Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (596 of 596 strings)

Translation: applications/qalculate-tde
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/qalculate-tde/ru/
pull/5/head
Andrei Stepanov 1 year ago committed by TDE Weblate
parent 9628070959
commit 68aa9b3b84

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-09 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-13 17:15+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/qalculate-tde/ru/>\n"
@ -1958,308 +1958,311 @@ msgid ""
"\"info\" is typed as property, a dialog window will pop up with all "
"properties of the object."
msgstr ""
"Извлекает данные из набора данных %s для заданного объекта и свойства. Если "
"в качестве свойства введено \"info\", появится диалоговое окно со всеми "
"свойствами объекта."
#: qalculatefunctionsdialog.cpp:393
msgid "Arguments"
msgstr ""
msgstr "Аргументы"
#: qalculatefunctionsdialog.cpp:414 qalculateinsertfunctiondialog.cpp:194
#: qalculateinsertfunctiondialog.cpp:227
msgid "optional"
msgstr ""
msgstr "необязятально"
#: qalculatefunctionsdialog.cpp:418
msgid "default: "
msgstr ""
msgstr "по умолчанию: "
#: qalculatefunctionsdialog.cpp:428
msgid "Requirement"
msgstr ""
msgstr "Требование"
#: qalculateimportcsvdialog.cpp:40 qalculateimportcsvdialog.cpp:47
msgid "Import CSV File"
msgstr ""
msgstr "Импорт из файла CSV"
#: qalculateimportcsvdialog.cpp:49
msgid "Import as:"
msgstr ""
msgstr "Импортировать как:"
#: qalculateimportcsvdialog.cpp:72
msgid "First row:"
msgstr ""
msgstr "Первая строка:"
#: qalculateimportcsvdialog.cpp:78
msgid "Includes headings"
msgstr ""
msgstr "Включает заголовки"
#: qalculateimportcsvdialog.cpp:150
msgid "An error occured when importing the CSV file."
msgstr ""
msgstr "При импорте файла CSV произошла ошибка."
#: qalculateinsertfunctiondialog.cpp:50 qalculateinsertfunctiondialog.cpp:57
msgid "Execute"
msgstr ""
msgstr "Выполнить"
#: qalculateinsertfunctiondialog.cpp:93
msgid "Argument"
msgstr ""
msgstr "Аргумент"
#: qalculateinsertfunctiondialog.cpp:152
msgid "True"
msgstr ""
msgstr "Правда"
#: qalculateinsertfunctiondialog.cpp:153
msgid "False"
msgstr ""
msgstr "Ложь"
#: qalculateinsertfunctiondialog.cpp:184
msgid "Info"
msgstr ""
msgstr "Сведения"
#: qalculateinsertmatrixvectordialog.cpp:71
msgid "Insert Selection"
msgstr ""
msgstr "Вставить выборку"
#: qalculateinsertmatrixvectordialog.cpp:293
msgid "Vector Result"
msgstr ""
msgstr "Векторный результат"
#: qalculateinsertmatrixvectordialog.cpp:295
msgid "Matrix Result"
msgstr ""
msgstr "Матричный результат"
#: qalculateperiodictabledialog.cpp:195
msgid "Element Data"
msgstr ""
msgstr "Данные элемента"
#: qalculateperiodictabledialog.cpp:221
msgid "Classification"
msgstr ""
msgstr "Классификация"
#: qalculateperiodictabledialog.cpp:224
msgid "Alkali Metal"
msgstr ""
msgstr "Щелочной металл"
#: qalculateperiodictabledialog.cpp:225
msgid "Alkaline-Earth Metal"
msgstr ""
msgstr "Щёлочноземельный металл"
#: qalculateperiodictabledialog.cpp:226
msgid "Lanthanide"
msgstr ""
msgstr "Лантаноид"
