|
|
@ -2,20 +2,22 @@
|
|
|
|
#
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2007.
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2007.
|
|
|
|
|
|
|
|
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2022.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:27+0000\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:27+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 21:01-0800\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-04-24 17:21+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
|
|
|
"projects/applications/ktorrent/uk/>\n"
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -430,7 +432,7 @@ msgstr "% завершено"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145
|
|
|
|
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145
|
|
|
|
msgid "Share Ratio"
|
|
|
|
msgid "Share Ratio"
|
|
|
|
msgstr "Коефіцієнт звант./вивант."
|
|
|
|
msgstr "Рейтинг Роздавання"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146
|
|
|
|
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146
|
|
|
|
msgid "Time Downloaded"
|
|
|
|
msgid "Time Downloaded"
|
|
|
@ -451,7 +453,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"_n: Cannot start more than 1 download, \n"
|
|
|
|
"_n: Cannot start more than 1 download, \n"
|
|
|
|
"Cannot start more than %n downloads, "
|
|
|
|
"Cannot start more than %n downloads, "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Неможливо запустити більше, ніж %n звантаження, \n"
|
|
|
|
"Неможливо запустити більше, ніж 1 звантаження, \n"
|
|
|
|
"Неможливо запустити більше, ніж %n звантаження, \n"
|
|
|
|
"Неможливо запустити більше, ніж %n звантаження, \n"
|
|
|
|
"Неможливо запустити більше, ніж %n звантажень, "
|
|
|
|
"Неможливо запустити більше, ніж %n звантажень, "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -461,7 +463,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"_n: and 1 seed. \n"
|
|
|
|
"_n: and 1 seed. \n"
|
|
|
|
"and %n seeds. "
|
|
|
|
"and %n seeds. "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"і %n поширення. \n"
|
|
|
|
"і 1 поширення. \n"
|
|
|
|
"і %n поширення. \n"
|
|
|
|
"і %n поширення. \n"
|
|
|
|
"і %n поширень. "
|
|
|
|
"і %n поширень. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -593,7 +595,7 @@ msgstr "Режим зневадження"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/ktorrent/main.cpp:109
|
|
|
|
#: apps/ktorrent/main.cpp:109
|
|
|
|
msgid "Silently save torrent given on URL"
|
|
|
|
msgid "Silently save torrent given on URL"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Мовчки зберігати torrent отриманий за URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/ktorrent/main.cpp:110
|
|
|
|
#: apps/ktorrent/main.cpp:110
|
|
|
|
msgid "Document to open"
|
|
|
|
msgid "Document to open"
|
|
|
@ -718,20 +720,19 @@ msgstr "Латка панелі фільтрів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/ktorrent/main.cpp:163
|
|
|
|
#: apps/ktorrent/main.cpp:163
|
|
|
|
msgid "Non threaded fileview update patch"
|
|
|
|
msgid "Non threaded fileview update patch"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Непотокова латка оновлення файлового перегляду"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/ktorrent/main.cpp:164
|
|
|
|
#: apps/ktorrent/main.cpp:164
|
|
|
|
msgid "Optimization to SHA1 hash generation"
|
|
|
|
msgid "Optimization to SHA1 hash generation"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Оптимізація до генерації SHA1 хешу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/ktorrent/main.cpp:165
|
|
|
|
#: apps/ktorrent/main.cpp:165
|
|
|
|
msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD"
|
|
|
|
msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Латка до виправлення обрахунку вільного простору диску на FreeBSD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/ktorrent/main.cpp:166
|
|
|
|
#: apps/ktorrent/main.cpp:166
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Patch to load torrents silently from the command line"
|
|
|
|
msgid "Patch to load torrents silently from the command line"
|
|
|
|
msgstr "Латка для тихого завантаження з адресою збереження"
|
|
|
|
msgstr "Латка до тихого завантаження торентів із командного рядку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58
|
|
|
|
#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58
|
|
|
|
msgid "Assign Accelerator..."
|
|
|
|
msgid "Assign Accelerator..."
