Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (596 of 596 strings)

Translation: applications/qalculate-tde
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/qalculate-tde/ru/
pull/5/head
Andrei Stepanov 1 year ago committed by TDE Weblate
parent 9628070959
commit 68aa9b3b84

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-09 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-13 17:15+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/qalculate-tde/ru/>\n" "projects/applications/qalculate-tde/ru/>\n"
@ -1958,308 +1958,311 @@ msgid ""
"\"info\" is typed as property, a dialog window will pop up with all " "\"info\" is typed as property, a dialog window will pop up with all "
"properties of the object." "properties of the object."
msgstr "" msgstr ""
"Извлекает данные из набора данных %s для заданного объекта и свойства. Если "
"в качестве свойства введено \"info\", появится диалоговое окно со всеми "
"свойствами объекта."
#: qalculatefunctionsdialog.cpp:393 #: qalculatefunctionsdialog.cpp:393
msgid "Arguments" msgid "Arguments"
msgstr "" msgstr "Аргументы"
#: qalculatefunctionsdialog.cpp:414 qalculateinsertfunctiondialog.cpp:194 #: qalculatefunctionsdialog.cpp:414 qalculateinsertfunctiondialog.cpp:194
#: qalculateinsertfunctiondialog.cpp:227 #: qalculateinsertfunctiondialog.cpp:227
msgid "optional" msgid "optional"
msgstr "" msgstr "необязятально"
#: qalculatefunctionsdialog.cpp:418 #: qalculatefunctionsdialog.cpp:418
msgid "default: " msgid "default: "
msgstr "" msgstr "по умолчанию: "
#: qalculatefunctionsdialog.cpp:428 #: qalculatefunctionsdialog.cpp:428
msgid "Requirement" msgid "Requirement"
msgstr "" msgstr "Требование"
#: qalculateimportcsvdialog.cpp:40 qalculateimportcsvdialog.cpp:47 #: qalculateimportcsvdialog.cpp:40 qalculateimportcsvdialog.cpp:47
msgid "Import CSV File" msgid "Import CSV File"
msgstr "" msgstr "Импорт из файла CSV"
#: qalculateimportcsvdialog.cpp:49 #: qalculateimportcsvdialog.cpp:49
msgid "Import as:" msgid "Import as:"
msgstr "" msgstr "Импортировать как:"
#: qalculateimportcsvdialog.cpp:72 #: qalculateimportcsvdialog.cpp:72
msgid "First row:" msgid "First row:"
msgstr "" msgstr "Первая строка:"
#: qalculateimportcsvdialog.cpp:78 #: qalculateimportcsvdialog.cpp:78
msgid "Includes headings" msgid "Includes headings"
msgstr "" msgstr "Включает заголовки"
#: qalculateimportcsvdialog.cpp:150 #: qalculateimportcsvdialog.cpp:150
msgid "An error occured when importing the CSV file." msgid "An error occured when importing the CSV file."
msgstr "" msgstr "При импорте файла CSV произошла ошибка."