#: qalculateperiodictabledialog.cpp:227
msgid "Actinide"
msgstr ""
msgstr "Актиноид"
#: qalculateperiodictabledialog.cpp:228
msgid "Transition Metal"
msgstr ""
msgstr "Переходный металл"
#: qalculateperiodictabledialog.cpp:229
msgid "Metal"
msgstr ""
msgstr "Металл"
#: qalculateperiodictabledialog.cpp:230
msgid "Metalloid"
msgstr ""
msgstr "Полуметалл"
#: qalculateperiodictabledialog.cpp:231
msgid "Non-Metal"
msgstr ""
msgstr "Неметалл"
#: qalculateperiodictabledialog.cpp:232
msgid "Halogen"
msgstr ""
msgstr "Галоген"
#: qalculateperiodictabledialog.cpp:233
msgid "Noble Gas"
msgstr ""
msgstr "Инертный газ"
#: qalculateperiodictabledialog.cpp:234
msgid "Transactinide"
msgstr ""
msgstr "Трансактиноид"
#: qalculateplotdialog.cpp:66
msgid "Plot"
msgstr ""
msgstr "Построить"
#: qalculateplotdialog.cpp:84
msgid "Data"
msgstr ""
msgstr "Данные"
#: qalculateplotdialog.cpp:85
msgid "Function Range"
msgstr ""
msgstr "Диапазон функции"
#: qalculateplotdialog.cpp:103
msgid "Vector/matrix"
msgstr ""
msgstr "Вектор/матрица"
#: qalculateplotdialog.cpp:106
msgid "Paired matrix"
msgstr ""
msgstr "Спаренная матрица"
#: qalculateplotdialog.cpp:109
msgid "Rows"
msgstr ""
msgstr "Строки"
#: qalculateplotdialog.cpp:111
msgid "X variable:"
msgstr ""
msgstr "Переменная X:"
#: qalculateplotdialog.cpp:115
msgid "Style:"
msgstr ""
msgstr "Стиль:"
#: qalculateplotdialog.cpp:117
msgid "Line"
msgstr ""
msgstr "Линия"
#: qalculateplotdialog.cpp:118
msgid "Points"
msgstr ""
msgstr "Точки"
#: qalculateplotdialog.cpp:119
msgid "Line with points"
msgstr ""
msgstr "Линия с точками"
#: qalculateplotdialog.cpp:120
msgid "Boxes/bars"
msgstr ""
msgstr "Блоки/столбцы"
#: qalculateplotdialog.cpp:121
msgid "Histogram"
msgstr ""
msgstr "Гистограмма"
#: qalculateplotdialog.cpp:122
msgid "Steps"
msgstr ""
msgstr "Шаги"
#: qalculateplotdialog.cpp:123
msgid "Candlesticks"
msgstr ""
msgstr "Японские свечи"
#: qalculateplotdialog.cpp:124
msgid "Dots"
msgstr ""
msgstr "Пунктир"
#: qalculateplotdialog.cpp:126
msgid "Smoothing:"
msgstr ""
msgstr "Сглаживание:"
#: qalculateplotdialog.cpp:129
msgid "Monotonic"
msgstr ""
msgstr "Монотонный"
#: qalculateplotdialog.cpp:130
msgid "Natural cubic splines"
msgstr ""
msgstr "Натуральные кубические сплайны"
#: qalculateplotdialog.cpp:131
msgid "Bezier"
msgstr ""
msgstr "Безье"
#: qalculateplotdialog.cpp:132
msgid "Bezier (monotonic)"
msgstr ""
msgstr "Безье (монотонный)"
#: qalculateplotdialog.cpp:134
msgid "Y-axis:"
msgstr ""
msgstr "Ось Y:"
#: qalculateplotdialog.cpp:138
msgid "Primary"
msgstr ""
msgstr "Первичный"
#: qalculateplotdialog.cpp:141
msgid "Secondary"
msgstr ""
msgstr "Вторичный"
#: qalculateplotdialog.cpp:173
msgid "Sampling rate:"
msgstr ""
msgstr "Частота дискретизации:"
#: qalculateplotdialog.cpp:178
msgid "Step size:"
msgstr ""
msgstr "Размер шага:"
#: qalculateplotdialog.cpp:196
msgid "Display grid"
msgstr ""
msgstr "Показывать сетку"
#: qalculateplotdialog.cpp:198
msgid "Display full border"
msgstr ""
msgstr "Показать полную границу"
#: qalculateplotdialog.cpp:201
msgid "Logarithmic x scale:"
msgstr ""
