create Torrent" msgid "Create Torrent"
@ -3197,11 +3050,6 @@ msgstr ""
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3877,12 +3725,6 @@ msgstr "Ubah sambungan..."
msgid "Disk I/O:" msgid "Disk I/O:"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Fail Wujud"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 #: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log" msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3990,12 +3832,6 @@ msgstr "Pemindahan Fail (FTP)"
msgid "Accept Filters" msgid "Accept Filters"
msgstr "kemaskini semua fail tetapan" msgstr "kemaskini semua fail tetapan"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Fail Wujud"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 #: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reject Filters" msgid "Reject Filters"
@ -4510,11 +4346,6 @@ msgstr "Volum Logikal Maksimum:"
msgid "Maximum speed scale mode:" msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Volum Logikal Maksimum:" msgstr "Volum Logikal Maksimum:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 #: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Exact" msgid "Exact"
@ -4703,6 +4534,66 @@ msgstr "Tukar Susunan Tab"
msgid "Php executable path:" msgid "Php executable path:"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Laras Semua..."
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Name=Ralat proses"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr ""
#~ "*.db|Fail Pengkalan Data\n"
#~ "*|Semua Fail"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Laras Semua..."
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr ""
#~ "*.db|Fail Pengkalan Data\n"
#~ "*|Semua Fail"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Tetapan berjaya dimuatnaik"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Tambah Bar Alatan"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Lokasi sijil CA SSL."
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Tambah Bar Alatan"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Lokasi sijil CA SSL."
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Fail Wujud"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Fail Wujud"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Search engine:" #~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Tapi_san pencarian:" #~ msgstr "Tapi_san pencarian:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n" "Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-23 01:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-23 01:56+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Nicolaysen Sørnes <alex@thehandofagony.com>\n" "Last-Translator: Alexander Nicolaysen Sørnes <alex@thehandofagony.com>\n"
"Language-Team: <nb@li.org>\n" "Language-Team: <nb@li.org>\n"
@ -64,19 +64,6 @@ msgstr "Nei, behold filene"
msgid " short!" msgid " short!"
msgstr " for lite!" msgstr " for lite!"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 #: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 #: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents" msgid "All Torrents"
@ -238,12 +225,6 @@ msgid ""
"Stop" "Stop"
msgstr "Stopp" msgstr "Stopp"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Fj&ern alle"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid "" msgid ""
"_: to start all\n" "_: to start all\n"
@ -337,23 +318,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1" msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Klarte ikke lage strøm: %1" msgstr "Klarte ikke lage strøm: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Feil: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid "" msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " "Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -415,12 +379,6 @@ msgstr "Sjekker dataintegritet"
msgid "Visible columns" msgid "Visible columns"
msgstr "Synlige kolonner" msgstr "Synlige kolonner"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Alle filer"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 #: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -538,11 +496,6 @@ msgstr "Du vil miste all data du har lastet ned. Er du sikker?"
msgid "Remove Torrent" msgid "Remove Torrent"
msgstr "Fjern strøm" msgstr "Fjern strøm"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Fj&ern alle"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "Du holder allerede på å kontrollere dataene for strømmen «%1»." msgstr "Du holder allerede på å kontrollere dataene for strømmen «%1»."
@ -1046,20 +999,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2" msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Kan ikke åpne fila «%1»: %2" msgstr "Kan ikke åpne fila «%1»: %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Ingen"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 #: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 #: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 #: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1258,12 +1197,6 @@ msgstr "Ukjent klient"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet" msgstr "Stoppet"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "O&K"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 #: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing" msgid "Announcing"
msgstr "Annonserer" msgstr "Annonserer"
@ -1522,11 +1455,6 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Last ned" msgstr "Last ned"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Åpne fane"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 #: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First" msgid "Download First"
msgstr "Last ned først" msgstr "Last ned først"
@ -1575,12 +1503,6 @@ msgstr ""
"Viser mer informasjon om en nedlasting: hvilke biter som er lastet ned, hvor " "Viser mer informasjon om en nedlasting: hvilke biter som er lastet ned, hvor "
"mange delere og nedlastere . . ." "mange delere og nedlastere . . ."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Alle filer"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1682,15 +1604,6 @@ msgstr "Lastet tekstfil . . ."
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "Vent . . ." msgstr "Vent . . ."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Converting..." msgid "Converting..."
@ -1797,11 +1710,6 @@ msgstr "Klarte ikke godkjenne data: %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1" msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Klarte ikke laste strømfilen: %1" msgstr "Klarte ikke laste strømfilen: %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Importer"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 #: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "Importerer delvis eller helt nedlastede strømmer fra andre programmer" msgstr "Importerer delvis eller helt nedlastede strømmer fra andre programmer"
@ -2038,15 +1946,6 @@ msgstr "Innstillinger for søkemotorer"
msgid " Engine: " msgid " Engine: "
msgstr "Motorer" msgstr "Motorer"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Opplastinger"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 #: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..." msgid "Searching for %1..."
msgstr "Søker etter «%1» . . ." msgstr "Søker etter «%1» . . ."
@ -2276,13 +2175,6 @@ msgstr "Port:"
msgid "Enter peer IP and port." msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "Skriv inn personens IP og port." msgstr "Skriv inn personens IP og port."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Legg til"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Preferences" msgid "Advanced Preferences"
@ -2646,18 +2538,6 @@ msgstr "Ledig diskplass:"
msgid "After download:" msgid "After download:"
msgstr "Etter nedlasting:" msgstr "Etter nedlasting:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "O&K"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Avbryt"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
@ -2827,11 +2707,6 @@ msgstr "&Tøm"
msgid "Clears this list" msgid "Clears this list"
msgstr "Tømmer listen" msgstr "Tømmer listen"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save &As..." msgid "Save &As..."
@ -2842,22 +2717,6 @@ msgstr "L&agre som . . ."
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "Lagre denne svartelista for bruk med KTorrents IP-filtermodul" msgstr "Lagre denne svartelista for bruk med KTorrents IP-filtermodul"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Nedlastingsverktøylinje"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download Toolbar" msgid "Download Toolbar"
@ -3015,11 +2874,6 @@ msgstr "Høyeste nedlastingshastighet:"
msgid "KB/s (0 is no limit)" msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "KB/s (0 = ubegrenset)" msgstr "KB/s (0 = ubegrenset)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "&Avbryt"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create Torrent" msgid "Create Torrent"
@ -3156,11 +3010,6 @@ msgstr ""
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Test" msgstr "Test"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3848,12 +3697,6 @@ msgstr "Forbindelser:"
msgid "Disk I/O:" msgid "Disk I/O:"
msgstr "Disk I/U:" msgstr "Disk I/U:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Filinnstillinger"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 #: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log" msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3961,12 +3804,6 @@ msgstr "Filtre"
msgid "Accept Filters" msgid "Accept Filters"
msgstr "Godta filtre" msgstr "Godta filtre"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "S&lett"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 #: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reject Filters" msgid "Reject Filters"
@ -4481,11 +4318,6 @@ msgstr "Høyeste antall frø:"
msgid "Maximum speed scale mode:" msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Høyeste antall frø:" msgstr "Høyeste antall frø:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 #: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Exact" msgid "Exact"
@ -4674,6 +4506,74 @@ msgstr "Endre passord . . ."
msgid "Php executable path:" msgid "Php executable path:"
msgstr "Sti til PHP-programfilen:" msgstr "Sti til PHP-programfilen:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Fj&ern alle"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Feil: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Alle filer"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Fj&ern alle"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ingen"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Åpne fane"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Alle filer"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Importer"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Opplastinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Legg til"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Avbryt"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Nedlastingsverktøylinje"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Avbryt"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Filinnstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "S&lett"
#~ msgid "Search engine:" #~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Søkemotor:" #~ msgstr "Søkemotor:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n" "Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-07 22:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-07 22:58+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -68,19 +68,6 @@ msgstr "Nee, Dateien wohren"
msgid " short!" msgid " short!"
msgstr " kort!" msgstr " kort!"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 #: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 #: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents" msgid "All Torrents"
@ -243,12 +230,6 @@ msgid ""
"Stop" "Stop"
msgstr "Anhollen" msgstr "Anhollen"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "All &wegmaken"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid "" msgid ""
"_: to start all\n" "_: to start all\n"
@ -342,23 +323,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1" msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Torrent \"%1\" lett sik nich opstellen" msgstr "Torrent \"%1\" lett sik nich opstellen"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Fehler: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid "" msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " "Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -419,12 +383,6 @@ msgstr "Datenintegriteet warrt pröövt"
msgid "Visible columns" msgid "Visible columns"
msgstr "Sichtbor Striepen" msgstr "Sichtbor Striepen"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "All Dateien"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 #: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -541,11 +499,6 @@ msgstr "Di warrt all daallaadt Daten wegkamen. Wullt Du dit redig doon?"
msgid "Remove Torrent" msgid "Remove Torrent"
msgstr "Torrent wegmaken" msgstr "Torrent wegmaken"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "All &wegmaken"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "Du büst al bi, de Daten vun den Torrent \"%1\" to pröven!" msgstr "Du büst al bi, de Daten vun den Torrent \"%1\" to pröven!"
@ -1048,20 +1001,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2" msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opmaken: %2" msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opmaken: %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Keen"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 #: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 #: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 #: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1258,12 +1197,6 @@ msgstr "Nich bekannt Client"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Anhollen" msgstr "Anhollen"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "&OK"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 #: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing" msgid "Announcing"
msgstr "Künnig maken" msgstr "Künnig maken"
@ -1523,11 +1456,6 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Daalladen" msgstr "Daalladen"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Paneel opmaken"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 #: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First" msgid "Download First"
msgstr "Toeerst daalladen" msgstr "Toeerst daalladen"
@ -1575,12 +1503,6 @@ msgstr ""
"Wiest mehr Daalladen-Informatschonen, so t.B., welk Stücken al daallaadt " "Wiest mehr Daalladen-Informatschonen, so t.B., welk Stücken al daallaadt "
"wöörn, oder de Tall vun Anbeders un Daalladers, ..." "wöörn, oder de Tall vun Anbeders un Daalladers, ..."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "All Dateien"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1681,15 +1603,6 @@ msgstr "Textdatei warrt laadt..."
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "Tööv bitte..." msgstr "Tööv bitte..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Converting..." msgid "Converting..."
@ -1795,11 +1708,6 @@ msgstr "Daten laat sik nich pröven: %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1" msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Torrentdatei \"%1\" lett sik nich laden" msgstr "Torrentdatei \"%1\" lett sik nich laden"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Importeren"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 #: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "Importeert deelwies oder fardig daallaadt Torrents vun anner Clients" msgstr "Importeert deelwies oder fardig daallaadt Torrents vun anner Clients"
@ -2036,15 +1944,6 @@ msgstr "Söökmaschien-Optschonen"
msgid " Engine: " msgid " Engine: "
msgstr " Söökmaschinen: " msgstr " Söökmaschinen: "
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Hoochladen"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 #: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..." msgid "Searching for %1..."
msgstr "\"%1\" warrt söcht..." msgstr "\"%1\" warrt söcht..."
@ -2259,13 +2158,6 @@ msgstr "Port:"
msgid "Enter peer IP and port." msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "Giff bitte de IP-Adress un de Port vun den Partner in." msgstr "Giff bitte de IP-Adress un de Port vun den Partner in."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Tofögen"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Preferences" msgid "Advanced Preferences"
@ -2627,18 +2519,6 @@ msgstr "Free Platz op de Fastplaat:"
msgid "After download:" msgid "After download:"
msgstr "Na't Daalladen:" msgstr "Na't Daalladen:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Afbreken"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
@ -2811,11 +2691,6 @@ msgstr "&Leddig maken"
msgid "Clears this list" msgid "Clears this list"
msgstr "Maakt de List leddig" msgstr "Maakt de List leddig"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save &As..." msgid "Save &As..."
@ -2826,22 +2701,6 @@ msgstr "Sekern &as..."