#: qalculateinsertfunctiondialog.cpp:50 qalculateinsertfunctiondialog.cpp:57 #: qalculateinsertfunctiondialog.cpp:50 qalculateinsertfunctiondialog.cpp:57
msgid "Execute" msgid "Execute"
msgstr "" msgstr "Выполнить"
#: qalculateinsertfunctiondialog.cpp:93 #: qalculateinsertfunctiondialog.cpp:93
msgid "Argument" msgid "Argument"
msgstr "" msgstr "Аргумент"
#: qalculateinsertfunctiondialog.cpp:152 #: qalculateinsertfunctiondialog.cpp:152
msgid "True" msgid "True"
msgstr "" msgstr "Правда"
#: qalculateinsertfunctiondialog.cpp:153 #: qalculateinsertfunctiondialog.cpp:153
msgid "False" msgid "False"
msgstr "" msgstr "Ложь"
#: qalculateinsertfunctiondialog.cpp:184 #: qalculateinsertfunctiondialog.cpp:184
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "" msgstr "Сведения"
#: qalculateinsertmatrixvectordialog.cpp:71 #: qalculateinsertmatrixvectordialog.cpp:71
msgid "Insert Selection" msgid "Insert Selection"
msgstr "" msgstr "Вставить выборку"
#: qalculateinsertmatrixvectordialog.cpp:293 #: qalculateinsertmatrixvectordialog.cpp:293
msgid "Vector Result" msgid "Vector Result"
msgstr "" msgstr "Векторный результат"
#: qalculateinsertmatrixvectordialog.cpp:295 #: qalculateinsertmatrixvectordialog.cpp:295
msgid "Matrix Result" msgid "Matrix Result"
msgstr "" msgstr "Матричный результат"
#: qalculateperiodictabledialog.cpp:195 #: qalculateperiodictabledialog.cpp:195
msgid "Element Data" msgid "Element Data"
msgstr "" msgstr "Данные элемента"
#: qalculateperiodictabledialog.cpp:221 #: qalculateperiodictabledialog.cpp:221
msgid "Classification" msgid "Classification"
msgstr "" msgstr "Классификация"
#: qalculateperiodictabledialog.cpp:224 #: qalculateperiodictabledialog.cpp:224
msgid "Alkali Metal" msgid "Alkali Metal"
msgstr "" msgstr "Щелочной металл"
#: qalculateperiodictabledialog.cpp:225 #: qalculateperiodictabledialog.cpp:225
msgid "Alkaline-Earth Metal" msgid "Alkaline-Earth Metal"
msgstr "" msgstr "Щёлочноземельный металл"
#: qalculateperiodictabledialog.cpp:226 #: qalculateperiodictabledialog.cpp:226
msgid "Lanthanide" msgid "Lanthanide"
msgstr "" msgstr "Лантаноид"
#: qalculateperiodictabledialog.cpp:227 #: qalculateperiodictabledialog.cpp:227
msgid "Actinide" msgid "Actinide"
msgstr "" msgstr "Актиноид"
#: qalculateperiodictabledialog.cpp:228 #: qalculateperiodictabledialog.cpp:228
msgid "Transition Metal" msgid "Transition Metal"
msgstr "" msgstr "Переходный металл"
#: qalculateperiodictabledialog.cpp:229 #: qalculateperiodictabledialog.cpp:229
msgid "Metal" msgid "Metal"
msgstr "" msgstr "Металл"
#: qalculateperiodictabledialog.cpp:230 #: qalculateperiodictabledialog.cpp:230
msgid "Metalloid" msgid "Metalloid"
msgstr "" msgstr "Полуметалл"
#: qalculateperiodictabledialog.cpp:231 #: qalculateperiodictabledialog.cpp:231
msgid "Non-Metal" msgid "Non-Metal"
msgstr "" msgstr "Неметалл"
#: qalculateperiodictabledialog.cpp:232 #: qalculateperiodictabledialog.cpp:232
msgid "Halogen" msgid "Halogen"
msgstr "" msgstr "Галоген"
#: qalculateperiodictabledialog.cpp:233 #: qalculateperiodictabledialog.cpp:233
msgid "Noble Gas" msgid "Noble Gas"
msgstr "" msgstr "Инертный газ"