msgstr "Логарифмическая шкала X:"
#: qalculateplotdialog.cpp:205
msgid "Logarithmic y scale:"
msgstr ""
msgstr "Логарифмическая шкала Y:"
#: qalculateplotdialog.cpp:209
msgid "X-axis label:"
msgstr ""
msgstr "Метка оси X:"
#: qalculateplotdialog.cpp:212
msgid "Y-axis label:"
msgstr ""
msgstr "Метка оси Y:"
#: qalculateplotdialog.cpp:215
msgid "Color display:"
msgstr ""
msgstr "Отображение цвета:"
#: qalculateplotdialog.cpp:219
msgid "Color"
msgstr ""
msgstr "Цвет"
#: qalculateplotdialog.cpp:222
msgid "Monochrome"
msgstr ""
msgstr "Одноцветный"
#: qalculateplotdialog.cpp:226
msgid "Legend placement:"
msgstr ""
msgstr "Размещение легенды:"
#: qalculateplotdialog.cpp:229
msgid "Top-left"
msgstr ""
msgstr "Слева вверху"
#: qalculateplotdialog.cpp:230
msgid "Top-right"
msgstr ""
msgstr "Справа вверху"
#: qalculateplotdialog.cpp:231
msgid "Bottom-left"
msgstr ""
msgstr "Слева внизу"
#: qalculateplotdialog.cpp:232
msgid "Bottom-right"
msgstr ""
msgstr "Справа внизу"
#: qalculateplotdialog.cpp:233
msgid "Below"
msgstr ""
msgstr "Ниже"
#: qalculateplotdialog.cpp:234
msgid "Outside"
msgstr ""
msgstr "Снаружи"
#: qalculateplotdialog.cpp:405 qalculateplotdialog.cpp:460
#: qalculateplotdialog.cpp:508
msgid "Empty expression."
msgstr ""
msgstr "Пустое выражение."
#: qalculateplotdialog.cpp:474 qalculateplotdialog.cpp:521
msgid "Empty x variable."
msgstr ""
msgstr "Пустая переменная x."
#: qalculateprecisiondialog.cpp:34 qalculateprecisiondialog.cpp:36
msgid "Recalculate"
msgstr ""
msgstr "Пересчитать"
#: qalculateprecisiondialog.cpp:41
msgid "Precision:"
@ -2267,321 +2270,334 @@ msgstr "Точность:"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:100
msgid "Choose..."
msgstr ""
msgstr "Выбор…"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:147
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Настройки"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:161
msgid "Close to system tray"
msgstr ""
msgstr "Закрывать в системный трей"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:162
msgid ""
"If the application will reside in the system tray when the window is closed"
msgstr ""
msgstr "Будет ли приложение располагаться в системном трее по закрытии окна"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:164
msgid "Display expression status"
msgstr ""
msgstr "Показывать состояния выражения"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:165
msgid ""
"If as-you-type expression status shall be displayed below the expression "
"entry"
msgstr ""
"Будет ли состояние выражения as-you-type отображаться под записью выражения"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:167
msgid "Use icon buttons"
msgstr ""
msgstr "Использовать кнопки со значками"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:168
msgid ""
"Use icons instead of text on the top-right buttons. The third state uses the "
"style setting for icons on buttons."
msgstr ""
"Использовать значки вместо текста на кнопках в правом верхнем углу. В "
"третьем состоянии используется настройка стиля для значков на кнопках."
