Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (878 of 878 strings)

Translation: applications/ktorrent
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/ktorrent/uk/
pull/3/head
Roman Savochenko 2 years ago committed by TDE Weblate
parent 9a0b72f707
commit 3bc2ebea9e

@ -2,20 +2,22 @@
# #
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007. # Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2007. # Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2007.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktorrent\n" "Project-Id-Version: ktorrent\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 21:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-24 17:21+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/ktorrent/uk/>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -430,7 +432,7 @@ msgstr "% завершено"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:145
msgid "Share Ratio" msgid "Share Ratio"
msgstr "Коефіцієнт звант./вивант." msgstr "Рейтинг Роздавання"
#: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146 #: apps/ktorrent/ktorrentview.cpp:146
msgid "Time Downloaded" msgid "Time Downloaded"
@ -451,7 +453,7 @@ msgid ""
"_n: Cannot start more than 1 download, \n" "_n: Cannot start more than 1 download, \n"
"Cannot start more than %n downloads, " "Cannot start more than %n downloads, "
msgstr "" msgstr ""
"Неможливо запустити більше, ніж %n звантаження, \n" "Неможливо запустити більше, ніж 1 звантаження, \n"
"Неможливо запустити більше, ніж %n звантаження, \n" "Неможливо запустити більше, ніж %n звантаження, \n"
"Неможливо запустити більше, ніж %n звантажень, " "Неможливо запустити більше, ніж %n звантажень, "
@ -461,7 +463,7 @@ msgid ""
"_n: and 1 seed. \n" "_n: and 1 seed. \n"
"and %n seeds. " "and %n seeds. "
msgstr "" msgstr ""
"і %n поширення. \n" "і 1 поширення. \n"
"і %n поширення. \n" "і %n поширення. \n"
"і %n поширень. " "і %n поширень. "
@ -593,7 +595,7 @@ msgstr "Режим зневадження"
#: apps/ktorrent/main.cpp:109 #: apps/ktorrent/main.cpp:109
msgid "Silently save torrent given on URL" msgid "Silently save torrent given on URL"
msgstr "" msgstr "Мовчки зберігати torrent отриманий за URL"
#: apps/ktorrent/main.cpp:110 #: apps/ktorrent/main.cpp:110
msgid "Document to open" msgid "Document to open"
@ -718,20 +720,19 @@ msgstr "Латка панелі фільтрів"
#: apps/ktorrent/main.cpp:163 #: apps/ktorrent/main.cpp:163
msgid "Non threaded fileview update patch" msgid "Non threaded fileview update patch"
msgstr "" msgstr "Непотокова латка оновлення файлового перегляду"
#: apps/ktorrent/main.cpp:164 #: apps/ktorrent/main.cpp:164
msgid "Optimization to SHA1 hash generation" msgid "Optimization to SHA1 hash generation"
msgstr "" msgstr "Оптимізація до генерації SHA1 хешу"
#: apps/ktorrent/main.cpp:165 #: apps/ktorrent/main.cpp:165
msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD"
msgstr "" msgstr "Латка до виправлення обрахунку вільного простору диску на FreeBSD"
#: apps/ktorrent/main.cpp:166 #: apps/ktorrent/main.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Patch to load torrents silently from the command line" msgid "Patch to load torrents silently from the command line"
msgstr "Латка для тихого завантаження з адресою збереження" msgstr "Латка до тихого завантаження торентів із командного рядку"
#: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58 #: apps/ktorrent/newui/button.cpp:58
msgid "Assign Accelerator..." msgid "Assign Accelerator..."