#: qalculateperiodictabledialog.cpp:234 #: qalculateperiodictabledialog.cpp:234
msgid "Transactinide" msgid "Transactinide"
msgstr "" msgstr "Трансактиноид"
#: qalculateplotdialog.cpp:66 #: qalculateplotdialog.cpp:66
msgid "Plot" msgid "Plot"
msgstr "" msgstr "Построить"
#: qalculateplotdialog.cpp:84 #: qalculateplotdialog.cpp:84
msgid "Data" msgid "Data"
msgstr "" msgstr "Данные"
#: qalculateplotdialog.cpp:85 #: qalculateplotdialog.cpp:85
msgid "Function Range" msgid "Function Range"
msgstr "" msgstr "Диапазон функции"
#: qalculateplotdialog.cpp:103 #: qalculateplotdialog.cpp:103
msgid "Vector/matrix" msgid "Vector/matrix"
msgstr "" msgstr "Вектор/матрица"
#: qalculateplotdialog.cpp:106 #: qalculateplotdialog.cpp:106
msgid "Paired matrix" msgid "Paired matrix"
msgstr "" msgstr "Спаренная матрица"
#: qalculateplotdialog.cpp:109 #: qalculateplotdialog.cpp:109
msgid "Rows" msgid "Rows"
msgstr "" msgstr "Строки"
#: qalculateplotdialog.cpp:111 #: qalculateplotdialog.cpp:111
msgid "X variable:" msgid "X variable:"
msgstr "" msgstr "Переменная X:"
#: qalculateplotdialog.cpp:115 #: qalculateplotdialog.cpp:115
msgid "Style:" msgid "Style:"
msgstr "" msgstr "Стиль:"
#: qalculateplotdialog.cpp:117 #: qalculateplotdialog.cpp:117
msgid "Line" msgid "Line"
msgstr "" msgstr "Линия"
#: qalculateplotdialog.cpp:118 #: qalculateplotdialog.cpp:118
msgid "Points" msgid "Points"
msgstr "" msgstr "Точки"
#: qalculateplotdialog.cpp:119 #: qalculateplotdialog.cpp:119
msgid "Line with points" msgid "Line with points"
msgstr "" msgstr "Линия с точками"
#: qalculateplotdialog.cpp:120 #: qalculateplotdialog.cpp:120
msgid "Boxes/bars" msgid "Boxes/bars"
msgstr "" msgstr "Блоки/столбцы"
#: qalculateplotdialog.cpp:121 #: qalculateplotdialog.cpp:121
msgid "Histogram" msgid "Histogram"
msgstr "" msgstr "Гистограмма"
#: qalculateplotdialog.cpp:122 #: qalculateplotdialog.cpp:122
msgid "Steps" msgid "Steps"
msgstr "" msgstr "Шаги"
#: qalculateplotdialog.cpp:123 #: qalculateplotdialog.cpp:123
msgid "Candlesticks" msgid "Candlesticks"
msgstr "" msgstr "Японские свечи"
#: qalculateplotdialog.cpp:124 #: qalculateplotdialog.cpp:124
msgid "Dots" msgid "Dots"
msgstr "" msgstr "Пунктир"
#: qalculateplotdialog.cpp:126 #: qalculateplotdialog.cpp:126
msgid "Smoothing:" msgid "Smoothing:"
msgstr "" msgstr "Сглаживание:"
#: qalculateplotdialog.cpp:129 #: qalculateplotdialog.cpp:129
msgid "Monotonic" msgid "Monotonic"
msgstr "" msgstr "Монотонный"
#: qalculateplotdialog.cpp:130 #: qalculateplotdialog.cpp:130
msgid "Natural cubic splines" msgid "Natural cubic splines"
msgstr "" msgstr "Натуральные кубические сплайны"
#: qalculateplotdialog.cpp:131 #: qalculateplotdialog.cpp:131
msgid "Bezier" msgid "Bezier"
msgstr "" msgstr "Безье"
#: qalculateplotdialog.cpp:132 #: qalculateplotdialog.cpp:132
msgid "Bezier (monotonic)" msgid "Bezier (monotonic)"
msgstr "" msgstr "Безье (монотонный)"
#: qalculateplotdialog.cpp:134 #: qalculateplotdialog.cpp:134
msgid "Y-axis:" msgid "Y-axis:"
msgstr "" msgstr "Ось Y:"
#: qalculateplotdialog.cpp:138 #: qalculateplotdialog.cpp:138
msgid "Primary" msgid "Primary"
msgstr "" msgstr "Первичный"
