Merge translation files from master branch.

r14.1.x
TDE Gitea 2 months ago committed by TDE Gitea
parent 34cef094cd
commit 12700b44f4

@ -5,33 +5,34 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Valerius <valeragir@mail.ru>, 2004, 2005. # Valerius <valeragir@mail.ru>, 2004, 2005.
# Valeriy Girchenko <valeragir@mail.ru>, 2005. # Valeriy Girchenko <valeragir@mail.ru>, 2005.
# # Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dcc_ru\n" "Project-Id-Version: dcc_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-27 23:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-16 01:10+0000\n"
"Last-Translator: Valerius <valeragir@mail.ru>\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: russian\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"Language: \n" "projects/applications/kvirc-dcc/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names" msgid "Your names"
msgstr "" msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails" msgid "Your emails"
msgstr "" msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: src/modules/dcc/broker.cpp:158 src/modules/dcc/broker.cpp:783 #: src/modules/dcc/broker.cpp:158 src/modules/dcc/broker.cpp:783
msgid "Choose Files to Send - KVIrc" msgid "Choose Files to Send - KVIrc"
@ -96,21 +97,19 @@ msgid "DCC CANVAS request"
msgstr "Запрос DCC CANVAS" msgstr "Запрос DCC CANVAS"
#: src/modules/dcc/broker.cpp:502 #: src/modules/dcc/broker.cpp:502
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>%1 [%2@%3]</b> wants to send you the file '<b>%4</b>', <b>%5</b> large." "<b>%1 [%2@%3]</b> wants to send you the file '<b>%4</b>', <b>%5</b> large."
"<br>The connection target will be host <b>%6</b> on port <b>%7</b><br>" "<br>The connection target will be host <b>%6</b> on port <b>%7</b><br>"
msgstr "" msgstr ""
"<b>%1 [%2@%3]</b> хочет выслать вам файл '<b>%4</b>', размером <b>%5</b> " "<b>%1 [%2@%3]</b> хочет выслать вам файл «<b>%4</b>», размером <b>%5</b> "
"байт.<br>Целью соединения является хост <b>%6</b> через порт <b>%7</b><br>" "байт.<br>Целью соединения является хост <b>%6</b> через порт <b>%7</b><br>"
#: src/modules/dcc/broker.cpp:515 #: src/modules/dcc/broker.cpp:515
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<b>%1 [%2@%3]</b> wants to send you the file '<b>%4</b>', <b>%5</b> large." "<b>%1 [%2@%3]</b> wants to send you the file '<b>%4</b>', <b>%5</b> large."
"<br>You will be the passive side of the connection.<br>" "<br>You will be the passive side of the connection.<br>"
msgstr "" msgstr ""
"<b>%1 [%2@%3]</b> хочет выслать вам файл '<b>%4</b>', размером <b>%5</b> " "<b>%1 [%2@%3]</b> хочет выслать вам файл «<b>%4</b>», размером <b>%5</b> "
"байт.<br> Вы будете пассивной стороной соединения.<br>" "байт.<br> Вы будете пассивной стороной соединения.<br>"
#: src/modules/dcc/broker.cpp:528 #: src/modules/dcc/broker.cpp:528
@ -136,24 +135,22 @@ msgid "Auto-accepting DCC %Q request from %Q!%Q@%Q for file %Q"
msgstr "Автоматический приём DCC %Q запроса из %Q!%Q@%Q для файла %Q" msgstr "Автоматический приём DCC %Q запроса из %Q!%Q@%Q для файла %Q"
#: src/modules/dcc/broker.cpp:618 #: src/modules/dcc/broker.cpp:618
#, fuzzy
msgid "Choose Files to Save - KVIrc" msgid "Choose Files to Save - KVIrc"
msgstr "Выберите файл для передачи - KVIrc" msgstr "Выберите файл для сохранения — KVIrc"
#: src/modules/dcc/broker.cpp:631 #: src/modules/dcc/broker.cpp:631
msgid "Auto-saving DCC %Q file %Q as \r![!dbl]play $0\r%Q\r" msgid "Auto-saving DCC %Q file %Q as \r![!dbl]play $0\r%Q\r"
msgstr "Автосохранение DCC %Q файла %Q как \r![!dbl]play $0\r%Q\r" msgstr "Автосохранение DCC %Q файла %Q как \r![!dbl]play $0\r%Q\r"
#: src/modules/dcc/broker.cpp:665 #: src/modules/dcc/broker.cpp:665
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The file '<b>%1</b>' already exists and is <b>%2</b> large.<br>Do you wish " "The file '<b>%1</b>' already exists and is <b>%2</b> large.<br>Do you wish "
"to<br><b>overwrite</b> the existing file,<br> <b>auto-rename</b> the new " "to<br><b>overwrite</b> the existing file,<br> <b>auto-rename</b> the new "
"file, or<br><b>resume</b> an incomplete download?" "file, or<br><b>resume</b> an incomplete download?"
msgstr "" msgstr ""
"Файл '<b>%1</b>' уже существует, размер - <b>%2</b> байт.<br>Вы хотите " "Файл «<b>%1</b>» уже существует, размер — <b>%2</b> байт.<br>Хотите "
"<br><b>переписать</b> существующий файл,<br> <b>автоматически переименовать</" "<br><b>переписать</b> существующий файл,<br> <b>автоматически переименовать</"
"b> новый файл, или<br><b>продолжить</b> незавершённую загрузку?" "b> новый файл или<br><b>продолжить</b> незавершённую загрузку?"
#: src/modules/dcc/broker.cpp:677 #: src/modules/dcc/broker.cpp:677
msgid "" msgid ""
@ -161,8 +158,8 @@ msgid ""