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "Disse Leeglist för dat IPFilter-Moduul vun KTorrent sekern" msgstr "Disse Leeglist för dat IPFilter-Moduul vun KTorrent sekern"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Daallaad-Warktüüchbalken"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download Toolbar" msgid "Download Toolbar"
@ -2999,11 +2858,6 @@ msgstr "Hööchst Daallaadgauheit:"
msgid "KB/s (0 is no limit)" msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "kB/s (0 = ahn Grenz)" msgstr "kB/s (0 = ahn Grenz)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "&Afbreken"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create Torrent" msgid "Create Torrent"
@ -3140,11 +2994,6 @@ msgstr ""
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Utproberen" msgstr "Utproberen"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3835,12 +3684,6 @@ msgstr "Verbinnen:"
msgid "Disk I/O:" msgid "Disk I/O:"
msgstr "Fastplaat-In-/Utgaav:" msgstr "Fastplaat-In-/Utgaav:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Datei-Optschonen"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 #: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log" msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3948,12 +3791,6 @@ msgstr "Filtern"
msgid "Accept Filters" msgid "Accept Filters"
msgstr "Annehm-Filtern" msgstr "Annehm-Filtern"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "&Wegdoon"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 #: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reject Filters" msgid "Reject Filters"
@ -4469,11 +4306,6 @@ msgstr "Hööchstweert"
msgid "Maximum speed scale mode:" msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Gröttst Weert op y-Ass:" msgstr "Gröttst Weert op y-Ass:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 #: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Exact" msgid "Exact"
@ -4669,6 +4501,74 @@ msgstr "Passwoort ännern..."
msgid "Php executable path:" msgid "Php executable path:"
msgstr "Padd na dat PHP-Programm:" msgstr "Padd na dat PHP-Programm:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "All &wegmaken"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fehler: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "All Dateien"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "All &wegmaken"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Keen"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "&OK"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Paneel opmaken"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "All Dateien"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Importeren"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Hoochladen"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Tofögen"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "&OK"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Afbreken"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Daallaad-Warktüüchbalken"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Afbreken"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Datei-Optschonen"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "&Wegdoon"
#~ msgid "Search engine:" #~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Söökmaschien:" #~ msgstr "Söökmaschien:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n" "Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-10 13:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-10 13:43+0100\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -72,19 +72,6 @@ msgstr "Nee, bestanden behouden"
msgid " short!" msgid " short!"
msgstr " te weinig!" msgstr " te weinig!"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 #: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 #: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents" msgid "All Torrents"
@ -247,12 +234,6 @@ msgid ""
"Stop" "Stop"
msgstr "Stoppen" msgstr "Stoppen"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "All&es verwijderen"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid "" msgid ""
"_: to start all\n" "_: to start all\n"
@ -346,23 +327,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1" msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "De torrent %1 kan niet worden aangemaakt." msgstr "De torrent %1 kan niet worden aangemaakt."
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Fout: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid "" msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " "Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -423,12 +387,6 @@ msgstr "Integriteit van bestandsgegevens controleren"
msgid "Visible columns" msgid "Visible columns"
msgstr "Zichtbare kolommen" msgstr "Zichtbare kolommen"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Alle bestanden"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 #: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -549,11 +507,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent" msgid "Remove Torrent"
msgstr "Torrent verwijderen" msgstr "Torrent verwijderen"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "All&es verwijderen"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "Er is reeds een bestandscontrole op de torrent %1 gaande!" msgstr "Er is reeds een bestandscontrole op de torrent %1 gaande!"
@ -1060,20 +1013,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2" msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Kan bestand %1 niet openen: %2" msgstr "Kan bestand %1 niet openen: %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Geen"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 #: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 #: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 #: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1270,12 +1209,6 @@ msgstr "Onbekende client"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Gestopt" msgstr "Gestopt"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "&OK"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 #: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing" msgid "Announcing"
msgstr "Aankondigen" msgstr "Aankondigen"
@ -1536,11 +1469,6 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Downloaden" msgstr "Downloaden"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "In nieuw tabblad openen"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 #: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First" msgid "Download First"
msgstr "Als eerste downloaden" msgstr "Als eerste downloaden"
@ -1590,12 +1518,6 @@ msgstr ""
"Toont extra informatie over een torrent. Zoals welke chunks zijn gedownload, " "Toont extra informatie over een torrent. Zoals welke chunks zijn gedownload, "
"het aantal seeders en leechers ..." "het aantal seeders en leechers ..."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Alle bestanden"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1696,15 +1618,6 @@ msgstr "Bezig met laden van tekstbestand..."
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "Even geduld a.u.b..." msgstr "Even geduld a.u.b..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Converting..." msgid "Converting..."
@ -1813,11 +1726,6 @@ msgstr "Kan gegevens niet controleren: %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1" msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Kan torrent-bestand niet laden: %1" msgstr "Kan torrent-bestand niet laden: %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Importeren"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 #: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "" msgstr ""
@ -2055,15 +1963,6 @@ msgstr "Instellingen zoekmachine"
msgid " Engine: " msgid " Engine: "
msgstr "Machine:" msgstr "Machine:"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Upload"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 #: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..." msgid "Searching for %1..."
msgstr "Zoeken naar %1..." msgstr "Zoeken naar %1..."
@ -2277,13 +2176,6 @@ msgstr "Poort:"
msgid "Enter peer IP and port." msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "Voer het IP-adres en de poort van de peer in." msgstr "Voer het IP-adres en de poort van de peer in."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Toevoegen"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Preferences" msgid "Advanced Preferences"
@ -2651,18 +2543,6 @@ msgstr "Vrije schijfruimte:"
msgid "After download:" msgid "After download:"
msgstr "Na afronden download:" msgstr "Na afronden download:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuleren"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
@ -2835,11 +2715,6 @@ msgstr "&Leegmaken"
msgid "Clears this list" msgid "Clears this list"
msgstr "Maakt deze lijst leeg" msgstr "Maakt deze lijst leeg"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save &As..." msgid "Save &As..."
@ -2852,22 +2727,6 @@ msgstr ""
"Sla deze zwarte lijst op indien u het met de KTorrent IP-filter plugin wilt " "Sla deze zwarte lijst op indien u het met de KTorrent IP-filter plugin wilt "
"blijven gebruiken" "blijven gebruiken"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Downloadwerkbalk"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download Toolbar" msgid "Download Toolbar"
@ -3025,11 +2884,6 @@ msgstr "Maximum downloadsnelheid:"
msgid "KB/s (0 is no limit)" msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "KB/sec (0 is geen limiet)" msgstr "KB/sec (0 is geen limiet)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "&Annuleren"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create Torrent" msgid "Create Torrent"
@ -3167,11 +3021,6 @@ msgstr ""
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Testen" msgstr "Testen"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3862,12 +3711,6 @@ msgstr "Verbindingen:"
msgid "Disk I/O:" msgid "Disk I/O:"
msgstr "Schijf I/O:" msgstr "Schijf I/O:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Bestandsopties"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 #: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log" msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3975,12 +3818,6 @@ msgstr "Filters"
msgid "Accept Filters" msgid "Accept Filters"
msgstr "Accepterende filters" msgstr "Accepterende filters"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "&Verwijderen"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 #: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reject Filters" msgid "Reject Filters"
@ -4496,11 +4333,6 @@ msgstr "Maximum"
msgid "Maximum speed scale mode:" msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Maximum snelheidsschaal modus" msgstr "Maximum snelheidsschaal modus"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 #: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Exact" msgid "Exact"
@ -4693,5 +4525,73 @@ msgstr "Wachtwoord aanpassen..."
msgid "Php executable path:" msgid "Php executable path:"
msgstr "Uitvoerbaar pad naar php:" msgstr "Uitvoerbaar pad naar php:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "All&es verwijderen"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fout: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Alle bestanden"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "All&es verwijderen"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Geen"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "&OK"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "In nieuw tabblad openen"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Alle bestanden"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Importeren"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Upload"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Toevoegen"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "&OK"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Annuleren"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Downloadwerkbalk"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Annuleren"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Bestandsopties"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "&Verwijderen"
#~ msgid "Search engine:" #~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Zoekmachine:" #~ msgstr "Zoekmachine:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n" "Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-30 12:32+0530\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-30 12:32+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n" "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
@ -66,20 +66,6 @@ msgstr ""
msgid " short!" msgid " short!"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "ਹਾਂ"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 #: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 #: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
#, fuzzy #, fuzzy
@ -253,12 +239,6 @@ msgid ""
"Stop" "Stop"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "ਟਰੈਕਰ"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid "" msgid ""
"_: to start all\n" "_: to start all\n"
@ -352,22 +332,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1" msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %1" msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
msgid "Error"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid "" msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " "Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -427,12 +391,6 @@ msgstr ""
msgid "Visible columns" msgid "Visible columns"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, no-c-format
msgid "File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 #: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -551,11 +509,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent" msgid "Remove Torrent"
msgstr "ਇੱਕ ਟੋਰੈਂਟ ਬਣਾਓ" msgstr "ਇੱਕ ਟੋਰੈਂਟ ਬਣਾਓ"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "ਟਰੈਕਰ"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
@ -1051,19 +1004,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open file : %1 : %2" msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %2" msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "No"
msgstr ""
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 #: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 #: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 #: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1271,12 +1211,6 @@ msgstr ""
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, no-c-format
msgid "OK"
msgstr ""
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 #: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing" msgid "Announcing"
msgstr "" msgstr ""
@ -1527,10 +1461,6 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
msgid "Open"
msgstr ""
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 #: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Download First" msgid "Download First"
@ -1577,12 +1507,6 @@ msgid ""
"downloaded, how many seeders and leechers ..." "downloaded, how many seeders and leechers ..."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1686,15 +1610,6 @@ msgstr ""
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Converting..." msgid "Converting..."
@ -1803,10 +1718,6 @@ msgstr "%1 ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ : %2"
msgid "Cannot load the torrent file : %1" msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %1" msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Import"
msgstr ""
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 #: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "" msgstr ""
@ -2035,15 +1946,6 @@ msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਖੋਜ ਇੰਜਣ"
msgid " Engine: " msgid " Engine: "
msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਖੋਜ ਇੰਜਣ" msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਖੋਜ ਇੰਜਣ"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "ਅੱਪਲੋਡ"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 #: plugins/search/searchwidget.cpp:178
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Searching for %1..." msgid "Searching for %1..."
@ -2272,13 +2174,6 @@ msgstr "ਪੋਰਟ:"
msgid "Enter peer IP and port." msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, no-c-format
msgid "Add"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced Preferences" msgid "Advanced Preferences"
@ -2631,18 +2526,6 @@ msgstr ""
msgid "After download:" msgid "After download:"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&n)"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
@ -2806,11 +2689,6 @@ msgstr ""
msgid "Clears this list" msgid "Clears this list"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save &As..." msgid "Save &As..."
@ -2821,22 +2699,6 @@ msgstr ""
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download Toolbar" msgid "Download Toolbar"
@ -2994,11 +2856,6 @@ msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅੱਪਲੋਡ ਦਰ"
msgid "KB/s (0 is no limit)" msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "ਕਿਬਾ/ਸਕਿੰਟ (ਬਿਨਾਂ ਸੀਮਾ ਲਈ 0)" msgstr "ਕਿਬਾ/ਸਕਿੰਟ (ਬਿਨਾਂ ਸੀਮਾ ਲਈ 0)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&n)"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Create Torrent" msgid "Create Torrent"
@ -3133,11 +2990,6 @@ msgstr ""
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3813,12 +3665,6 @@ msgstr ""
msgid "Disk I/O:" msgid "Disk I/O:"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 #: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log" msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3926,12 +3772,6 @@ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
msgid "Accept Filters" msgid "Accept Filters"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr ""
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 #: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reject Filters" msgid "Reject Filters"
@ -4446,11 +4286,6 @@ msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡਾਊਨਲੋਡ:"
msgid "Maximum speed scale mode:" msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡਾਊਨਲੋਡ:" msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡਾਊਨਲੋਡ:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 #: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Exact" msgid "Exact"
@ -4639,6 +4474,42 @@ msgstr ""
msgid "Php executable path:" msgid "Php executable path:"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "ਹਾਂ"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "ਟਰੈਕਰ"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "ਟਰੈਕਰ"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "ਅੱਪਲੋਡ"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&n)"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&n)"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Search engine:" #~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਖੋਜ ਇੰਜਣ" #~ msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਖੋਜ ਇੰਜਣ"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n" "Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-11 13:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-11 13:43+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n" "Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -73,19 +73,6 @@ msgstr "Nie, zachowaj pliki"
msgid " short!" msgid " short!"
msgstr " za mało!" msgstr " za mało!"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 #: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 #: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents" msgid "All Torrents"
@ -247,12 +234,6 @@ msgid ""
"Stop" "Stop"
msgstr "Zatrzymaj" msgstr "Zatrzymaj"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Usuń wszystko"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid "" msgid ""
"_: to start all\n" "_: to start all\n"
@ -346,23 +327,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1" msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Nie można utworzyć torrenta: %1" msgstr "Nie można utworzyć torrenta: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Błąd: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid "" msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " "Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -422,12 +386,6 @@ msgstr "Sprawdzanie poprawności danych"
msgid "Visible columns" msgid "Visible columns"
msgstr "Widoczne kolumny" msgstr "Widoczne kolumny"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Wszystkie pliki"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 #: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -548,11 +506,6 @@ msgstr "Utracisz wszystkie pobrane dane. Czy na pewno chcesz to zrobić?"
msgid "Remove Torrent" msgid "Remove Torrent"
msgstr "Usuń plik torrenta" msgstr "Usuń plik torrenta"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Usuń wszystko"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "Już sprawdzasz pobrane dane torrenta %1 !" msgstr "Już sprawdzasz pobrane dane torrenta %1 !"