#: qalculateplotdialog.cpp:141 #: qalculateplotdialog.cpp:141
msgid "Secondary" msgid "Secondary"
msgstr "" msgstr "Вторичный"
#: qalculateplotdialog.cpp:173 #: qalculateplotdialog.cpp:173
msgid "Sampling rate:" msgid "Sampling rate:"
msgstr "" msgstr "Частота дискретизации:"
#: qalculateplotdialog.cpp:178 #: qalculateplotdialog.cpp:178
msgid "Step size:" msgid "Step size:"
msgstr "" msgstr "Размер шага:"
#: qalculateplotdialog.cpp:196 #: qalculateplotdialog.cpp:196
msgid "Display grid" msgid "Display grid"
msgstr "" msgstr "Показывать сетку"
#: qalculateplotdialog.cpp:198 #: qalculateplotdialog.cpp:198
msgid "Display full border" msgid "Display full border"
msgstr "" msgstr "Показать полную границу"
#: qalculateplotdialog.cpp:201 #: qalculateplotdialog.cpp:201
msgid "Logarithmic x scale:" msgid "Logarithmic x scale:"
msgstr "" msgstr "Логарифмическая шкала X:"
#: qalculateplotdialog.cpp:205 #: qalculateplotdialog.cpp:205
msgid "Logarithmic y scale:" msgid "Logarithmic y scale:"
msgstr "" msgstr "Логарифмическая шкала Y:"
#: qalculateplotdialog.cpp:209 #: qalculateplotdialog.cpp:209
msgid "X-axis label:" msgid "X-axis label:"
msgstr "" msgstr "Метка оси X:"
#: qalculateplotdialog.cpp:212 #: qalculateplotdialog.cpp:212
msgid "Y-axis label:" msgid "Y-axis label:"
msgstr "" msgstr "Метка оси Y:"
#: qalculateplotdialog.cpp:215 #: qalculateplotdialog.cpp:215
msgid "Color display:" msgid "Color display:"
msgstr "" msgstr "Отображение цвета:"
#: qalculateplotdialog.cpp:219 #: qalculateplotdialog.cpp:219
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "" msgstr "Цвет"
#: qalculateplotdialog.cpp:222 #: qalculateplotdialog.cpp:222
msgid "Monochrome" msgid "Monochrome"
msgstr "" msgstr "Одноцветный"
#: qalculateplotdialog.cpp:226 #: qalculateplotdialog.cpp:226
msgid "Legend placement:" msgid "Legend placement:"
msgstr "" msgstr "Размещение легенды:"
#: qalculateplotdialog.cpp:229 #: qalculateplotdialog.cpp:229
msgid "Top-left" msgid "Top-left"
msgstr "" msgstr "Слева вверху"
#: qalculateplotdialog.cpp:230 #: qalculateplotdialog.cpp:230
msgid "Top-right" msgid "Top-right"
msgstr "" msgstr "Справа вверху"
#: qalculateplotdialog.cpp:231 #: qalculateplotdialog.cpp:231
msgid "Bottom-left" msgid "Bottom-left"
msgstr "" msgstr "Слева внизу"
#: qalculateplotdialog.cpp:232 #: qalculateplotdialog.cpp:232
msgid "Bottom-right" msgid "Bottom-right"
msgstr "" msgstr "Справа внизу"
#: qalculateplotdialog.cpp:233 #: qalculateplotdialog.cpp:233
msgid "Below" msgid "Below"
msgstr "" msgstr "Ниже"
#: qalculateplotdialog.cpp:234 #: qalculateplotdialog.cpp:234
msgid "Outside" msgid "Outside"
msgstr "" msgstr "Снаружи"
#: qalculateplotdialog.cpp:405 qalculateplotdialog.cpp:460 #: qalculateplotdialog.cpp:405 qalculateplotdialog.cpp:460
#: qalculateplotdialog.cpp:508 #: qalculateplotdialog.cpp:508
msgid "Empty expression." msgid "Empty expression."
msgstr "" msgstr "Пустое выражение."
#: qalculateplotdialog.cpp:474 qalculateplotdialog.cpp:521 #: qalculateplotdialog.cpp:474 qalculateplotdialog.cpp:521
msgid "Empty x variable." msgid "Empty x variable."
msgstr "" msgstr "Пустая переменная x."
