|
|
@ -1,33 +1,32 @@
|
|
|
|
# translation of theme_it.po to
|
|
|
|
# translation of theme_it.po to
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2024.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: theme_it\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: theme_it\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:17+0000\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:17+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-07 16:32+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-16 03:06+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: <it@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"projects/applications/kvirc-theme/it/>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
msgid "Your names"
|
|
|
|
msgid "Your names"
|
|
|
|
msgstr "Tuo nome"
|
|
|
|
msgstr "Michele Calgaro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
msgid "Your emails"
|
|
|
|
msgid "Your emails"
|
|
|
|
msgstr "Mostra Dettagli"
|
|
|
|
msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/libkvitheme.cpp:73
|
|
|
|
#: src/modules/theme/libkvitheme.cpp:73
|
|
|
|
msgid "Error installing theme package: %Q"
|
|
|
|
msgid "Error installing theme package: %Q"
|
|
|
@ -108,7 +107,7 @@ msgstr "Tuo nome"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:84
|
|
|
|
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:84
|
|
|
|
msgid "Put a package description here..."
|
|
|
|
msgid "Put a package description here..."
|
|
|
|
msgstr "Inserisci una descrizione del tema"
|
|
|
|
msgstr "Inserisci una descrizione del tema..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:116
|
|
|
|
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:116
|
|
|
|
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:338
|
|
|
|
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:338
|
|
|
@ -257,7 +256,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"directory. E' utile se vuoi applicare altri temi o giocare coi settaggi del "
|
|
|
|
"directory. E' utile se vuoi applicare altri temi o giocare coi settaggi del "
|
|
|
|
"tema e tornare più tardi a questo tema con un singolo click. Ti permette "
|
|
|
|
"tema e tornare più tardi a questo tema con un singolo click. Ti permette "
|
|
|
|
"inoltre di modificare manualmente i settaggi del tema e esportarli poi in un "
|
|
|
|
"inoltre di modificare manualmente i settaggi del tema e esportarli poi in un "
|
|
|
|
"pacchetto distribuibile"
|
|
|
|
"pacchetto distribuibile."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:76
|
|
|
|
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:76
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -297,7 +296,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Qui puoi scegliere sia uno screenshot dal tuo disco o crearne uno ora. Lo "
|
|
|
|
"Qui puoi scegliere sia uno screenshot dal tuo disco o crearne uno ora. Lo "
|
|
|
|
"screenshot sarà visualizzato nelle tooltip del dialog di gestione dei temi e "
|
|
|
|
"screenshot sarà visualizzato nelle tooltip del dialog di gestione dei temi e "
|
|
|
|
"sarà visibile nel dialog di installazione del pacchetto se esporterai il "
|
|
|
|
"sarà visibile nel dialog di installazione del pacchetto se esporterai il "
|
|
|
|
"tema in un pacchetto distribuibile"
|
|
|
|
"tema in un pacchetto distribuibile."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:165
|
|
|
|
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:165
|
|
|
|
msgid "Make Screenshot Now"
|
|
|
|
msgid "Make Screenshot Now"
|
|
|
|