@ -1053,20 +1006,6 @@ msgstr "Test KTUPnP"
msgid "Cannot open file : %1 : %2" msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 : %2" msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 : %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Brak"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 #: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 #: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 #: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1265,12 +1204,6 @@ msgstr "Nieznany klient"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Zatrzymane" msgstr "Zatrzymane"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "O&K"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 #: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing" msgid "Announcing"
msgstr "Rozgłaszanie" msgstr "Rozgłaszanie"
@ -1529,11 +1462,6 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Pobieranie" msgstr "Pobieranie"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Otwórz zakładkę"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 #: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First" msgid "Download First"
msgstr "Pobieraj na początku" msgstr "Pobieraj na początku"
@ -1582,12 +1510,6 @@ msgstr ""
"Pokazuje dodatkowe informacje o pobieraniu. Np. które części zostały pobrane," "Pokazuje dodatkowe informacje o pobieraniu. Np. które części zostały pobrane,"
"ilu jest rozsiewających i ile pijawek ..." "ilu jest rozsiewających i ile pijawek ..."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1688,15 +1610,6 @@ msgstr "Wczytywanie pliku txt..."
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "Proszę czekać..." msgstr "Proszę czekać..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Converting..." msgid "Converting..."
@ -1801,11 +1714,6 @@ msgstr "Nie można zweryfikować danych : %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1" msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Nie można wczytać pliku torrenta: %1" msgstr "Nie można wczytać pliku torrenta: %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Impo&rtuj"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 #: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "Importuje częściowo lub w pełni pobrane torrenty od innych klientów" msgstr "Importuje częściowo lub w pełni pobrane torrenty od innych klientów"
@ -2041,15 +1949,6 @@ msgstr "Opcje wyszukiwarki"
msgid " Engine: " msgid " Engine: "
msgstr " Wyszukiwarka: " msgstr " Wyszukiwarka: "
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Wysyłanie"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 #: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..." msgid "Searching for %1..."
msgstr "Szukanie %1 ..." msgstr "Szukanie %1 ..."
@ -2260,13 +2159,6 @@ msgstr "Port TCP:"
msgid "Enter peer IP and port." msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "Podaj IP i port partnera." msgstr "Podaj IP i port partnera."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "Dod&aj"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Preferences" msgid "Advanced Preferences"
@ -2632,18 +2524,6 @@ msgstr "Wolne miejsce na dysku:"
msgid "After download:" msgid "After download:"
msgstr "Po pobraniu:" msgstr "Po pobraniu:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "O&K"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Anuluj"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
@ -2817,11 +2697,6 @@ msgstr "Wy&czyść"
msgid "Clears this list" msgid "Clears this list"
msgstr "Czyści listę" msgstr "Czyści listę"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save &As..." msgid "Save &As..."
@ -2832,22 +2707,6 @@ msgstr "Z&apisz jako..."
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "Zapisz czarną listę do wykorzystania przez wtyczkę Filtr IP" msgstr "Zapisz czarną listę do wykorzystania przez wtyczkę Filtr IP"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Pasek narzędziowy pobierania"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download Toolbar" msgid "Download Toolbar"
@ -3005,11 +2864,6 @@ msgstr "Maksymalna szybkość pobierania:"
msgid "KB/s (0 is no limit)" msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "KB/sek (0 oznacza bez limitu)" msgstr "KB/sek (0 oznacza bez limitu)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "&Anuluj"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create Torrent" msgid "Create Torrent"
@ -3146,11 +3000,6 @@ msgstr ""
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Test" msgstr "Test"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3835,12 +3684,6 @@ msgstr "Połączenia:"
msgid "Disk I/O:" msgid "Disk I/O:"
msgstr "Operacje dyskowe:" msgstr "Operacje dyskowe:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Opcje pliku"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 #: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log" msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3948,12 +3791,6 @@ msgstr "Filtry"
msgid "Accept Filters" msgid "Accept Filters"
msgstr "Filtry akceptowanych" msgstr "Filtry akceptowanych"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "&Usuń"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 #: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reject Filters" msgid "Reject Filters"
@ -4468,11 +4305,6 @@ msgstr "Maksimum"
msgid "Maximum speed scale mode:" msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Tryb skali maksymalnej szybkości:" msgstr "Tryb skali maksymalnej szybkości:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 #: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Exact" msgid "Exact"
@ -4666,5 +4498,73 @@ msgstr "Zmień hasło ..."
msgid "Php executable path:" msgid "Php executable path:"
msgstr "Ścieżka do programu wykonywalnego PHP:" msgstr "Ścieżka do programu wykonywalnego PHP:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Usuń wszystko"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Błąd: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Wszystkie pliki"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Usuń wszystko"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Brak"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Otwórz zakładkę"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Wszystkie pliki"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Impo&rtuj"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Wysyłanie"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Dod&aj"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Anuluj"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Pasek narzędziowy pobierania"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Anuluj"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opcje pliku"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "&Usuń"
#~ msgid "Search engine:" #~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Wyszukiwarka:" #~ msgstr "Wyszukiwarka:"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n" "Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-14 18:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-14 18:05+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -89,19 +89,6 @@ msgstr "Não, manter os ficheiros"
msgid " short!" msgid " short!"
msgstr " curto!" msgstr " curto!"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 #: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 #: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents" msgid "All Torrents"
@ -263,12 +250,6 @@ msgid ""
"Stop" "Stop"
msgstr "Parar" msgstr "Parar"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "R&emover Tudo"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid "" msgid ""
"_: to start all\n" "_: to start all\n"
@ -362,23 +343,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1" msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Não é possível criar a torrente: %1" msgstr "Não é possível criar a torrente: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Erro: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid "" msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " "Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -439,12 +403,6 @@ msgstr "A Verificar a Integridade dos Dados"
msgid "Visible columns" msgid "Visible columns"
msgstr "Colunas visíveis" msgstr "Colunas visíveis"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Todos os Ficheiros"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 #: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -564,11 +522,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent" msgid "Remove Torrent"
msgstr "Remover a Torrente" msgstr "Remover a Torrente"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "R&emover Tudo"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "Já está a verificar os dados da torrente %1 !" msgstr "Já está a verificar os dados da torrente %1 !"
@ -1076,20 +1029,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2" msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Não é possível aceder ao ficheiro : %1 : %2" msgstr "Não é possível aceder ao ficheiro : %1 : %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nada"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 #: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 #: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 #: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1286,12 +1225,6 @@ msgstr "Cliente desconhecido"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Parado" msgstr "Parado"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "O&K"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 #: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing" msgid "Announcing"
msgstr "A anunciar" msgstr "A anunciar"
@ -1552,11 +1485,6 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Recepção" msgstr "Recepção"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Abrir uma Página"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 #: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First" msgid "Download First"
msgstr "Obtenção dos Primeiros" msgstr "Obtenção dos Primeiros"
@ -1606,12 +1534,6 @@ msgstr ""
"Mostra informações adicionais acerca de uma transferência, como os blocos já " "Mostra informações adicionais acerca de uma transferência, como os blocos já "
"obtidos, quantos fornecedores e receptores ..." "obtidos, quantos fornecedores e receptores ..."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Todos os Ficheiros"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1712,15 +1634,6 @@ msgstr "A carregar o ficheiro TXT..."
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "Aguarde por favor..." msgstr "Aguarde por favor..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Converting..." msgid "Converting..."
@ -1827,11 +1740,6 @@ msgstr "Não é possível verificar os dados : %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1" msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Não é possível carregar a torrente: %1" msgstr "Não é possível carregar a torrente: %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Importar"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 #: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "Importa torrentes parciais ou completas de outros clientes" msgstr "Importa torrentes parciais ou completas de outros clientes"
@ -2070,15 +1978,6 @@ msgstr "Opções de Motor de Busca"
msgid " Engine: " msgid " Engine: "
msgstr " Motor: " msgstr " Motor: "
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Envio"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 #: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..." msgid "Searching for %1..."
msgstr "À procura de %1..." msgstr "À procura de %1..."
@ -2292,13 +2191,6 @@ msgstr "Porto:"
msgid "Enter peer IP and port." msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "Indique o IP e o porto do ponto." msgstr "Indique o IP e o porto do ponto."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Adicionar"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Preferences" msgid "Advanced Preferences"
@ -2663,18 +2555,6 @@ msgstr "Espaço livre em disco:"
msgid "After download:" msgid "After download:"
msgstr "Após a transferência:" msgstr "Após a transferência:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "O&K"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "C&ancelar"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
@ -2847,11 +2727,6 @@ msgstr "&Limpar"
msgid "Clears this list" msgid "Clears this list"
msgstr "Limpa esta lista" msgstr "Limpa esta lista"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save &As..." msgid "Save &As..."
@ -2862,22 +2737,6 @@ msgstr "Gr&avar Como..."
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "Grava esta lista negra para a usar no filtro de IPs do KTorrent" msgstr "Grava esta lista negra para a usar no filtro de IPs do KTorrent"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra de Transferências"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download Toolbar" msgid "Download Toolbar"
@ -3035,11 +2894,6 @@ msgstr "Taxa máxima de recepção:"
msgid "KB/s (0 is no limit)" msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "KB/s (0 é ilimitado)" msgstr "KB/s (0 é ilimitado)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "C&ancelar"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create Torrent" msgid "Create Torrent"
@ -3177,11 +3031,6 @@ msgstr ""
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Testar" msgstr "Testar"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3871,12 +3720,6 @@ msgstr "Ligações:"
msgid "Disk I/O:" msgid "Disk I/O:"
msgstr "E/S Disco:" msgstr "E/S Disco:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Opções do Ficheiro"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 #: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log" msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3985,12 +3828,6 @@ msgstr "Filtros"
msgid "Accept Filters" msgid "Accept Filters"
msgstr "Aceitar os Filtros" msgstr "Aceitar os Filtros"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Apa&gar"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 #: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reject Filters" msgid "Reject Filters"
@ -4505,11 +4342,6 @@ msgstr "Máximo"
msgid "Maximum speed scale mode:" msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Modo de escala da velocidade máxima:" msgstr "Modo de escala da velocidade máxima:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 #: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Exact" msgid "Exact"
@ -4702,6 +4534,74 @@ msgstr "Mudar a senha..."
msgid "Php executable path:" msgid "Php executable path:"
msgstr "Local do executável 'php':" msgstr "Local do executável 'php':"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "R&emover Tudo"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erro: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Todos os Ficheiros"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "R&emover Tudo"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nada"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Abrir uma Página"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Todos os Ficheiros"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Importar"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Envio"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Adicionar"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "C&ancelar"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Barra de Transferências"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "C&ancelar"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opções do Ficheiro"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Apa&gar"
#~ msgid "Search engine:" #~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Motor de busca:" #~ msgstr "Motor de busca:"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n" "Project-Id-Version: ktorrent\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-10 20:52-0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-10 20:52-0300\n"
"Last-Translator: doutor.zero <doutor.zero@gmail.com>\n" "Last-Translator: doutor.zero <doutor.zero@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português do Brasil <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" "Language-Team: Português do Brasil <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
@ -71,19 +71,6 @@ msgstr "Não, manter os arquivos"
msgid " short!" msgid " short!"
msgstr " curto!" msgstr " curto!"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 #: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 #: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents" msgid "All Torrents"
@ -245,12 +232,6 @@ msgid ""
"Stop" "Stop"
msgstr "Parar" msgstr "Parar"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "R&emover Todos"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid "" msgid ""
"_: to start all\n" "_: to start all\n"
@ -344,23 +325,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1" msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Não foi possível criar o torrent: %1" msgstr "Não foi possível criar o torrent: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Erro: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid "" msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " "Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -422,12 +386,6 @@ msgstr "Verificando a Integridade dos Dados"
msgid "Visible columns" msgid "Visible columns"
msgstr "Colunas visíveis" msgstr "Colunas visíveis"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Todos os Arquivos"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 #: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -546,11 +504,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent" msgid "Remove Torrent"
msgstr "Remover Torrent" msgstr "Remover Torrent"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "R&emover Todos"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "Você já está verificando os dados do torrent %1 !" msgstr "Você já está verificando os dados do torrent %1 !"
@ -1055,20 +1008,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2" msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 : %2" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 : %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nenhuma"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 #: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 #: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 #: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1267,12 +1206,6 @@ msgstr "Cliente desconhecido"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Parado" msgstr "Parado"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "O&K"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 #: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing" msgid "Announcing"
msgstr "Anunciando" msgstr "Anunciando"
@ -1533,11 +1466,6 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Baixar" msgstr "Baixar"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Abrir Aba"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 #: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First" msgid "Download First"
msgstr "Baixar Primeiro" msgstr "Baixar Primeiro"
@ -1587,12 +1515,6 @@ msgstr ""
"Mostra informações adicionais sobre um download. Como os blocos que foram " "Mostra informações adicionais sobre um download. Como os blocos que foram "
"baixados, quantos semeadores e leechers existem..." "baixados, quantos semeadores e leechers existem..."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Todos os Arquivos"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1693,15 +1615,6 @@ msgstr "Carregando arquivo txt..."