#: qalculateprecisiondialog.cpp:34 qalculateprecisiondialog.cpp:36 #: qalculateprecisiondialog.cpp:34 qalculateprecisiondialog.cpp:36
msgid "Recalculate" msgid "Recalculate"
msgstr "" msgstr "Пересчитать"
#: qalculateprecisiondialog.cpp:41 #: qalculateprecisiondialog.cpp:41
msgid "Precision:" msgid "Precision:"
@ -2267,321 +2270,334 @@ msgstr "Точность:"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:100 #: qalculatepreferencesdialog.cpp:100
msgid "Choose..." msgid "Choose..."
msgstr "" msgstr "Выбор…"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:147 #: qalculatepreferencesdialog.cpp:147
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr "Настройки"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:161 #: qalculatepreferencesdialog.cpp:161
msgid "Close to system tray" msgid "Close to system tray"
msgstr "" msgstr "Закрывать в системный трей"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:162 #: qalculatepreferencesdialog.cpp:162
msgid "" msgid ""
"If the application will reside in the system tray when the window is closed" "If the application will reside in the system tray when the window is closed"
msgstr "" msgstr "Будет ли приложение располагаться в системном трее по закрытии окна"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:164 #: qalculatepreferencesdialog.cpp:164
msgid "Display expression status" msgid "Display expression status"
msgstr "" msgstr "Показывать состояния выражения"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:165 #: qalculatepreferencesdialog.cpp:165
msgid "" msgid ""
"If as-you-type expression status shall be displayed below the expression " "If as-you-type expression status shall be displayed below the expression "
"entry" "entry"
msgstr "" msgstr ""
"Будет ли состояние выражения as-you-type отображаться под записью выражения"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:167 #: qalculatepreferencesdialog.cpp:167
msgid "Use icon buttons" msgid "Use icon buttons"
msgstr "" msgstr "Использовать кнопки со значками"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:168 #: qalculatepreferencesdialog.cpp:168
msgid "" msgid ""
"Use icons instead of text on the top-right buttons. The third state uses the " "Use icons instead of text on the top-right buttons. The third state uses the "
"style setting for icons on buttons." "style setting for icons on buttons."
msgstr "" msgstr ""
"Использовать значки вместо текста на кнопках в правом верхнем углу. В "
"третьем состоянии используется настройка стиля для значков на кнопках."
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:171 #: qalculatepreferencesdialog.cpp:171
msgid "Update exchange rates on start" msgid "Update exchange rates on start"
msgstr "" msgstr "Обновлять обменные курсы при запуске"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:172 #: qalculatepreferencesdialog.cpp:172
msgid "" msgid ""
"If current exchange rates shall be downloaded from the internet at program " "If current exchange rates shall be downloaded from the internet at program "
"start" "start"
msgstr "" msgstr ""
"Должны текущие курсы валют загружаться из Интернета при запуске программы"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:174 #: qalculatepreferencesdialog.cpp:174
msgid "Save mode on exit" msgid "Save mode on exit"
msgstr "" msgstr "Сохранить режим при выходе"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:175 #: qalculatepreferencesdialog.cpp:175
msgid "If the mode of the calculator shall be restored" msgid "If the mode of the calculator shall be restored"
msgstr "" msgstr "Должен ли восстанавливаться режим калькулятора"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:177 #: qalculatepreferencesdialog.cpp:177
msgid "Save definitions on exit" msgid "Save definitions on exit"
msgstr "" msgstr "Сохранять определения при выходе"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:178 #: qalculatepreferencesdialog.cpp:178
msgid "" msgid ""
"If changes to functions, units and variables shall be saved automatically" "If changes to functions, units and variables shall be saved automatically"
msgstr "" msgstr ""
"Должны ли изменения функций, единиц и переменных сохраняться автоматически"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:180 #: qalculatepreferencesdialog.cpp:180
msgid "Use only keypad keys for RPN" msgid "Use only keypad keys for RPN"