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:171
msgid "Update exchange rates on start"
msgstr ""
msgstr "Обновлять обменные курсы при запуске"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:172
msgid ""
"If current exchange rates shall be downloaded from the internet at program "
"start"
msgstr ""
"Должны текущие курсы валют загружаться из Интернета при запуске программы"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:174
msgid "Save mode on exit"
msgstr ""
msgstr "Сохранить режим при выходе"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:175
msgid "If the mode of the calculator shall be restored"
msgstr ""
msgstr "Должен ли восстанавливаться режим калькулятора"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:177
msgid "Save definitions on exit"
msgstr ""
msgstr "Сохранять определения при выходе"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:178
msgid ""
"If changes to functions, units and variables shall be saved automatically"
msgstr ""
"Должны ли изменения функций, единиц и переменных сохраняться автоматически"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:180
msgid "Use only keypad keys for RPN"
msgstr ""
msgstr "Использовать только клавиши клавиатуры для ПОЛИЗ"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:181
msgid ""
"Use only keypad keys for RPN operations (+-*/^) and use the rest of the "
"keyboard for expression entry"
msgstr ""
"Использовать клавиши клавиатуры только для операций ПОЛИЗ (+-*/^), а "
"остальную часть клавиатуры — для ввода выражений"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:183
msgid "Ignores dots in numbers"
msgstr ""
msgstr "Игнорирует точки в числах"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:184
msgid ""
"Allow dots, '.', to be used as thousands separator instead of as an "
"alternative to decimal sign"
msgstr ""
"Разрешить использовать точки, «.», в качестве разделителя тысяч, а не как "
"альтернативу десятичному знаку"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:187
msgid "Enable unicode signs"
msgstr ""
msgstr "Включить знаки юникода"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:188
msgid "Disable this if you have problems with some fancy characters"
msgstr ""
"Отключите это, если у вас есть проблемы с некоторыми необычными символами"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:190
msgid "Use lower case in numbers"
msgstr ""
msgstr "Использовать нижний регистр в цифрах"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:191
msgid "If lower case letters should be used in numbers with non-decimal base"
msgstr ""
"Следует ли использовать строчные буквы в числах с недесятичным основанием"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:193
msgid "Use lower case \"e\""
msgstr ""
msgstr "Использовать строчную букву «е»"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:194
msgid "If \"e\"; shall be used instead of \"E\" in numbers"
msgstr ""
msgstr "Должно ли в цифрах вместо «Е» использоваться «е»"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:196
msgid "Alternative base prefixes"
msgstr ""
msgstr "Особые базовые приставки"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:197
msgid ""
"If hexadecimal numbers shall be displayed with \"0x0\" and binary numbers "
"with \"0b00\" as prefixes"
msgstr ""
"Должны ли шестнадцатеричные числа отображаться с приставкой «0x0», а "
"двоичные числа с приставкой «0b00»"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:199
msgid "Spell out logical operators"
msgstr ""
msgstr "Прописать логические операторы"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:200
msgid "If logical and/or shall be displayed as \"&&\"/\"||\" or \"and\"/\"or\""