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor, aguarde..." msgstr "Por favor, aguarde..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Converting..." msgid "Converting..."
@ -1808,11 +1721,6 @@ msgstr "Não foi possível verificar os dados : %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1" msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo torrent : %1" msgstr "Não foi possível carregar o arquivo torrent : %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Importar"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 #: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "" msgstr ""
@ -2052,15 +1960,6 @@ msgstr "Opções do Mecanismo de Busca"
msgid " Engine: " msgid " Engine: "
msgstr " Mecanismo: " msgstr " Mecanismo: "
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Upload"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 #: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..." msgid "Searching for %1..."
msgstr "Procurando por %1..." msgstr "Procurando por %1..."
@ -2279,13 +2178,6 @@ msgstr "Porta:"
msgid "Enter peer IP and port." msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "Digite o IP do peer e a porta." msgstr "Digite o IP do peer e a porta."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Adicionar"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Preferences" msgid "Advanced Preferences"
@ -2651,18 +2543,6 @@ msgstr "Espaço livre no disco:"
msgid "After download:" msgid "After download:"
msgstr "Após o download:" msgstr "Após o download:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "O&K"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "C&ancelar"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
@ -2835,11 +2715,6 @@ msgstr "&Limpar"
msgid "Clears this list" msgid "Clears this list"
msgstr "Limpa à lista" msgstr "Limpa à lista"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save &As..." msgid "Save &As..."
@ -2850,22 +2725,6 @@ msgstr "Salvar &Como..."
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "Salvar esta lista negra para usá-la com o plugin IPFilter do KTorrent" msgstr "Salvar esta lista negra para usá-la com o plugin IPFilter do KTorrent"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas de Download"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download Toolbar" msgid "Download Toolbar"
@ -3023,11 +2882,6 @@ msgstr "Taxa máx. de download:"
msgid "KB/s (0 is no limit)" msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "KB/s (0 é sem limite)" msgstr "KB/s (0 é sem limite)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "C&ancelar"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create Torrent" msgid "Create Torrent"
@ -3165,11 +3019,6 @@ msgstr ""
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Testar" msgstr "Testar"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3855,12 +3704,6 @@ msgstr "Conexões:"
msgid "Disk I/O:" msgid "Disk I/O:"
msgstr "I/O de Disco:" msgstr "I/O de Disco:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Opções de Arquivo"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 #: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log" msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3970,12 +3813,6 @@ msgstr "Filtros"
msgid "Accept Filters" msgid "Accept Filters"
msgstr "Aceitar Filtros" msgstr "Aceitar Filtros"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Apa&gar"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 #: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reject Filters" msgid "Reject Filters"
@ -4490,11 +4327,6 @@ msgstr "Máxima"
msgid "Maximum speed scale mode:" msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Modo de escala da velocidade máxima:" msgstr "Modo de escala da velocidade máxima:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 #: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Exact" msgid "Exact"
@ -4687,6 +4519,74 @@ msgstr "Alterar senha..."
msgid "Php executable path:" msgid "Php executable path:"
msgstr "Caminho do executável do php:" msgstr "Caminho do executável do php:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "R&emover Todos"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erro: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Todos os Arquivos"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "R&emover Todos"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nenhuma"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Abrir Aba"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Todos os Arquivos"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Importar"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Upload"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Adicionar"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "C&ancelar"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Barra de ferramentas de Download"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "C&ancelar"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opções de Arquivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Apa&gar"
#~ msgid "Search engine:" #~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Mecanismo de busca:" #~ msgstr "Mecanismo de busca:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n" "Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-25 02:25+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-25 02:25+0300\n"
"Last-Translator: Nick Shaforostoff\n" "Last-Translator: Nick Shaforostoff\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -67,19 +67,6 @@ msgstr "Нет, оставить файлы"
msgid " short!" msgid " short!"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 #: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 #: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents" msgid "All Torrents"
@ -245,12 +232,6 @@ msgid ""
"Stop" "Stop"
msgstr "Остановить" msgstr "Остановить"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Удалит&ь все"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid "" msgid ""
"_: to start all\n" "_: to start all\n"
@ -345,23 +326,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1" msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Не удалось создать торрент %1: %2" msgstr "Не удалось создать торрент %1: %2"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Ошибка: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid "" msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " "Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -421,12 +385,6 @@ msgstr "Проверка целостности данных"
msgid "Visible columns" msgid "Visible columns"
msgstr "Видимые столбцы" msgstr "Видимые столбцы"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Все файлы"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 #: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -543,11 +501,6 @@ msgstr "Вы потеряете ВСЕ загруженные данные. Вы
msgid "Remove Torrent" msgid "Remove Torrent"
msgstr "Удалить торрент" msgstr "Удалить торрент"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Удалит&ь все"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "Данные торрента %1 уже проверяются." msgstr "Данные торрента %1 уже проверяются."
@ -1056,20 +1009,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2" msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Не удаётся открыть файл %1: %2" msgstr "Не удаётся открыть файл %1: %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 #: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 #: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 #: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1270,12 +1209,6 @@ msgstr "Неизвестный клиент"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Остановлено" msgstr "Остановлено"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "O&K"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 #: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing" msgid "Announcing"
msgstr "Обновление" msgstr "Обновление"
@ -1527,11 +1460,6 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Загрузка" msgstr "Загрузка"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Открыть вкладку"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 #: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First" msgid "Download First"
msgstr "Загрузить с высоким приоритетом" msgstr "Загрузить с высоким приоритетом"
@ -1575,12 +1503,6 @@ msgid ""
"downloaded, how many seeders and leechers ..." "downloaded, how many seeders and leechers ..."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Все файлы"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1683,15 +1605,6 @@ msgstr "Загрузка текстового файла..."
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "Ждите..." msgstr "Ждите..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Converting..." msgid "Converting..."
@ -1798,11 +1711,6 @@ msgstr "Не удалось проверить данные %1: %2"
msgid "Cannot load the torrent file : %1" msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Не удалось загрузить торрент: %1" msgstr "Не удалось загрузить торрент: %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Импортировать"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 #: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "" msgstr ""
@ -2036,15 +1944,6 @@ msgstr "Параметры поиска"
msgid " Engine: " msgid " Engine: "
msgstr "Поисковики" msgstr "Поисковики"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Отдача"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 #: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..." msgid "Searching for %1..."
msgstr "Поиск %1 ..." msgstr "Поиск %1 ..."
@ -2276,13 +2175,6 @@ msgstr "Порт:"
msgid "Enter peer IP and port." msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "Введите IP адрес источника и порт." msgstr "Введите IP адрес источника и порт."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Добавить"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Preferences" msgid "Advanced Preferences"
@ -2648,18 +2540,6 @@ msgstr "Свободное место:"
msgid "After download:" msgid "After download:"
msgstr "После загрузки:" msgstr "После загрузки:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "O&K"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Отмена"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
@ -2832,11 +2712,6 @@ msgstr "Очистить"
msgid "Clears this list" msgid "Clears this list"
msgstr "Очистить список" msgstr "Очистить список"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save &As..." msgid "Save &As..."
@ -2847,22 +2722,6 @@ msgstr "Сохранить как..."
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "Сохранить этот список для использования в модуле IPFilter" msgstr "Сохранить этот список для использования в модуле IPFilter"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Панель загрузок"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download Toolbar" msgid "Download Toolbar"
@ -3020,11 +2879,6 @@ msgstr "Максимальная скорость приема:"
msgid "KB/s (0 is no limit)" msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "КБ/с (0 - без ограничений)" msgstr "КБ/с (0 - без ограничений)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "&Отмена"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create Torrent" msgid "Create Torrent"
@ -3161,11 +3015,6 @@ msgstr ""
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Проверка" msgstr "Проверка"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3851,12 +3700,6 @@ msgstr "Соединения:"
msgid "Disk I/O:" msgid "Disk I/O:"
msgstr "Работа с жёстким диском:" msgstr "Работа с жёстким диском:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Параметры файлов"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 #: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log" msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3966,12 +3809,6 @@ msgstr "Фильтры"
msgid "Accept Filters" msgid "Accept Filters"
msgstr "Принимать фильтры" msgstr "Принимать фильтры"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 #: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Reject Filters" msgid "Reject Filters"
@ -4486,11 +4323,6 @@ msgstr "Максимум"
msgid "Maximum speed scale mode:" msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Максимум шкалы скорости:" msgstr "Максимум шкалы скорости:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 #: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Exact" msgid "Exact"
@ -4684,6 +4516,74 @@ msgstr "Изменить пароль ..."
msgid "Php executable path:" msgid "Php executable path:"
msgstr "Путь к PHP:" msgstr "Путь к PHP:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Удалит&ь все"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Ошибка: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Все файлы"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Удалит&ь все"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Нет"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Открыть вкладку"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Все файлы"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Импортировать"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Отдача"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Добавить"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Отмена"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Панель загрузок"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Отмена"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Параметры файлов"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Удалить"
#~ msgid "Search engine:" #~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Поисковик:" #~ msgstr "Поисковик:"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent 3.4\n" "Project-Id-Version: ktorrent 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:43-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:43-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -78,20 +78,6 @@ msgstr ""
msgid " short!" msgid " short!"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "Yego"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 #: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 #: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
#, fuzzy #, fuzzy
@ -268,12 +254,6 @@ msgid ""
"Stop" "Stop"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Gukuraho Byose"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid "" msgid ""
"_: to start all\n" "_: to start all\n"
@ -370,23 +350,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1" msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Kurema : %1 " msgstr "Kurema : %1 "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Ikosa"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid "" msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " "Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -446,12 +409,6 @@ msgstr ""
msgid "Visible columns" msgid "Visible columns"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "amadosiye yose"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 #: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -574,11 +531,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent" msgid "Remove Torrent"
msgstr "Kubika ? " msgstr "Kubika ? "
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Gukuraho Byose"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
@ -1083,19 +1035,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open file : %1 : %2" msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Gufungura Idosiye %1 : %2 " msgstr "Gufungura Idosiye %1 : %2 "
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "No"
msgstr ""
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 #: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 #: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 #: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1307,12 +1246,6 @@ msgstr "Umukiriya "
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Kyahagariswe" msgstr "Kyahagariswe"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "YEGO"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 #: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing" msgid "Announcing"
msgstr "" msgstr ""
@ -1575,10 +1508,6 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Iyimura" msgstr "Iyimura"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
msgid "Open"
msgstr ""
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 #: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Download First" msgid "Download First"
@ -1627,12 +1556,6 @@ msgid ""
"downloaded, how many seeders and leechers ..." "downloaded, how many seeders and leechers ..."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "amadosiye yose"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
@ -1740,15 +1663,6 @@ msgstr ""
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Converting..." msgid "Converting..."
@ -1858,10 +1772,6 @@ msgstr "Kurema %1 : %2 "
msgid "Cannot load the torrent file : %1" msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Kurema : %1 " msgstr "Kurema : %1 "
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Import"
msgstr ""
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 #: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "" msgstr ""
@ -2097,15 +2007,6 @@ msgstr "Shakisha ama moteri"
msgid " Engine: " msgid " Engine: "
msgstr "Ama moteri yose" msgstr "Ama moteri yose"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Gushyiraho"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 #: plugins/search/searchwidget.cpp:178
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Searching for %1..." msgid "Searching for %1..."
@ -2334,13 +2235,6 @@ msgstr "Impagikiro:"
msgid "Enter peer IP and port." msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Ongera"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced Preferences" msgid "Advanced Preferences"
@ -2693,18 +2587,6 @@ msgstr ""
msgid "After download:" msgid "After download:"
msgstr "Iyimura" msgstr "Iyimura"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "YEGO"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "Kureka"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
@ -2868,11 +2750,6 @@ msgstr ""
msgid "Clears this list" msgid "Clears this list"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save &As..." msgid "Save &As..."