@ -946,7 +947,7 @@ msgid ""
"_n: Cannot seed more than 1 torrent. <br>\n" "_n: Cannot seed more than 1 torrent. <br>\n"
"Cannot seed more than %n torrents. <br>" "Cannot seed more than %n torrents. <br>"
msgstr "" msgstr ""
"Неможливо поширювати більше, ніж %n торент. <br>\n" "Неможливо поширювати більше, ніж 1 торент. <br>\n"
"Неможливо поширювати більше, ніж %n торенти. <br>\n" "Неможливо поширювати більше, ніж %n торенти. <br>\n"
"Неможливо поширювати більше, ніж %n торентів. <br>" "Неможливо поширювати більше, ніж %n торентів. <br>"
@ -956,7 +957,7 @@ msgid ""
"_n: Cannot download more than 1 torrent. <br>\n" "_n: Cannot download more than 1 torrent. <br>\n"
"Cannot download more than %n torrents. <br>" "Cannot download more than %n torrents. <br>"
msgstr "" msgstr ""
"Неможливо звантажувати більше, ніж %n торент. <br>\n" "Неможливо звантажувати більше, ніж 1 торент. <br>\n"
"Неможливо звантажувати більше, ніж %n торенти. <br>\n" "Неможливо звантажувати більше, ніж %n торенти. <br>\n"
"Неможливо звантажувати більше, ніж %n торентів. <br>" "Неможливо звантажувати більше, ніж %n торентів. <br>"
@ -1042,9 +1043,9 @@ msgid ""
"_n: 1 day \n" "_n: 1 day \n"
"%n days " "%n days "
msgstr "" msgstr ""
"%n день\n" "1 день \n"
"%n дні\n" "%n дні \n"
"%n днів" "%n днів "
#: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125 #: libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:119 libktorrent/migrate/ccmigrate.cpp:125
#: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595 #: libktorrent/torrent/multifilecache.cpp:595
@ -1160,7 +1161,7 @@ msgid ""
"_n: 1 peer\n" "_n: 1 peer\n"
"%n peers" "%n peers"
msgstr "" msgstr ""
"%n вузол\n" "1 вузол\n"
"%n вузли\n" "%n вузли\n"
"%n вузлів" "%n вузлів"
@ -1492,9 +1493,9 @@ msgid ""
"_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n" "_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?\n"
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?"
msgstr "" msgstr ""
"Ви втратите всі дані в цьому файлі. Ви дійсно хочете це робити?\n" "Ви втратите всі дані у цьому файлі. Ви дійсно бажаєте це зробити?\n"
"Ви втратите всі дані в цих файлах. Ви дійсно хочете це робити?\n" "Ви втратите всі дані у цих файлах. Ви дійсно бажаєте це зробити?\n"
"Ви втратите всі дані в цих файлах. Ви дійсно хочете це робити?" "Ви втратите всі дані у цих файлах. Ви дійсно бажаєте це зробити?"
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:51
#: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34 #: plugins/infowidget/infowidgetprefpage.cpp:34
@ -2168,7 +2169,7 @@ msgstr "Додаткові параметри"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46 #: apps/ktorrent/advancedpref.ui:46
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Time left estimation algorithm:" msgid "Time left estimation algorithm:"
msgstr "" msgstr "Алгоритм оцінки залишку часу:"
#: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86 #: apps/ktorrent/advancedpref.ui:49 apps/ktorrent/advancedpref.ui:86
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3022,7 +3023,7 @@ msgstr "Максимальна кількість з'єднань на торе
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:29 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:29
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) "
msgstr "Макс. кількість з'єднань для всіх торентів (0 = без обмеження)" msgstr "Макс. кількість з'єднань для всіх торентів (0 = без обмеження) "
#: libktorrent/ktorrent.kcfg:34 #: libktorrent/ktorrent.kcfg:34
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3348,7 +3349,7 @@ msgstr ""
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533 #: plugins/infowidget/statustabbase.ui:533
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hours" msgid "Hours"
msgstr "год." msgstr "Години"
#: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543 #: plugins/infowidget/statustabbase.ui:543
#, no-c-format #, no-c-format
@ -4157,9 +4158,9 @@ msgid "Custom browser executable path"
msgstr "Шлях до програми нетипового навігатора" msgstr "Шлях до програми нетипового навігатора"
#: plugins/search/searchbar.ui:78 #: plugins/search/searchbar.ui:78
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Engine:" msgid "Engine:"
msgstr " Рушій: " msgstr "Рушій:"
#: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30 #: plugins/search/searchpref.ui:30 plugins/webinterface/webinterfacepref.ui:30
#, no-c-format #, no-c-format
@ -4299,7 +4300,7 @@ msgstr "мс"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:135 #: plugins/stats/sprefwgt.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum" msgid "Maximum"
msgstr "Макс." msgstr "Максимум"
#: plugins/stats/sprefwgt.ui:154 #: plugins/stats/sprefwgt.ui:154
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save