msgstr "" msgstr "Использовать только клавиши клавиатуры для ПОЛИЗ"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:181 #: qalculatepreferencesdialog.cpp:181
msgid "" msgid ""
"Use only keypad keys for RPN operations (+-*/^) and use the rest of the " "Use only keypad keys for RPN operations (+-*/^) and use the rest of the "
"keyboard for expression entry" "keyboard for expression entry"
msgstr "" msgstr ""
"Использовать клавиши клавиатуры только для операций ПОЛИЗ (+-*/^), а "
"остальную часть клавиатуры — для ввода выражений"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:183 #: qalculatepreferencesdialog.cpp:183
msgid "Ignores dots in numbers" msgid "Ignores dots in numbers"
msgstr "" msgstr "Игнорирует точки в числах"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:184 #: qalculatepreferencesdialog.cpp:184
msgid "" msgid ""
"Allow dots, '.', to be used as thousands separator instead of as an " "Allow dots, '.', to be used as thousands separator instead of as an "
"alternative to decimal sign" "alternative to decimal sign"
msgstr "" msgstr ""
"Разрешить использовать точки, «.», в качестве разделителя тысяч, а не как "
"альтернативу десятичному знаку"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:187 #: qalculatepreferencesdialog.cpp:187
msgid "Enable unicode signs" msgid "Enable unicode signs"
msgstr "" msgstr "Включить знаки юникода"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:188 #: qalculatepreferencesdialog.cpp:188
msgid "Disable this if you have problems with some fancy characters" msgid "Disable this if you have problems with some fancy characters"
msgstr "" msgstr ""
"Отключите это, если у вас есть проблемы с некоторыми необычными символами"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:190 #: qalculatepreferencesdialog.cpp:190
msgid "Use lower case in numbers" msgid "Use lower case in numbers"
msgstr "" msgstr "Использовать нижний регистр в цифрах"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:191 #: qalculatepreferencesdialog.cpp:191
msgid "If lower case letters should be used in numbers with non-decimal base" msgid "If lower case letters should be used in numbers with non-decimal base"
msgstr "" msgstr ""
"Следует ли использовать строчные буквы в числах с недесятичным основанием"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:193 #: qalculatepreferencesdialog.cpp:193
msgid "Use lower case \"e\"" msgid "Use lower case \"e\""
msgstr "" msgstr "Использовать строчную букву «е»"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:194 #: qalculatepreferencesdialog.cpp:194
msgid "If \"e\"; shall be used instead of \"E\" in numbers" msgid "If \"e\"; shall be used instead of \"E\" in numbers"
msgstr "" msgstr "Должно ли в цифрах вместо «Е» использоваться «е»"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:196 #: qalculatepreferencesdialog.cpp:196
msgid "Alternative base prefixes" msgid "Alternative base prefixes"
msgstr "" msgstr "Особые базовые приставки"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:197 #: qalculatepreferencesdialog.cpp:197
msgid "" msgid ""
"If hexadecimal numbers shall be displayed with \"0x0\" and binary numbers " "If hexadecimal numbers shall be displayed with \"0x0\" and binary numbers "
"with \"0b00\" as prefixes" "with \"0b00\" as prefixes"
msgstr "" msgstr ""
"Должны ли шестнадцатеричные числа отображаться с приставкой «0x0», а "
"двоичные числа с приставкой «0b00»"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:199 #: qalculatepreferencesdialog.cpp:199
msgid "Spell out logical operators" msgid "Spell out logical operators"
msgstr "" msgstr "Прописать логические операторы"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:200 #: qalculatepreferencesdialog.cpp:200
msgid "If logical and/or shall be displayed as \"&&\"/\"||\" or \"and\"/\"or\"" msgid "If logical and/or shall be displayed as \"&&\"/\"||\" or \"and\"/\"or\""
msgstr "" msgstr "Должны ли логические и/или отображаться как «&&»/«||» или как «и»/«или»"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:203 #: qalculatepreferencesdialog.cpp:203
msgid "Multiplication sign:" msgid "Multiplication sign:"
msgstr "" msgstr "Знак умножения:"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:215 #: qalculatepreferencesdialog.cpp:215