@ -2883,22 +2760,6 @@ msgstr ""
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Iyimura y'ububiko"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Download Toolbar" msgid "Download Toolbar"
@ -3056,11 +2917,6 @@ msgstr "Iyimura Igipimo : "
msgid "KB/s (0 is no limit)" msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "/Sec. ( 0 %S ni Oya ) " msgstr "/Sec. ( 0 %S ni Oya ) "
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Kureka"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Create Torrent" msgid "Create Torrent"
@ -3195,11 +3051,6 @@ msgstr ""
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3875,12 +3726,6 @@ msgstr ""
msgid "Disk I/O:" msgid "Disk I/O:"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Idosiye "
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 #: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log" msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3988,12 +3833,6 @@ msgstr "Ibyahisemo"
msgid "Accept Filters" msgid "Accept Filters"
msgstr "amadosiye yose" msgstr "amadosiye yose"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "amadosiye yose"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 #: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reject Filters" msgid "Reject Filters"
@ -4508,11 +4347,6 @@ msgstr "Iyimura : "
msgid "Maximum speed scale mode:" msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Iyimura : " msgstr "Iyimura : "
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 #: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Exact" msgid "Exact"
@ -4701,6 +4535,66 @@ msgstr ""
msgid "Php executable path:" msgid "Php executable path:"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Yego"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Gukuraho Byose"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Ikosa"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "amadosiye yose"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Gukuraho Byose"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "YEGO"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "amadosiye yose"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Gushyiraho"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Ongera"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "YEGO"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Kureka"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Iyimura y'ububiko"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Kureka"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Idosiye "
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "amadosiye yose"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Search engine:" #~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Shakisha Imoteri" #~ msgstr "Shakisha Imoteri"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n" "Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-30 19:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-30 19:00+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -69,19 +69,6 @@ msgstr "Nie, ponechať súbory"
msgid " short!" msgid " short!"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 #: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 #: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
#, fuzzy #, fuzzy
@ -255,12 +242,6 @@ msgid ""
"Stop" "Stop"
msgstr "Zastaviť" msgstr "Zastaviť"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "O&dobrať všetky"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid "" msgid ""
"_: to start all\n" "_: to start all\n"
@ -356,23 +337,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1" msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť torrent: %1" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť torrent: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Chyba:"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -436,12 +400,6 @@ msgstr "Kontrolujem integritu dát"
msgid "Visible columns" msgid "Visible columns"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Všetky súbory"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 #: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -568,11 +526,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent" msgid "Remove Torrent"
msgstr "Vytvoriť Torrent" msgstr "Vytvoriť Torrent"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "O&dobrať všetky"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
@ -1079,20 +1032,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2" msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor: %1 : %2" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor: %1 : %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Žiadne"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 #: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 #: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 #: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1295,12 +1234,6 @@ msgstr "Neznámy klient"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Zastavené" msgstr "Zastavené"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "O&K"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 #: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing" msgid "Announcing"
msgstr "" msgstr ""
@ -1561,10 +1494,6 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Stiahnuť" msgstr "Stiahnuť"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
msgid "Open"
msgstr ""
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 #: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First" msgid "Download First"
msgstr "Stiahnuť ako prvé" msgstr "Stiahnuť ako prvé"
@ -1614,12 +1543,6 @@ msgstr ""
"Ukázať prídavné informácie o sťahovaní. Napríklad, ktoré kúsky sú už " "Ukázať prídavné informácie o sťahovaní. Napríklad, ktoré kúsky sú už "
"stiahnuté, počet seederov a leecherov ..." "stiahnuté, počet seederov a leecherov ..."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Všetky súbory"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1722,15 +1645,6 @@ msgstr "Načítam txt súbor..."
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "Prosím počkajte..." msgstr "Prosím počkajte..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Converting..." msgid "Converting..."
@ -1837,11 +1751,6 @@ msgstr "Nepodarilo sa overiť dáta: %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1" msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Nepodarilo sa načítat torrent súbor: %1" msgstr "Nepodarilo sa načítat torrent súbor: %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Importovať"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 #: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "Import čiastočne alebo úplne stiahnutých torrentov od iných klientov" msgstr "Import čiastočne alebo úplne stiahnutých torrentov od iných klientov"
@ -2079,15 +1988,6 @@ msgstr "Nastavenie vyhľadávacieho stroja"
msgid " Engine: " msgid " Engine: "
msgstr "Stroje" msgstr "Stroje"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Uploady"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 #: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..." msgid "Searching for %1..."
msgstr "Hľadám %1..." msgstr "Hľadám %1..."
@ -2316,13 +2216,6 @@ msgstr "Port:"
msgid "Enter peer IP and port." msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Pridať"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced Preferences" msgid "Advanced Preferences"
@ -2677,18 +2570,6 @@ msgstr ""
msgid "After download:" msgid "After download:"
msgstr "sťahovanie:" msgstr "sťahovanie:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "O&K"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Ukončiť"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
@ -2856,11 +2737,6 @@ msgstr ""
msgid "Clears this list" msgid "Clears this list"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save &As..." msgid "Save &As..."
@ -2871,22 +2747,6 @@ msgstr ""
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Panel sťahovania"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download Toolbar" msgid "Download Toolbar"
@ -3044,11 +2904,6 @@ msgstr "Maximálna rýchlosť sťahovania:"
msgid "KB/s (0 is no limit)" msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "kB/s (0 znamená bez limitu)" msgstr "kB/s (0 znamená bez limitu)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "&Ukončiť"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create Torrent" msgid "Create Torrent"
@ -3183,11 +3038,6 @@ msgstr ""
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Test" msgstr "Test"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3876,12 +3726,6 @@ msgstr "Spojenia:"
msgid "Disk I/O:" msgid "Disk I/O:"
msgstr "Disk V/V:" msgstr "Disk V/V:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Možnosti súboru"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 #: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log" msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3989,12 +3833,6 @@ msgstr "IPFilter:"
msgid "Accept Filters" msgid "Accept Filters"
msgstr "Všetky súbory" msgstr "Všetky súbory"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať po načí&taní"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 #: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reject Filters" msgid "Reject Filters"
@ -4509,11 +4347,6 @@ msgstr "Maximum zdrojov:"
msgid "Maximum speed scale mode:" msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Maximum zdrojov:" msgstr "Maximum zdrojov:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 #: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Exact" msgid "Exact"
@ -4702,6 +4535,70 @@ msgstr ""
msgid "Php executable path:" msgid "Php executable path:"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "O&dobrať všetky"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Chyba:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Všetky súbory"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "O&dobrať všetky"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Žiadne"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Všetky súbory"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Importovať"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Uploady"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Pridať"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "O&K"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Ukončiť"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Panel sťahovania"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Ukončiť"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Možnosti súboru"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Zmazať po načí&taní"
#~ msgid "Search engine:" #~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Vyhľadávací stroj:" #~ msgstr "Vyhľadávací stroj:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n" "Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 13:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-26 13:59+0100\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -68,19 +68,6 @@ msgstr "Не, задржи фајлове"
msgid " short!" msgid " short!"
msgstr " недостаје!" msgstr " недостаје!"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 #: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 #: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents" msgid "All Torrents"
@ -242,12 +229,6 @@ msgid ""
"Stop" "Stop"
msgstr "Заустави" msgstr "Заустави"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Уклони св&е"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid "" msgid ""
"_: to start all\n" "_: to start all\n"
@ -341,23 +322,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1" msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Не могу да направим торент: %1" msgstr "Не могу да направим торент: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Грешка: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid "" msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " "Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -418,12 +382,6 @@ msgstr "Провери податке"
msgid "Visible columns" msgid "Visible columns"
msgstr "Видљиве колоне" msgstr "Видљиве колоне"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Сви фајлови"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 #: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -543,11 +501,6 @@ msgstr "Изгубићете све преузете податке. Желит
msgid "Remove Torrent" msgid "Remove Torrent"
msgstr "Уклони торент" msgstr "Уклони торент"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Уклони св&е"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "Већ проверавате податке торента %1 !" msgstr "Већ проверавате податке торента %1 !"
@ -1047,20 +1000,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2" msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Не могу да отворим фајл : %1 : %2" msgstr "Не могу да отворим фајл : %1 : %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Ништа"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 #: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 #: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 #: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1259,12 +1198,6 @@ msgstr "Непознат програм"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Заустављен" msgstr "Заустављен"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "У &реду"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 #: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing" msgid "Announcing"
msgstr "Објављујем" msgstr "Објављујем"
@ -1522,11 +1455,6 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Преузимање" msgstr "Преузимање"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Отвори језичак"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 #: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First" msgid "Download First"
msgstr "Преузми прво" msgstr "Преузми прво"
@ -1576,12 +1504,6 @@ msgstr ""
"Приказује додатне информације о преузимању. Колико парчића је преузето, " "Приказује додатне информације о преузимању. Колико парчића је преузето, "
"колико има сејача и пијавица ..." "колико има сејача и пијавица ..."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Сви фајлови"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1682,15 +1604,6 @@ msgstr "Учитавам txt фајл..."
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "Молим сачекајте..." msgstr "Молим сачекајте..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Converting..." msgid "Converting..."
@ -1795,11 +1708,6 @@ msgstr "Не могу да проверим податке : %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1" msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Не могу да учитам торент : %1" msgstr "Не могу да учитам торент : %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Увези"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 #: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "Увози делимично или потпуно преузете торенте из других програма" msgstr "Увози делимично или потпуно преузете торенте из других програма"
@ -2032,15 +1940,6 @@ msgstr "Опције мотора тражења"
msgid " Engine: " msgid " Engine: "
msgstr " Мотор: " msgstr " Мотор: "
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Слање"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 #: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..." msgid "Searching for %1..."
msgstr "Тражим %1..." msgstr "Тражим %1..."
@ -2250,13 +2149,6 @@ msgstr "Порт:"
msgid "Enter peer IP and port." msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "Унесите IP и порт вршњака." msgstr "Унесите IP и порт вршњака."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "Дод&ај"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Preferences" msgid "Advanced Preferences"
@ -2620,18 +2512,6 @@ msgstr "Слободан простор:"
msgid "After download:" msgid "After download:"
msgstr "Након преузимања:" msgstr "Након преузимања:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "У &реду"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "Отк&ажи"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
@ -2804,11 +2684,6 @@ msgstr "Оч&исти"
msgid "Clears this list" msgid "Clears this list"
msgstr "Чисти ову листу" msgstr "Чисти ову листу"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save &As..." msgid "Save &As..."
@ -2819,22 +2694,6 @@ msgstr "Сачувај к&ао..."
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "Снима ову црну листу да се може користити са прикључком ИП филтер" msgstr "Снима ову црну листу да се може користити са прикључком ИП филтер"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Трака преузимања"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download Toolbar" msgid "Download Toolbar"
@ -2992,11 +2851,6 @@ msgstr "Највећа брзина преузимања:"
msgid "KB/s (0 is no limit)" msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "KB/s (0 је без ограничења)" msgstr "KB/s (0 је без ограничења)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Отк&ажи"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create Torrent" msgid "Create Torrent"
@ -3133,11 +2987,6 @@ msgstr ""
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Тест" msgstr "Тест"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3824,12 +3673,6 @@ msgstr "Везе:"
msgid "Disk I/O:" msgid "Disk I/O:"
msgstr "Ул/Изл диска:" msgstr "Ул/Изл диска:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Опције фајла"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 #: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log" msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3937,12 +3780,6 @@ msgstr "Филтери"
msgid "Accept Filters" msgid "Accept Filters"
msgstr "Прихвати филтере" msgstr "Прихвати филтере"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "О&бриши"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 #: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reject Filters" msgid "Reject Filters"
@ -4457,11 +4294,6 @@ msgstr "Максимум"
msgid "Maximum speed scale mode:" msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Режим размере највеће брзине:" msgstr "Режим размере највеће брзине:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 #: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Exact" msgid "Exact"
@ -4654,5 +4486,73 @@ msgstr "Измени лозинку ..."
msgid "Php executable path:" msgid "Php executable path:"
msgstr "Путања до програма за PHP:" msgstr "Путања до програма за PHP:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Уклони св&е"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Грешка: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Сви фајлови"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Уклони св&е"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ништа"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "У &реду"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Отвори језичак"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Сви фајлови"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Увези"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Слање"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Дод&ај"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "У &реду"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Отк&ажи"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Трака преузимања"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Отк&ажи"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Опције фајла"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "О&бриши"
#~ msgid "Search engine:" #~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Мотор тражења:" #~ msgstr "Мотор тражења:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n" "Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 13:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-26 13:59+0100\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -68,19 +68,6 @@ msgstr "Ne, zadrži fajlove"
msgid " short!" msgid " short!"
msgstr " nedostaje!" msgstr " nedostaje!"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 #: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 #: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents" msgid "All Torrents"
@ -242,12 +229,6 @@ msgid ""
"Stop" "Stop"
msgstr "Zaustavi" msgstr "Zaustavi"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni sv&e"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid "" msgid ""
"_: to start all\n" "_: to start all\n"
@ -341,23 +322,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1" msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Ne mogu da napravim torent: %1" msgstr "Ne mogu da napravim torent: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Greška: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid "" msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " "Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -418,12 +382,6 @@ msgstr "Proveri podatke"
msgid "Visible columns" msgid "Visible columns"
msgstr "Vidljive kolone" msgstr "Vidljive kolone"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Svi fajlovi"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 #: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -543,11 +501,6 @@ msgstr "Izgubićete sve preuzete podatke. Želite li zaista ovo da učinite?"
msgid "Remove Torrent" msgid "Remove Torrent"
msgstr "Ukloni torent" msgstr "Ukloni torent"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Ukloni sv&e"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "Već proveravate podatke torenta %1 !" msgstr "Već proveravate podatke torenta %1 !"