"you wish to<br><b>overwrite</b> the existing file, or<br> <b>auto-rename</b> " "you wish to<br><b>overwrite</b> the existing file, or<br> <b>auto-rename</b> "
"the new file ?" "the new file ?"
msgstr "" msgstr ""
"Файл большего размера '<b>%1</b>' уже существует.<br>Вы хотите " "Файл большего размера «<b>%1</b>» уже существует.<br>Хотите "
"<br><b>переписать</b> существующий файл, или<br> <b>автоматически " "<br><b>переписать</b> существующий файл или<br> <b>автоматически "
"переименовать</b> новый файл?" "переименовать</b> новый файл?"
#: src/modules/dcc/broker.cpp:747 #: src/modules/dcc/broker.cpp:747
@ -224,9 +221,8 @@ msgid "&Ellipse"
msgstr "&Эллипс" msgstr "&Эллипс"
#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1518 #: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1518
#, fuzzy
msgid "&Pie" msgid "&Pie"
msgstr "&Pie" msgstr "Сект&ор"
#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1519 #: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1519
msgid "&Chord" msgid "&Chord"
@ -319,26 +315,24 @@ msgid "Cannot send data: No active connection"
msgstr "Невозможно отослать данные: Нет активных соединений" msgstr "Невозможно отослать данные: Нет активных соединений"
#: src/modules/dcc/chat.cpp:344 #: src/modules/dcc/chat.cpp:344
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The crypto engine was not able to encrypt the current message (%Q): %Q, no " "The crypto engine was not able to encrypt the current message (%Q): %Q, no "
"data was sent to the remote end" "data was sent to the remote end"
msgstr "" msgstr ""
"Крипто машина не способна зашифровать текущее сообщение(%Q): %s, никакие " "Криптографический движок не смог зашифровать текущее сообщение (%Q): %Q, "
"данные не отосланы" "данные не были отправлены на удалённый конец"
#: src/modules/dcc/chat.cpp:403 src/modules/dcc/voice.cpp:822 #: src/modules/dcc/chat.cpp:403 src/modules/dcc/voice.cpp:822
msgid "ERROR: %Q" msgid "ERROR: %Q"
msgstr "ОШИБКА: %Q" msgstr "ОШИБКА: %Q"
#: src/modules/dcc/chat.cpp:447 #: src/modules/dcc/chat.cpp:447
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed " "The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed "
"to decode it: %Q" "to decode it: %Q"
msgstr "" msgstr ""
"Следующее сообщение зашифровано, но криптовальная машина не может его " "Следующее сообщение выглядит зашифрованным, но криптографический движок не "
"расшифровать: %s" "смог его расшифровать: %Q"
#: src/modules/dcc/chat.cpp:493 #: src/modules/dcc/chat.cpp:493
msgid "DCC %Q failed: %Q" msgid "DCC %Q failed: %Q"
@ -451,7 +445,7 @@ msgstr "Заданный параметр не является действит
#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1662 #: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1662
msgid "This DCC session is not a DCC transfer session" msgid "This DCC session is not a DCC transfer session"
msgstr "" msgstr "Этот сеанс DCC не является сеансом передачи DCC"
#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2553 #: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2553
msgid "The specified window identifier is not valid" msgid "The specified window identifier is not valid"
@ -521,6 +515,9 @@ msgid ""
"The above request is broken: it looks like a zero port tag acknowledge but I " "The above request is broken: it looks like a zero port tag acknowledge but I "
"have either never seen this tag or it was sent more than 120 seconds ago" "have either never seen this tag or it was sent more than 120 seconds ago"
msgstr "" msgstr ""
"Приведённый выше запрос не работает: он выглядит как подтверждение тега "
"нулевого порта, но либо этот тег никогда не наблюдался, либо он был "
"отправлен более 120 секунд назад"
#: src/modules/dcc/requests.cpp:322 #: src/modules/dcc/requests.cpp:322
msgid "It seems that I haven't requested this dcc chat" msgid "It seems that I haven't requested this dcc chat"
@ -556,8 +553,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Can't proceed with DCC RECV: Transfer not initiated for file %s on port %s" "Can't proceed with DCC RECV: Transfer not initiated for file %s on port %s"
msgstr "" msgstr ""
"Не могу выполнить DCC RECV: Передача не инициирована для файла %s через порт " "Не удаётся выполнить DCC RECV: Передача не инициирована для файла %s через "
"%s " "порт %s"
#: src/modules/dcc/requests.cpp:553 #: src/modules/dcc/requests.cpp:553
#, c-format #, c-format
@ -783,13 +780,12 @@ msgid "To: "
msgstr "Кому: " msgstr "Кому: "
#: src/modules/dcc/send.cpp:1239 src/modules/dcc/send.cpp:1246 #: src/modules/dcc/send.cpp:1239 src/modules/dcc/send.cpp:1246
#, fuzzy
msgid "%1 of %2 (%3%)" msgid "%1 of %2 (%3%)"
msgstr "%1 к %2 байт (%3%)" msgstr "%1 из %2 байт (%3%)"
#: src/modules/dcc/send.cpp:1250 #: src/modules/dcc/send.cpp:1250
msgid "%1" msgid "%1"
msgstr "" msgstr "%1"
#: src/modules/dcc/send.cpp:1263 #: src/modules/dcc/send.cpp:1263
msgid "Spd:" msgid "Spd:"

Loading…
Cancel
Save