msgid "Division sign:" msgid "Division sign:"
msgstr "" msgstr "Знак деления:"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:230 #: qalculatepreferencesdialog.cpp:230
msgid "Custom result font" msgid "Custom result font"
msgstr "" msgstr "Настраиваемый шрифт результата"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:234 #: qalculatepreferencesdialog.cpp:234
msgid "Custom expression font" msgid "Custom expression font"
msgstr "" msgstr "Настраиваемый шрифт выражения"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:238 #: qalculatepreferencesdialog.cpp:238
msgid "Custom status font" msgid "Custom status font"
msgstr "" msgstr "Настраиваемый шрифт состояния"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:243 #: qalculatepreferencesdialog.cpp:243
msgid "Status error color:" msgid "Status error color:"
msgstr "" msgstr "Цвет ошибки состояния:"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:250 #: qalculatepreferencesdialog.cpp:250
msgid "Status warning color:" msgid "Status warning color:"
msgstr "" msgstr "Цвет предупреждения состояния:"
#: qalculateresultdisplay.cpp:53 #: qalculateresultdisplay.cpp:53
msgid "a matrix" msgid "a matrix"
msgstr "" msgstr "матрица"
#: qalculateresultdisplay.cpp:55 #: qalculateresultdisplay.cpp:55
msgid "a vector" msgid "a vector"
msgstr "" msgstr "вектор"
#: qalculateresultdisplay.cpp:58 #: qalculateresultdisplay.cpp:58
msgid "double-click to view/edit" msgid "double-click to view/edit"
msgstr "" msgstr "двойной щелчок для просмотра/правки"
#: qalculateresultdisplay.cpp:61 #: qalculateresultdisplay.cpp:61
msgid "Unknown variable" msgid "Unknown variable"
msgstr "" msgstr "Неизвестная переменная"
#: qalculateresultdisplay.cpp:73 #: qalculateresultdisplay.cpp:73
msgid "Prefix" msgid "Prefix"
msgstr "" msgstr "Приставка"
#: qalculateresultdisplay.cpp:337 #: qalculateresultdisplay.cpp:337
msgid "Show Parsed Expression" msgid "Show Parsed Expression"
msgstr "" msgstr "Показать разобранное выражение"
#: qalculateresultdisplay.cpp:343 qalculateresultdisplay.cpp:354 #: qalculateresultdisplay.cpp:343 qalculateresultdisplay.cpp:354
msgid "Show Object Info" msgid "Show Object Info"
msgstr "" msgstr "Показать сведения об объекте"
#: qalculateresultdisplay.cpp:349 #: qalculateresultdisplay.cpp:349
msgid "View/Edit Matrix" msgid "View/Edit Matrix"
msgstr "" msgstr "Просмотр/правка матрицы"
#: qalculateresultdisplay.cpp:351 #: qalculateresultdisplay.cpp:351
msgid "View/Edit Vector" msgid "View/Edit Vector"
msgstr "" msgstr "Просмотр/правка вектора"
#: qalculateresultdisplay.cpp:383 #: qalculateresultdisplay.cpp:383
msgid "Parsed expression:" msgid "Parsed expression:"
msgstr "" msgstr "Разобранное выражение:"
#: qalculatesetbasedialog.cpp:33 #: qalculatesetbasedialog.cpp:33
msgid "Result Base" msgid "Result Base"
msgstr "" msgstr "Основа результата"
#: qalculatesetbasedialog.cpp:39 qalculatesetbasedialog.cpp:52 #: qalculatesetbasedialog.cpp:39 qalculatesetbasedialog.cpp:52
msgid "Other:" msgid "Other:"
msgstr "" msgstr "Другое:"
#: qalculatesetbasedialog.cpp:43 #: qalculatesetbasedialog.cpp:43
msgid "Time format" msgid "Time format"
msgstr "" msgstr "Формат времени"
#: qalculatesetbasedialog.cpp:44 qalculatesetbasedialog.cpp:55 #: qalculatesetbasedialog.cpp:44 qalculatesetbasedialog.cpp:55
msgid "Roman numerals" msgid "Roman numerals"
msgstr "" msgstr "Римские цифры"
#: qalculatesetbasedialog.cpp:46 #: qalculatesetbasedialog.cpp:46
msgid "Expression Base" msgid "Expression Base"
msgstr "" msgstr "Основа выражения"
#: qalculateunitsdialog.cpp:56 #: qalculateunitsdialog.cpp:56
msgid "Units" msgid "Units"
msgstr "" msgstr "Единицы"
#: qalculateunitsdialog.cpp:70 #: qalculateunitsdialog.cpp:70
msgid "Names" msgid "Names"
msgstr "" msgstr "Имена"
#: qalculateunitsdialog.cpp:71 #: qalculateunitsdialog.cpp:71
msgid "Base" msgid "Base"
msgstr "" msgstr "Основа"
#: qalculateunitsdialog.cpp:74 #: qalculateunitsdialog.cpp:74
msgid "Conversion" msgid "Conversion"
msgstr "" msgstr "Преобразование"
#: qalculateunitsdialog.cpp:107 #: qalculateunitsdialog.cpp:107
msgid "Convert Result" msgid "Convert Result"
msgstr "" msgstr "Преобразовать результат"
#: qalculateunitsdialog.cpp:252 #: qalculateunitsdialog.cpp:252
msgid "Cannot delete unit as it is needed by other units." msgid "Cannot delete unit as it is needed by other units."