@ -1047,20 +1000,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2" msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Ne mogu da otvorim fajl : %1 : %2" msgstr "Ne mogu da otvorim fajl : %1 : %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Ništa"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 #: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 #: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 #: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1259,12 +1198,6 @@ msgstr "Nepoznat program"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Zaustavljen" msgstr "Zaustavljen"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "U &redu"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 #: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing" msgid "Announcing"
msgstr "Objavljujem" msgstr "Objavljujem"
@ -1522,11 +1455,6 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Preuzimanje" msgstr "Preuzimanje"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Otvori jezičak"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 #: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First" msgid "Download First"
msgstr "Preuzmi prvo" msgstr "Preuzmi prvo"
@ -1576,12 +1504,6 @@ msgstr ""
"Prikazuje dodatne informacije o preuzimanju. Koliko parčića je preuzeto, " "Prikazuje dodatne informacije o preuzimanju. Koliko parčića je preuzeto, "
"koliko ima sejača i pijavica ..." "koliko ima sejača i pijavica ..."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Svi fajlovi"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1682,15 +1604,6 @@ msgstr "Učitavam txt fajl..."
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "Molim sačekajte..." msgstr "Molim sačekajte..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Converting..." msgid "Converting..."
@ -1795,11 +1708,6 @@ msgstr "Ne mogu da proverim podatke : %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1" msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Ne mogu da učitam torent : %1" msgstr "Ne mogu da učitam torent : %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Uvezi"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 #: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "Uvozi delimično ili potpuno preuzete torente iz drugih programa" msgstr "Uvozi delimično ili potpuno preuzete torente iz drugih programa"
@ -2032,15 +1940,6 @@ msgstr "Opcije motora traženja"
msgid " Engine: " msgid " Engine: "
msgstr " Motor: " msgstr " Motor: "
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Slanje"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 #: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..." msgid "Searching for %1..."
msgstr "Tražim %1..." msgstr "Tražim %1..."
@ -2250,13 +2149,6 @@ msgstr "Port:"
msgid "Enter peer IP and port." msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "Unesite IP i port vršnjaka." msgstr "Unesite IP i port vršnjaka."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "Dod&aj"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Preferences" msgid "Advanced Preferences"
@ -2620,18 +2512,6 @@ msgstr "Slobodan prostor:"
msgid "After download:" msgid "After download:"
msgstr "Nakon preuzimanja:" msgstr "Nakon preuzimanja:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "U &redu"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "Otk&aži"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
@ -2804,11 +2684,6 @@ msgstr "Oč&isti"
msgid "Clears this list" msgid "Clears this list"
msgstr "Čisti ovu listu" msgstr "Čisti ovu listu"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save &As..." msgid "Save &As..."
@ -2819,22 +2694,6 @@ msgstr "Sačuvaj k&ao..."
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "Snima ovu crnu listu da se može koristiti sa priključkom IP filter" msgstr "Snima ovu crnu listu da se može koristiti sa priključkom IP filter"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Traka preuzimanja"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download Toolbar" msgid "Download Toolbar"
@ -2992,11 +2851,6 @@ msgstr "Najveća brzina preuzimanja:"
msgid "KB/s (0 is no limit)" msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "KB/s (0 je bez ograničenja)" msgstr "KB/s (0 je bez ograničenja)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Otk&aži"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create Torrent" msgid "Create Torrent"
@ -3133,11 +2987,6 @@ msgstr ""
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Test" msgstr "Test"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3824,12 +3673,6 @@ msgstr "Veze:"
msgid "Disk I/O:" msgid "Disk I/O:"
msgstr "Ul/Izl diska:" msgstr "Ul/Izl diska:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Opcije fajla"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 #: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log" msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3937,12 +3780,6 @@ msgstr "Filteri"
msgid "Accept Filters" msgid "Accept Filters"
msgstr "Prihvati filtere" msgstr "Prihvati filtere"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "O&briši"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 #: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reject Filters" msgid "Reject Filters"
@ -4457,11 +4294,6 @@ msgstr "Maksimum"
msgid "Maximum speed scale mode:" msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Režim razmere najveće brzine:" msgstr "Režim razmere najveće brzine:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 #: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Exact" msgid "Exact"
@ -4654,5 +4486,73 @@ msgstr "Izmeni lozinku ..."
msgid "Php executable path:" msgid "Php executable path:"
msgstr "Putanja do programa za PHP:" msgstr "Putanja do programa za PHP:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Ukloni sv&e"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Greška: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Svi fajlovi"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Ukloni sv&e"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ništa"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "U &redu"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Otvori jezičak"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Svi fajlovi"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Uvezi"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Slanje"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Dod&aj"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "U &redu"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Otk&aži"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Traka preuzimanja"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Otk&aži"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opcije fajla"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "O&briši"
#~ msgid "Search engine:" #~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Motor traženja:" #~ msgstr "Motor traženja:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n" "Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 22:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-25 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -65,19 +65,6 @@ msgstr "Nej, behåll filerna"
msgid " short!" msgid " short!"
msgstr " för lite." msgstr " för lite."
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 #: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 #: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents" msgid "All Torrents"
@ -239,12 +226,6 @@ msgid ""
"Stop" "Stop"
msgstr "Stoppa" msgstr "Stoppa"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "&Ta bort alla"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid "" msgid ""
"_: to start all\n" "_: to start all\n"
@ -338,23 +319,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1" msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Kan inte skapa flöde: %1" msgstr "Kan inte skapa flöde: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Fel: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid "" msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " "Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -414,12 +378,6 @@ msgstr "Kontrollera dataintegritet"
msgid "Visible columns" msgid "Visible columns"
msgstr "Synliga kolumner" msgstr "Synliga kolumner"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Alla filer"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 #: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -538,11 +496,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent" msgid "Remove Torrent"
msgstr "Ta bort dataflöde" msgstr "Ta bort dataflöde"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "&Ta bort alla"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "Du kontrollerar redan data från dataflödet %1." msgstr "Du kontrollerar redan data från dataflödet %1."
@ -1049,20 +1002,6 @@ msgstr "Ktupnptest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2" msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Kan inte öppna filen %1: %2" msgstr "Kan inte öppna filen %1: %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Inget"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 #: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 #: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 #: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1259,12 +1198,6 @@ msgstr "Okänd klient"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Stoppad" msgstr "Stoppad"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "O&k"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 #: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing" msgid "Announcing"
msgstr "Tillkännagör" msgstr "Tillkännagör"
@ -1524,11 +1457,6 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Ladda ner" msgstr "Ladda ner"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Öppna flik"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 #: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First" msgid "Download First"
msgstr "Ladda ner först" msgstr "Ladda ner först"
@ -1579,12 +1507,6 @@ msgstr ""
"laddats ner, antal användare med hela flödet och användare med delar av " "laddats ner, antal användare med hela flödet och användare med delar av "
"flödet ..." "flödet ..."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Alla filer"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1685,15 +1607,6 @@ msgstr "Laddar txt-fil..."
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "Vänta ..." msgstr "Vänta ..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Converting..." msgid "Converting..."
@ -1798,11 +1711,6 @@ msgstr "Kan inte verifiera data: %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1" msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Kan inte ladda dataflödesfilen: %1" msgstr "Kan inte ladda dataflödesfilen: %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Importera"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 #: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "" msgstr ""
@ -2039,15 +1947,6 @@ msgstr "Söktjänstalternativ"
msgid " Engine: " msgid " Engine: "
msgstr " Söktjänst: " msgstr " Söktjänst: "
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Uppladdning"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 #: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..." msgid "Searching for %1..."
msgstr "Söker efter %1..." msgstr "Söker efter %1..."
@ -2260,13 +2159,6 @@ msgstr "Port:"
msgid "Enter peer IP and port." msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "Ange deltagarens IP-adress och port." msgstr "Ange deltagarens IP-adress och port."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Lägg till"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Preferences" msgid "Advanced Preferences"
@ -2631,18 +2523,6 @@ msgstr "Ledigt diskutrymme:"
msgid "After download:" msgid "After download:"
msgstr "Efter nerladdning:" msgstr "Efter nerladdning:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "O&k"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Avbryt"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
@ -2814,11 +2694,6 @@ msgstr "Re&nsa"
msgid "Clears this list" msgid "Clears this list"
msgstr "Rensar listan" msgstr "Rensar listan"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save &As..." msgid "Save &As..."
@ -2830,22 +2705,6 @@ msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "" msgstr ""
"Sparar svartlistan för att använda den med Ktorrents IP-filterinsticksprogram" "Sparar svartlistan för att använda den med Ktorrents IP-filterinsticksprogram"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Nerladdningsverktygsrad"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download Toolbar" msgid "Download Toolbar"
@ -3003,11 +2862,6 @@ msgstr "Maximal nerladdningshastighet:"
msgid "KB/s (0 is no limit)" msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "KiB/s (0 betyder obegränsad)" msgstr "KiB/s (0 betyder obegränsad)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "&Avbryt"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create Torrent" msgid "Create Torrent"
@ -3145,11 +2999,6 @@ msgstr ""
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Test" msgstr "Test"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3836,12 +3685,6 @@ msgstr "Anslutningar:"
msgid "Disk I/O:" msgid "Disk I/O:"
msgstr "Disk in- och utmatning:" msgstr "Disk in- och utmatning:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Filalternativ"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 #: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log" msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3949,12 +3792,6 @@ msgstr "Filter"
msgid "Accept Filters" msgid "Accept Filters"
msgstr "Filter för att acceptera" msgstr "Filter för att acceptera"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "&Ta bort"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 #: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reject Filters" msgid "Reject Filters"
@ -4469,11 +4306,6 @@ msgstr "Maximal"
msgid "Maximum speed scale mode:" msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Maximal hastighetsskala:" msgstr "Maximal hastighetsskala:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 #: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Exact" msgid "Exact"
@ -4667,5 +4499,73 @@ msgstr "Ändra lösenord..."
msgid "Php executable path:" msgid "Php executable path:"
msgstr "Sökväg till körbar fil för PHP:" msgstr "Sökväg till körbar fil för PHP:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "&Ta bort alla"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fel: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Alla filer"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Ta bort alla"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Inget"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "O&k"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Öppna flik"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Alla filer"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Importera"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Uppladdning"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Lägg till"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "O&k"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Avbryt"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Nerladdningsverktygsrad"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Avbryt"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Filalternativ"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "&Ta bort"
#~ msgid "Search engine:" #~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Söktjänst:" #~ msgstr "Söktjänst:"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n" "Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-09 14:47+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-09 14:47+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n" "Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@ -75,19 +75,6 @@ msgstr "Hayır, dosyaları koru"
msgid " short!" msgid " short!"
msgstr " kısa!" msgstr " kısa!"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 #: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 #: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents" msgid "All Torrents"
@ -249,12 +236,6 @@ msgid ""
"Stop" "Stop"
msgstr "Durdur" msgstr "Durdur"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "&Tümünü Kaldır"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid "" msgid ""
"_: to start all\n" "_: to start all\n"
@ -348,23 +329,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1" msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Torrent oluşturulamıyor: %1" msgstr "Torrent oluşturulamıyor: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Hata: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid "" msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " "Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -426,12 +390,6 @@ msgstr "Veri Doğruluğu Denetleniyor"
msgid "Visible columns" msgid "Visible columns"
msgstr "Görünen sütunlar" msgstr "Görünen sütunlar"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Tüm Dosyalar"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 #: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -546,11 +504,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove Torrent" msgid "Remove Torrent"
msgstr "Torrenti Kaldır" msgstr "Torrenti Kaldır"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "&Tümünü Kaldır"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "%1 torrentinin verisini zaten denetliyorsunuz !" msgstr "%1 torrentinin verisini zaten denetliyorsunuz !"
@ -1052,20 +1005,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2" msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Dosya aöılamıyor: %1 : %2" msgstr "Dosya aöılamıyor: %1 : %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Hiçbiri"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 #: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 #: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 #: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1260,12 +1199,6 @@ msgstr "Bilinmeyen istemci"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Durdu" msgstr "Durdu"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "&Tamam"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 #: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing" msgid "Announcing"
msgstr "Beyan ediliyor" msgstr "Beyan ediliyor"
@ -1525,11 +1458,6 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "İndir" msgstr "İndir"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Sekme Aç"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 #: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First" msgid "Download First"
msgstr "İlk Önce İndir" msgstr "İlk Önce İndir"
@ -1577,12 +1505,6 @@ msgstr ""
"İndirilen hakkında daha fazla bilgi verir. Misal: hangi parçalar indirildi, " "İndirilen hakkında daha fazla bilgi verir. Misal: hangi parçalar indirildi, "
"indiren ve yollayan sayıları..." "indiren ve yollayan sayıları..."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Tüm Dosyalar"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1683,15 +1605,6 @@ msgstr "txt dosyası yükleniyor..."