|
|
|
@ -946,7 +947,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"_n: Cannot seed more than 1 torrent. <br>\n"
|
|
|
|
"_n: Cannot seed more than 1 torrent. <br>\n"
|
|
|
|
"Cannot seed more than %n torrents. <br>"
|
|
|
|
"Cannot seed more than %n torrents. <br>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Неможливо поширювати більше, ніж %n торент. <br>\n"
|
|
|
|
"Неможливо поширювати більше, ніж 1 торент. <br>\n"
|
|
|
|
"Неможливо поширювати більше, ніж %n торенти. <br>\n"
|
|
|
|
"Неможливо поширювати більше, ніж %n торенти. <br>\n"
|
|
|
|
"Неможливо поширювати більше, ніж %n торентів. <br>"
|
|
|
|
"Неможливо поширювати більше, ніж %n торентів. <br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -956,7 +957,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"_n: Cannot download more than 1 torrent. <br>\n"
|
|
|
|
"_n: Cannot download more than 1 torrent. <br>\n"
|
|
|
|
"Cannot download more than %n torrents. <br>"
|
|
|
|
"Cannot download more than %n torrents. <br>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Неможливо звантажувати більше, ніж %n торент. <br>\n"
|
|
|
|
"Неможливо звантажувати більше, ніж 1 торент. <br>\n"
|
|
|
|
"Неможливо звантажувати більше, ніж %n торенти. <br>\n"
|
|
|
|
"Неможливо звантажувати більше, ніж %n торенти. <br>\n"
|
|
|
|
"Неможливо звантажувати більше, ніж %n торентів. <br>"
|
|
|
|
"Неможливо звантажувати більше, ніж %n торентів. <br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1042,9 +1043,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
"_n: 1 day \n"
|
|
|
|
"_n: 1 day \n"
|
|
|
|
"%n days "
|
|
|
|
"%n days "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%n день\n"
|
|
|
|
"1 день \n"
|
|
|
|
"%n дні\n"
|
|
|
|
"%n дні \n"
|
|
|
|
"%n днів"
|
|
|
|
"%n днів "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125
|
|
|
|
#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125
|
|
|
|
#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595
|
|
|
|
#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595
|
|
|
@ -1160,7 +1161,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"_n: 1 peer\n"
|
|
|
|
"_n: 1 peer\n"
|
|
|
|
"%n peers"
|
|
|
|
"%n peers"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%n вузол\n"
|
|
|
|
"1 вузол\n"
|
|
|
|
"%n вузли\n"
|
|
|
|
"%n вузли\n"
|
|
|
|
"%n вузлів"
|
|
|
|
"%n вузлів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1492,9 +1493,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n"
|
|
|
|
"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n"
|
|
|
|
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?"
|
|
|
|
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ви втратите всі дані в цьому файлі. Ви дійсно хочете це робити?\n"
|
|
|
|
"Ви втратите всі дані у цьому файлі. Ви дійсно бажаєте це зробити?\n"
|
|
|
|
"Ви втратите всі дані в цих файлах. Ви дійсно хочете це робити?\n"
|
|
|
|
"Ви втратите всі дані у цих файлах. Ви дійсно бажаєте це зробити?\n"
|
|
|
|
"Ви втратите всі дані в цих файлах. Ви дійсно хочете це робити?"
|
|
|
|
"Ви втратите всі дані у цих файлах. Ви дійсно бажаєте це зробити?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51
|
|
|
|
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51
|
|
|
|
#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34
|
|
|
|
#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34
|
|
|
@ -2168,7 +2169,7 @@ msgstr "Додаткові параметри"
|
|
|
|
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46
|
|
|
|
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Time left estimation algorithm:"
|
|
|
|
msgid "Time left estimation algorithm:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Алгоритм оцінки залишку часу:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86
|
|
|
|
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -3022,7 +3023,7 @@ msgstr "Максимальна кількість з'єднань на торе
|
|
|
|
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29
|
|
|
|
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) "
|
|
|
|
msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) "
|
|
|
|
msgstr "Макс. кількість з'єднань для всіх торентів (0 = без обмеження)"
|
|
|
|
msgstr "Макс. кількість з'єднань для всіх торентів (0 = без обмеження) "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34
|
|
|
|
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -3348,7 +3349,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533
|
|
|
|
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Hours"
|
|
|
|
msgid "Hours"
|
|
|
|
msgstr "год."
|
|
|
|
msgstr "Години"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543
|
|
|
|
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -4157,9 +4158,9 @@ msgid "Custom browser executable path"
|
|
|
|
msgstr "Шлях до програми нетипового навігатора"
|
|
|
|
msgstr "Шлях до програми нетипового навігатора"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/search/searchbar.ui:78
|
|
|
|
#: plugins/search/searchbar.ui:78
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Engine:"
|
|
|
|
msgid "Engine:"
|
|
|
|
msgstr " Рушій: "
|
|
|
|
msgstr "Рушій:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30
|
|
|
|
#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -4299,7 +4300,7 @@ msgstr "мс"
|
|
|
|
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:135
|
|
|
|
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:135
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Maximum"
|
|
|
|
msgid "Maximum"
|
|
|
|
msgstr "Макс."
|
|
|
|
msgstr "Максимум"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:154
|
|
|
|
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:154
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|