msgstr "" msgstr "Невозможно удалить единицу, так как она нужна другим единицам."
#: qalculatevariablesdialog.cpp:53 #: qalculatevariablesdialog.cpp:53
msgid "Variables" msgid "Variables"
msgstr "" msgstr "Переменные"
#: qalculatevariablesdialog.cpp:62 #: qalculatevariablesdialog.cpp:62
msgid "Variable Name" msgid "Variable Name"
msgstr "" msgstr "Имя переменной"
#: qalculate_tdeui.rc:5 #: qalculate_tdeui.rc:5
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "" msgstr "&Новый"
#: qalculate_tdeui.rc:37 #: qalculate_tdeui.rc:37
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Set Prefix" msgid "&Set Prefix"
msgstr "" msgstr "&Задать приставку"
#: qalculate_tdeui.rc:39 #: qalculate_tdeui.rc:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Convert To Unit" msgid "&Convert To Unit"
msgstr "" msgstr "&Преобразовать в единицу"
#: qalculate_tdeui.rc:54 #: qalculate_tdeui.rc:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Mode" msgid "&Mode"
msgstr "" msgstr "&Режим"
#: qalculate_tdeui.rc:55 #: qalculate_tdeui.rc:55
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number Base" msgid "Number Base"
msgstr "" msgstr "Основание числа"
#: qalculate_tdeui.rc:67 #: qalculate_tdeui.rc:67
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Numerical Display" msgid "Numerical Display"
msgstr "" msgstr "Числовое отображение"
#: qalculate_tdeui.rc:80 #: qalculate_tdeui.rc:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fractional Display" msgid "Fractional Display"
msgstr "" msgstr "Дробное отображение"
#: qalculate_tdeui.rc:86 #: qalculate_tdeui.rc:86
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Unit Display" msgid "Unit Display"
msgstr "" msgstr "Отображение единиц"
#: qalculate_tdeui.rc:96 #: qalculate_tdeui.rc:96
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Angle Unit" msgid "Angle Unit"
msgstr "" msgstr "Угловая единица измерения"
#: qalculate_tdeui.rc:104 #: qalculate_tdeui.rc:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enabled Objects" msgid "Enabled Objects"
msgstr "" msgstr "Включить объекты"
#: qalculate_tdeui.rc:121 #: qalculate_tdeui.rc:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Assumptions" msgid "Assumptions"
msgstr "" msgstr "Предположения"
#: qalculate_tdeui.rc:137 #: qalculate_tdeui.rc:137
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Algebraic Mode" msgid "Algebraic Mode"
msgstr "" msgstr "Алгебраический режим"
#: qalculate_tdeui.rc:161 #: qalculate_tdeui.rc:161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fu&nctions" msgid "Fu&nctions"
msgstr "" msgstr "Фу&нкции"
#: qalculate_tdeui.rc:163 #: qalculate_tdeui.rc:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Variables" msgid "&Variables"
msgstr "" msgstr "Пере&менные"
#: qalculate_tdeui.rc:165 #: qalculate_tdeui.rc:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Units" msgid "&Units"
msgstr "" msgstr "Единицы изме&рения"

Loading…
Cancel
Save