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "Lütfen bekleyin..." msgstr "Lütfen bekleyin..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Converting..." msgid "Converting..."
@ -1798,11 +1711,6 @@ msgstr "Veri doğrulanamıyor: %1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1" msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Torrent dosyası yüklenemiyor: %1" msgstr "Torrent dosyası yüklenemiyor: %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&İçeri Aktar"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 #: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "" msgstr ""
@ -2036,15 +1944,6 @@ msgstr "Arama Motoru Seçenekleri"
msgid " Engine: " msgid " Engine: "
msgstr " Arama Motoru: " msgstr " Arama Motoru: "
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Gönder"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 #: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..." msgid "Searching for %1..."
msgstr "%1 aranıyor..." msgstr "%1 aranıyor..."
@ -2259,13 +2158,6 @@ msgstr "Port:"
msgid "Enter peer IP and port." msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "Paylaşımcının IP numarasını ve portunu girin." msgstr "Paylaşımcının IP numarasını ve portunu girin."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Ekle"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Preferences" msgid "Advanced Preferences"
@ -2621,18 +2513,6 @@ msgstr "Boş disk alanı:"
msgid "After download:" msgid "After download:"
msgstr "İndirdikten sonra:" msgstr "İndirdikten sonra:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "&Tamam"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "İ&ptal"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
@ -2805,11 +2685,6 @@ msgstr "Temiz&le"
msgid "Clears this list" msgid "Clears this list"
msgstr "Bu listeyi temizler" msgstr "Bu listeyi temizler"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save &As..." msgid "Save &As..."
@ -2820,22 +2695,6 @@ msgstr "Farklı &Kaydet..."
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "Bu karalisteyi KTorrent IPFiltre eklentisi kullanımı için kaydet" msgstr "Bu karalisteyi KTorrent IPFiltre eklentisi kullanımı için kaydet"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "İndirme Araç Çubuğu"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download Toolbar" msgid "Download Toolbar"
@ -2993,11 +2852,6 @@ msgstr "En yüksek indirme hızı limiti:"
msgid "KB/s (0 is no limit)" msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "KB/sn (0 limit yok demektir)" msgstr "KB/sn (0 limit yok demektir)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "İ&ptal"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create Torrent" msgid "Create Torrent"
@ -3135,11 +2989,6 @@ msgstr ""
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Test Et" msgstr "Test Et"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3825,12 +3674,6 @@ msgstr "Bağlantılar:"
msgid "Disk I/O:" msgid "Disk I/O:"
msgstr "Disk Giriş/Çıkış:" msgstr "Disk Giriş/Çıkış:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Dosya Seçenekleri"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 #: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log" msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3938,12 +3781,6 @@ msgstr "Filtreler"
msgid "Accept Filters" msgid "Accept Filters"
msgstr "Filtreleri Kabul Et" msgstr "Filtreleri Kabul Et"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Si&l"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 #: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reject Filters" msgid "Reject Filters"
@ -4458,11 +4295,6 @@ msgstr "En fazla"
msgid "Maximum speed scale mode:" msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "En fazla hız cetveli kipi:" msgstr "En fazla hız cetveli kipi:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 #: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Exact" msgid "Exact"
@ -4654,6 +4486,74 @@ msgstr "Parolayı değiştir ..."
msgid "Php executable path:" msgid "Php executable path:"
msgstr "Php çalıştırılabilr dosyasının konumu:" msgstr "Php çalıştırılabilr dosyasının konumu:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "&Tümünü Kaldır"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Hata: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Tüm Dosyalar"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Tümünü Kaldır"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Hiçbiri"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "&Tamam"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Sekme Aç"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Tüm Dosyalar"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&İçeri Aktar"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Gönder"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Ekle"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "&Tamam"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "İ&ptal"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "İndirme Araç Çubuğu"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "İ&ptal"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Dosya Seçenekleri"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Si&l"
#~ msgid "Search engine:" #~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Arama motoru:" #~ msgstr "Arama motoru:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n" "Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 21:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-06 21:01-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -67,19 +67,6 @@ msgstr "Ні, залишити файли"
msgid " short!" msgid " short!"
msgstr " коротко!" msgstr " коротко!"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 #: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 #: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents" msgid "All Torrents"
@ -241,12 +228,6 @@ msgid ""
"Stop" "Stop"
msgstr "Зупинити" msgstr "Зупинити"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "Ви&лучити всі"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid "" msgid ""
"_: to start all\n" "_: to start all\n"
@ -340,23 +321,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1" msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "Не вдається створити торент: %1" msgstr "Не вдається створити торент: %1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Помилка: "
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid "" msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " "Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -416,12 +380,6 @@ msgstr "Перевірка цілісності даних"
msgid "Visible columns" msgid "Visible columns"
msgstr "Видимі стовпчики" msgstr "Видимі стовпчики"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "Всі файли"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 #: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -541,11 +499,6 @@ msgstr "Ви втратите всі звантажені дані. Ви спр
msgid "Remove Torrent" msgid "Remove Torrent"
msgstr "Вилучити торент" msgstr "Вилучити торент"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Ви&лучити всі"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "Ви вже перевіряєте дані торента %1!" msgstr "Ви вже перевіряєте дані торента %1!"
@ -1051,20 +1004,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2" msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "Не вдається відкрити файл %1: %2" msgstr "Не вдається відкрити файл %1: %2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Немає"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 #: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 #: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 #: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1263,12 +1202,6 @@ msgstr "Невідомий клієнт"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Зупинено" msgstr "Зупинено"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "Г&аразд"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 #: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing" msgid "Announcing"
msgstr "Оголошення" msgstr "Оголошення"
@ -1528,11 +1461,6 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Звантаження" msgstr "Звантаження"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Відкрити вкладку"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 #: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First" msgid "Download First"
msgstr "Звантажити першим" msgstr "Звантажити першим"
@ -1581,12 +1509,6 @@ msgstr ""
"Показує додаткову інформацію про звантаження. Наприклад, які шматки вже " "Показує додаткову інформацію про звантаження. Наприклад, які шматки вже "
"звантажено, скільки поширювачів і скільки п'явок ..." "звантажено, скільки поширювачів і скільки п'явок ..."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "Всі файли"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1687,15 +1609,6 @@ msgstr "Завантаження текстового файла..."
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка..." msgstr "Зачекайте, будь ласка..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Converting..." msgid "Converting..."
@ -1800,11 +1713,6 @@ msgstr "Не вдається перевірити цілісність дани
msgid "Cannot load the torrent file : %1" msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "Не вдається завантажити файл торента: %1" msgstr "Не вдається завантажити файл торента: %1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Імпортувати"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 #: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "Імпортує від інших клієнтів частково або повністю звантажені торенти" msgstr "Імпортує від інших клієнтів частково або повністю звантажені торенти"
@ -2040,15 +1948,6 @@ msgstr "Параметри рушія пошуку"
msgid " Engine: " msgid " Engine: "
msgstr " Рушій: " msgstr " Рушій: "
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Вивантажити"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 #: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..." msgid "Searching for %1..."
msgstr "Пошук за %1..." msgstr "Пошук за %1..."
@ -2261,13 +2160,6 @@ msgstr "Порт:"
msgid "Enter peer IP and port." msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "Введіть IP і порт вузла." msgstr "Введіть IP і порт вузла."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Додати"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Preferences" msgid "Advanced Preferences"
@ -2631,18 +2523,6 @@ msgstr "На диску вільно:"
msgid "After download:" msgid "After download:"
msgstr "Після звантаження:" msgstr "Після звантаження:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "Г&аразд"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Скасувати"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
@ -2815,11 +2695,6 @@ msgstr "О&чистити"
msgid "Clears this list" msgid "Clears this list"
msgstr "Очищає список" msgstr "Очищає список"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save &As..." msgid "Save &As..."
@ -2830,22 +2705,6 @@ msgstr "Зберегти &як..."
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "Зберегти цей чорний список для використання у втулку KTorrent IPFilter" msgstr "Зберегти цей чорний список для використання у втулку KTorrent IPFilter"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Пенал звантаження"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download Toolbar" msgid "Download Toolbar"
@ -3003,11 +2862,6 @@ msgstr "Макс. швидкість звантаження:"
msgid "KB/s (0 is no limit)" msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "КБ/с (0 - без обмеження)" msgstr "КБ/с (0 - без обмеження)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "&Скасувати"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create Torrent" msgid "Create Torrent"
@ -3145,11 +2999,6 @@ msgstr ""
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Тест" msgstr "Тест"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3836,12 +3685,6 @@ msgstr "З'єднання:"
msgid "Disk I/O:" msgid "Disk I/O:"
msgstr "В/В диска:" msgstr "В/В диска:"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Параметри файлів"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 #: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log" msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3949,12 +3792,6 @@ msgstr "Фільтри"
msgid "Accept Filters" msgid "Accept Filters"
msgstr "Фільтри прийняття" msgstr "Фільтри прийняття"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Ви&лучити"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 #: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reject Filters" msgid "Reject Filters"
@ -4469,11 +4306,6 @@ msgstr "Макс."
msgid "Maximum speed scale mode:" msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "Макс. режим шкали швидкості:" msgstr "Макс. режим шкали швидкості:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 #: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Exact" msgid "Exact"
@ -4667,6 +4499,74 @@ msgstr "Змінити пароль ..."
msgid "Php executable path:" msgid "Php executable path:"
msgstr "Шлях до програми php:" msgstr "Шлях до програми php:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Ви&лучити всі"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Помилка: "
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Всі файли"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Ви&лучити всі"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Немає"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Г&аразд"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Відкрити вкладку"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Всі файли"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Імпортувати"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Вивантажити"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Додати"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "Г&аразд"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Скасувати"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Пенал звантаження"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Скасувати"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Параметри файлів"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Ви&лучити"
#~ msgid "Search engine:" #~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "Рушій пошуку:" #~ msgstr "Рушій пошуку:"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent 1.1rc1\n" "Project-Id-Version: ktorrent 1.1rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-21 15:13+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-21 15:13+0800\n"
"Last-Translator: Lie_Ex <lilith.ex@gmail.com>\n" "Last-Translator: Lie_Ex <lilith.ex@gmail.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <kde-china@kde.org>\n" "Language-Team: zh_CN <kde-china@kde.org>\n"
@ -66,19 +66,6 @@ msgstr "否,保留文件"
msgid " short!" msgid " short!"
msgstr " 短!" msgstr " 短!"
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 #: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 #: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
msgid "All Torrents" msgid "All Torrents"
@ -240,12 +227,6 @@ msgid ""
"Stop" "Stop"
msgstr "停止" msgstr "停止"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "全部删除(&E)"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid "" msgid ""
"_: to start all\n" "_: to start all\n"
@ -336,23 +317,6 @@ msgstr "KTorrent 无法接收连接,因为 %1 到 %2 的端口已被其它程
msgid "Cannot create torrent: %1" msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "无法创建 torrent%1" msgstr "无法创建 torrent%1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "错误:"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
msgid "" msgid ""
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to " "Several data files of the torrent \"%1\" are missing, do you want to "
@ -409,12 +373,6 @@ msgstr "检查数据完整性"
msgid "Visible columns" msgid "Visible columns"
msgstr "可见列" msgstr "可见列"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "所有文件"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 #: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -525,11 +483,6 @@ msgstr "您将失去已经下载的全部数据。您确定想要这么做吗?
msgid "Remove Torrent" msgid "Remove Torrent"
msgstr "删除 Torrent" msgstr "删除 Torrent"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "全部删除(&E)"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
msgstr "您已经检查了 torrent %1 的数据!" msgstr "您已经检查了 torrent %1 的数据!"
@ -1014,20 +967,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2" msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "无法打开文件 %1%2" msgstr "无法打开文件 %1%2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "无"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 #: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 #: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 #: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1220,12 +1159,6 @@ msgstr "未知的客户端"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "停止" msgstr "停止"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "确定(&K)"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 #: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing" msgid "Announcing"
msgstr "发布" msgstr "发布"
@ -1474,11 +1407,6 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "下载" msgstr "下载"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "打开标签"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 #: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First" msgid "Download First"
msgstr "最先下载" msgstr "最先下载"
@ -1522,12 +1450,6 @@ msgid ""
"downloaded, how many seeders and leechers ..." "downloaded, how many seeders and leechers ..."
msgstr "显示关于下载的额外信息。如已经下载的块、种子数量和吸血虫数量等..." msgstr "显示关于下载的额外信息。如已经下载的块、种子数量和吸血虫数量等..."
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "所有文件"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1628,15 +1550,6 @@ msgstr "正在装入文本文件..."
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "请稍候..." msgstr "请稍候..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Converting..." msgid "Converting..."
