|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: options_ru\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:17+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-02 05:00+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-11 01:02+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/kvirc-options/ru/>\n"
|
|
|
|
@ -80,10 +80,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
|
|
|
|
|
"related to the search term you have entered."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Этот диалог содержит настройки KVIrc. <br> Используйте иконки слева для "
|
|
|
|
|
"навигации на страницах опций. Поле ввода в левой нижней части - небольшой "
|
|
|
|
|
"поисковый механизм. Он выделяет все страницы опций, которые содержать "
|
|
|
|
|
"введенный текст."
|
|
|
|
|
"Этот диалог содержит настройки KVIrc.<br> Используйте значки слева для "
|
|
|
|
|
"навигации на страницах параметров. Поле ввода в левой нижней части — "
|
|
|
|
|
"небольшой поисковый механизм. Он выделяет все страницы параметров, которые "
|
|
|
|
|
"содержат введённый текст."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/dialog.cpp:140
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Таймаут сброса исходящих данных:"
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid " msec"
|
|
|
|
|
msgstr " мсек"
|
|
|
|
|
msgstr " мс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170
|
|
|
|
|
msgid "Limit outgoing traffic"
|
|
|
|
@ -1084,8 +1084,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<center>Эта опция заставляет KVIrc заменять пробелы в именах файлов "
|
|
|
|
|
"символами нижнего подчеркивания, что улучшает совместимость с некоторыми IRC "
|
|
|
|
|
"клиентами (в том числе и старыми версиями mIRC)</center>"
|
|
|
|
|
"символами нижнего подчёркивания, что улучшает совместимость с некоторыми IRC "
|
|
|
|
|
"клиентами (в том числе и старыми версиями mIRC)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
|
|
|
|
|
msgid "Limits"
|
|
|
|
@ -1157,8 +1157,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable "
|
|
|
|
|
"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<center>Этот параметр устанавливает среднюю задержку между между двумя "
|
|
|
|
|
"принятыми или отправленными пакетами.<br>При меньшем значении данные будут "
|
|
|
|
|
"<center>Этот параметр устанавливает среднюю задержку между двумя принятыми "
|
|
|
|
|
"или отправленными пакетами.<br>При меньшем значении данные будут "
|
|
|
|
|
"передаваться быстрее, но это увеличит загрузку CPU, жёсткого диска и сетевых "
|
|
|
|
|
"интерфейсов.<br>Разумные величины от 5 до 50 миллисекунд.</center>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "Использовать глобальный шрифт приложе
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "Hide icons in Popup"
|
|
|
|
|
msgstr "Скрыть иконки в всплывающем меню"
|
|
|
|
|
msgstr "Скрыть значки в всплывающем меню"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Global application font:"
|
|
|
|
@ -2638,11 +2638,11 @@ msgstr "файл,аудио,видео,программы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "Show message icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать иконки сообщений"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать значки сообщений"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
|
|
|
|
|
msgstr "Рисовать некоторые иконки (смайлы) как картинки"
|
|
|
|
|
msgstr "Рисовать некоторые значки эмоций (смайлы) в виде картинок"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83
|
|
|
|
|
msgid "Don't show colors in user messages"
|
|
|
|
@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr "Сортировать окна по имени"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "Show window icons in taskbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать иконки окон в панели задач"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать значки окон в панели задач"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Show activity meter in taskbar"
|
|
|
|
@ -4109,8 +4109,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to "
|
|
|
|
|
"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Эта таблица содержит текстовые иконки.<br>KVirc will use them to display the "
|
|
|
|
|
"CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
|
|
|
|
|
"Эта таблица содержит текстовые значки.<br>KVirc будет использовать их для "
|
|
|
|
|
"отображения управляющих последовательностей CTRL+I и, в конечном счёте, "
|
|
|
|
|
"смайликов."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
|
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
@ -4126,11 +4127,11 @@ msgstr "без имени"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_texticons.h:29
|
|
|
|
|
msgid "Text icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Текстовые иконки"
|
|
|
|
|
msgstr "Текстовые значки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_texticons.h:31
|
|
|
|
|
msgid "smileys,emoticons"
|
|
|
|
|
msgstr "смайлы,иконки"
|
|
|
|
|
msgstr "смайлы,значки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -4154,7 +4155,7 @@ msgstr "тема,топик"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_tray.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "Enable tray icon"
|
|
|
|
|
msgstr "Активировать иконку в трее"
|
|
|
|
|
msgstr "Включить значок в трее"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_tray.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Close in tray"
|
|
|
|
@ -4166,7 +4167,7 @@ msgstr "Сворачиваться в трей при минимизации о
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_tray.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Enable tray icon flashing"
|
|
|
|
|
msgstr "Активировать мерцание иконки в трее"
|
|
|
|
|
msgstr "Включить мерцание значка в трее"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_tray.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
|
|
|
|
@ -4186,11 +4187,11 @@ msgstr "Минимальный уровень для высоко-приорит
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_tray.h:29
|
|
|
|
|
msgid "Tray icon"
|
|
|
|
|
msgstr "Иконка в трее"
|
|
|
|
|
msgstr "Значок в трее"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_tray.h:31
|
|
|
|
|
msgid "tray,dockwidget"
|
|
|
|
|
msgstr "трей, иконка, системный лоток"
|
|
|
|
|
msgstr "трей,значок,системный лоток"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Disable parser warnings"
|
|
|
|
@ -4342,11 +4343,11 @@ msgstr "Вертикальное расположение:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
|
|
|
|
|
msgid "Show gender icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать иконки пола"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать значки пола"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
|
|
|
|
|
msgid "Show user channel icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать иконки пользователей на канале"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать значки пользователей на канале"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
|
|
|
|
|
msgid "Show user channel activity indicator"
|
|
|
|
|