@ -1739,11 +1652,6 @@ msgstr "无法验证数据:%1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1" msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "无法装入 torrent 文件:%1" msgstr "无法装入 torrent 文件:%1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "导入(&I)"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 #: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "导入来自其它客户端的部分或已完成下载的种子数据" msgstr "导入来自其它客户端的部分或已完成下载的种子数据"
@ -1969,15 +1877,6 @@ msgstr "搜索引擎选项"
msgid " Engine: " msgid " Engine: "
msgstr " 引擎:" msgstr " 引擎:"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "上传"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 #: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..." msgid "Searching for %1..."
msgstr "正在搜索 %1 ..." msgstr "正在搜索 %1 ..."
@ -2185,13 +2084,6 @@ msgstr "端口:"
msgid "Enter peer IP and port." msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "输入对等点 IP 和端口。" msgstr "输入对等点 IP 和端口。"
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "添加(&A)"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced Preferences" msgid "Advanced Preferences"
@ -2544,18 +2436,6 @@ msgstr "剩余磁盘空间:"
msgid "After download:" msgid "After download:"
msgstr "下载后:" msgstr "下载后:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "确定(&K)"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "取消(&A)"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
@ -2719,11 +2599,6 @@ msgstr "清除(&L)"
msgid "Clears this list" msgid "Clears this list"
msgstr "清除此列表" msgstr "清除此列表"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save &As..." msgid "Save &As..."
@ -2734,22 +2609,6 @@ msgstr "另存为(&A)..."
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "下载工具栏"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download Toolbar" msgid "Download Toolbar"
@ -2907,11 +2766,6 @@ msgstr "最大下载速率:"
msgid "KB/s (0 is no limit)" msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "KB/秒 (0为无限制)" msgstr "KB/秒 (0为无限制)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "取消(&A)"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create Torrent" msgid "Create Torrent"
@ -3046,11 +2900,6 @@ msgstr ""
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "测试" msgstr "测试"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3726,12 +3575,6 @@ msgstr "连接:"
msgid "Disk I/O:" msgid "Disk I/O:"
msgstr "磁盘 I/O" msgstr "磁盘 I/O"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "文件选项"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 #: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log" msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3839,12 +3682,6 @@ msgstr "过滤器"
msgid "Accept Filters" msgid "Accept Filters"
msgstr "接受过滤器" msgstr "接受过滤器"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "删除(&L)"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 #: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reject Filters" msgid "Reject Filters"
@ -4359,11 +4196,6 @@ msgstr "最大"
msgid "Maximum speed scale mode:" msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "最大速度刻度:" msgstr "最大速度刻度:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 #: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Exact" msgid "Exact"
@ -4552,6 +4384,74 @@ msgstr "更改密码..."
msgid "Php executable path:" msgid "Php executable path:"
msgstr "PHP 可执行文件路径:" msgstr "PHP 可执行文件路径:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "全部删除(&E)"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "错误:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "所有文件"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "全部删除(&E)"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "无"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "确定(&K)"
#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "打开标签"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "所有文件"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "导入(&I)"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "上传"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "添加(&A)"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "确定(&K)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "取消(&A)"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "下载工具栏"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "取消(&A)"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "文件选项"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "删除(&L)"
#~ msgid "Search engine:" #~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "搜索引擎:" #~ msgstr "搜索引擎:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n" "Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 17:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-28 14:39+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-28 14:39+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n" "dot tw>\n"
@ -64,19 +64,6 @@ msgstr "不要,請保留這些檔案"
msgid " short!" msgid " short!"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:254 apps/ktorrent/queuedialog.cpp:305
#: apps/ktorrent/queuedialog.cpp:326
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:45
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:59
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:89
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:160
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:173
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:132
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
msgid "Yes"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26 #: apps/ktorrent/fileselectdlg.cpp:284 apps/ktorrent/groups/allgroup.cpp:26
#: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962 #: apps/ktorrent/groups/groupmanager.h:54 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:962
#, fuzzy #, fuzzy
@ -251,12 +238,6 @@ msgid ""
"Stop" "Stop"
msgstr "停止" msgstr "停止"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:159 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:523
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove"
msgstr "全部移除(&E)"
#: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530 #: apps/ktorrent/ktorrent.cpp:527 apps/ktorrent/ktorrent.cpp:530
msgid "" msgid ""
"_: to start all\n" "_: to start all\n"
@ -351,23 +332,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create torrent: %1" msgid "Cannot create torrent: %1"
msgstr "無法建立 torrent%1" msgstr "無法建立 torrent%1"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:768 apps/ktorrent/pref.cpp:180
#: apps/ktorrent/pref.cpp:285 apps/ktorrent/pref.cpp:295
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlg.cpp:125 apps/ktorrent/trayicon.cpp:203
#: apps/ktorrent/trayicon.cpp:215 libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:239
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:748
#: libktorrent/torrent/queuemanager.cpp:766
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:137
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:150
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:100
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:179
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:208
#: plugins/partfileimport/importdialog.cpp:244
#: plugins/scheduler/bwsprefpagewidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "錯誤:"
#: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028 #: apps/ktorrent/ktorrentcore.cpp:1028
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -428,12 +392,6 @@ msgstr "檢查資料完整性"
msgid "Visible columns" msgid "Visible columns"
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:138 apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:134
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File"
msgstr "所有檔案"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:135
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:76
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16 #: plugins/infowidget/statustabbase.ui:16
@ -553,11 +511,6 @@ msgstr "若是您取消選擇檔案。您將失去所有檔案中的資料。您
msgid "Remove Torrent" msgid "Remove Torrent"
msgstr "建立 Torrent" msgstr "建立 Torrent"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:397 plugins/search/searchpref.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "全部移除(&E)"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:631
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !"
@ -1062,20 +1015,6 @@ msgstr "KTUPnPTest"
msgid "Cannot open file : %1 : %2" msgid "Cannot open file : %1 : %2"
msgstr "無法開啟檔案 %1%2" msgstr "無法開啟檔案 %1%2"
#: libktorrent/interfaces/filetreediritem.cpp:167
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:84
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:209
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:156
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:168
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:79
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:111
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:127
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:142
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:170 plugins/infowidget/peerview.cpp:172
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "無"
#: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77 #: libktorrent/interfaces/filetreeitem.cpp:77
#: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148 #: plugins/infowidget/iwfiletreediritem.cpp:148
#: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120 #: plugins/infowidget/iwfiletreeitem.cpp:120
@ -1273,12 +1212,6 @@ msgstr "未知的客戶端"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "已停止" msgstr "已停止"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:156
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OK"
msgstr "確定(&K)"
#: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458 #: libktorrent/torrent/peersourcemanager.cpp:458
msgid "Announcing" msgid "Announcing"
msgstr "" msgstr ""
@ -1530,10 +1463,6 @@ msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "下載" msgstr "下載"
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:55
msgid "Open"
msgstr ""
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:57 #: plugins/infowidget/fileview.cpp:57
msgid "Download First" msgid "Download First"
msgstr "優先下載" msgstr "優先下載"
@ -1579,12 +1508,6 @@ msgid ""
"downloaded, how many seeders and leechers ..." "downloaded, how many seeders and leechers ..."
msgstr "顯示關於下載的額外資訊。例如哪些區塊已下載,有多少傳送者與接受者等等。" msgstr "顯示關於下載的額外資訊。例如哪些區塊已下載,有多少傳送者與接受者等等。"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:129
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files"
msgstr "所有檔案"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:173 plugins/stats/statsconwgt.ui:32
#: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40 #: plugins/stats/statsspdwgt.ui:40
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1687,15 +1610,6 @@ msgstr "載入文字檔中..."
msgid "Please wait..." msgid "Please wait..."
msgstr "請稍候..." msgstr "請稍候..."
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:122 plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:112
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:145
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:166
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:203
#: plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155 #: plugins/ipfilter/convert_dlg.ui:24 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp:155
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Converting..." msgid "Converting..."
@ -1800,11 +1714,6 @@ msgstr "無法檢查資料:%1"
msgid "Cannot load the torrent file : %1" msgid "Cannot load the torrent file : %1"
msgstr "無法載入 torrent 檔案:%1" msgstr "無法載入 torrent 檔案:%1"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "匯入(&I)"
#: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43 #: plugins/partfileimport/partfileimportplugin.cpp:43
msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients"
msgstr "從其他客戶端匯入部份或全部的已下載 torrent" msgstr "從其他客戶端匯入部份或全部的已下載 torrent"
@ -2035,15 +1944,6 @@ msgstr "搜尋引擎選項"
msgid " Engine: " msgid " Engine: "
msgstr "引擎" msgstr "引擎"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:72
msgid "Back"
msgstr ""
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "上傳"
#: plugins/search/searchwidget.cpp:178 #: plugins/search/searchwidget.cpp:178
msgid "Searching for %1..." msgid "Searching for %1..."
msgstr "搜尋 %1 中..." msgstr "搜尋 %1 中..."
@ -2272,13 +2172,6 @@ msgstr "連接埠:"
msgid "Enter peer IP and port." msgid "Enter peer IP and port."
msgstr "" msgstr ""
#: apps/ktorrent/addpeerwidgetbase.ui:108
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:125
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "新增(&A)"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16 #: apps/ktorrent/advancedpref.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced Preferences" msgid "Advanced Preferences"
@ -2633,18 +2526,6 @@ msgstr ""
msgid "After download:" msgid "After download:"
msgstr "下載:" msgstr "下載:"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:330
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:249 apps/ktorrent/queuedlg.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "確定(&K)"
#: apps/ktorrent/fileselectdlgbase.ui:344
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:271 apps/ktorrent/queuedlg.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "取消(&A)"
#: apps/ktorrent/generalpref.ui:44 #: apps/ktorrent/generalpref.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
@ -2812,11 +2693,6 @@ msgstr "清除(&L)"
msgid "Clears this list" msgid "Clears this list"
msgstr "清除此清單" msgstr "清除此清單"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Open..."
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218 #: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:218
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Save &As..." msgid "Save &As..."
@ -2827,22 +2703,6 @@ msgstr "另存為(&A)..."
msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin"
msgstr "儲存此黑名單,以便在 KTorrent IPFilter 外掛程式中使用" msgstr "儲存此黑名單,以便在 KTorrent IPFilter 外掛程式中使用"
#: apps/ktorrent/ipfilterwidgetbase.ui:260 apps/ktorrent/queuedlg.ui:599
#: plugins/scheduler/bwspage.ui:759
#, no-c-format
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "下載工具列"
#: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34 #: apps/ktorrent/ktorrentui.rc:34
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download Toolbar" msgid "Download Toolbar"
@ -3000,11 +2860,6 @@ msgstr "最大下載速率:"
msgid "KB/s (0 is no limit)" msgid "KB/s (0 is no limit)"
msgstr "KB/秒0 表示不限制)" msgstr "KB/秒0 表示不限制)"
#: apps/ktorrent/speedlimitsdlgbase.ui:164 plugins/scheduler/bwspage.ui:767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr "取消(&A)"
#: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16 #: apps/ktorrent/torrentcreatordlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create Torrent" msgid "Create Torrent"
@ -3139,11 +2994,6 @@ msgstr ""
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "測試" msgstr "測試"
#: apps/ktupnptest/mainwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:10 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:10
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
@ -3823,12 +3673,6 @@ msgstr "連線:"
msgid "Disk I/O:" msgid "Disk I/O:"
msgstr "磁碟 I/O" msgstr "磁碟 I/O"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:629
#: plugins/scanfolder/sfprefwidgetbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "檔案選項"
#: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640 #: plugins/logviewer/logprefwidgetbase.ui:640
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use rich te&xt for log" msgid "Use rich te&xt for log"
@ -3936,12 +3780,6 @@ msgstr "IP 過濾器"
msgid "Accept Filters" msgid "Accept Filters"
msgstr "所有檔案" msgstr "所有檔案"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:408 plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:459
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "載入後刪除(&G)"
#: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440 #: plugins/rssfeed/rssfeedwidget.ui:440
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Reject Filters" msgid "Reject Filters"
@ -4456,11 +4294,6 @@ msgstr "最大 seed 數:"
msgid "Maximum speed scale mode:" msgid "Maximum speed scale mode:"
msgstr "最大 seed 數:" msgstr "最大 seed 數:"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:160
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:165 #: plugins/stats/sprefwgt.ui:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Exact" msgid "Exact"
@ -4649,6 +4482,70 @@ msgstr ""
msgid "Php executable path:" msgid "Php executable path:"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "全部移除(&E)"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "錯誤:"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "所有檔案"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "全部移除(&E)"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "無"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "確定(&K)"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "所有檔案"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "匯入(&I)"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "上傳"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "新增(&A)"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "確定(&K)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "取消(&A)"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "下載工具列"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "取消(&A)"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "檔案選項"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "載入後刪除(&G)"
#~ msgid "Search engine:" #~ msgid "Search engine:"
#~ msgstr "搜尋引擎:" #~ msgstr "搜尋引擎:"

Loading…
Cancel
Save