msgstr ""
msgstr "Должны ли логические и/или отображаться как «&&»/«||» или как «и»/«или»"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:203
msgid "Multiplication sign:"
msgstr ""
msgstr "Знак умножения:"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:215
msgid "Division sign:"
msgstr ""
msgstr "Знак деления:"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:230
msgid "Custom result font"
msgstr ""
msgstr "Настраиваемый шрифт результата"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:234
msgid "Custom expression font"
msgstr ""
msgstr "Настраиваемый шрифт выражения"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:238
msgid "Custom status font"
msgstr ""
msgstr "Настраиваемый шрифт состояния"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:243
msgid "Status error color:"
msgstr ""
msgstr "Цвет ошибки состояния:"
#: qalculatepreferencesdialog.cpp:250
msgid "Status warning color:"
msgstr ""
msgstr "Цвет предупреждения состояния:"
#: qalculateresultdisplay.cpp:53
msgid "a matrix"
msgstr ""
msgstr "матрица"
#: qalculateresultdisplay.cpp:55
msgid "a vector"
msgstr ""
msgstr "вектор"
#: qalculateresultdisplay.cpp:58
msgid "double-click to view/edit"
msgstr ""
msgstr "двойной щелчок для просмотра/правки"
#: qalculateresultdisplay.cpp:61
msgid "Unknown variable"
msgstr ""
msgstr "Неизвестная переменная"
#: qalculateresultdisplay.cpp:73
msgid "Prefix"
msgstr ""
msgstr "Приставка"
#: qalculateresultdisplay.cpp:337
msgid "Show Parsed Expression"
msgstr ""
msgstr "Показать разобранное выражение"
#: qalculateresultdisplay.cpp:343 qalculateresultdisplay.cpp:354
msgid "Show Object Info"
msgstr ""
msgstr "Показать сведения об объекте"
#: qalculateresultdisplay.cpp:349
msgid "View/Edit Matrix"
msgstr ""
msgstr "Просмотр/правка матрицы"
#: qalculateresultdisplay.cpp:351
msgid "View/Edit Vector"
msgstr ""
msgstr "Просмотр/правка вектора"
#: qalculateresultdisplay.cpp:383
msgid "Parsed expression:"
msgstr ""
msgstr "Разобранное выражение:"
#: qalculatesetbasedialog.cpp:33
msgid "Result Base"
msgstr ""
msgstr "Основа результата"
#: qalculatesetbasedialog.cpp:39 qalculatesetbasedialog.cpp:52
msgid "Other:"
msgstr ""
msgstr "Другое:"
#: qalculatesetbasedialog.cpp:43
msgid "Time format"
msgstr ""
msgstr "Формат времени"
#: qalculatesetbasedialog.cpp:44 qalculatesetbasedialog.cpp:55
msgid "Roman numerals"
msgstr ""
msgstr "Римские цифры"
#: qalculatesetbasedialog.cpp:46
msgid "Expression Base"
msgstr ""
msgstr "Основа выражения"
#: qalculateunitsdialog.cpp:56
msgid "Units"
msgstr ""
msgstr "Единицы"
#: qalculateunitsdialog.cpp:70
msgid "Names"
msgstr ""
msgstr "Имена"
#: qalculateunitsdialog.cpp:71
msgid "Base"
msgstr ""
msgstr "Основа"
#: qalculateunitsdialog.cpp:74
msgid "Conversion"
msgstr ""
msgstr "Преобразование"
#: qalculateunitsdialog.cpp:107
msgid "Convert Result"
msgstr ""
msgstr "Преобразовать результат"
#: qalculateunitsdialog.cpp:252
msgid "Cannot delete unit as it is needed by other units."
msgstr ""
msgstr "Невозможно удалить единицу, так как она нужна другим единицам."
#: qalculatevariablesdialog.cpp:53
msgid "Variables"
msgstr ""
msgstr "Переменные"
#: qalculatevariablesdialog.cpp:62
msgid "Variable Name"
msgstr ""
msgstr "Имя переменной"
#: qalculate_tdeui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&New"
msgstr ""
msgstr "&Новый"
#: qalculate_tdeui.rc:37
#, no-c-format
msgid "&Set Prefix"
msgstr ""
msgstr "&Задать приставку"
#: qalculate_tdeui.rc:39
#, no-c-format
msgid "&Convert To Unit"
msgstr ""
msgstr "&Преобразовать в единицу"
#: qalculate_tdeui.rc:54
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr ""
msgstr "&Режим"
#: qalculate_tdeui.rc:55
#, no-c-format
msgid "Number Base"
msgstr ""
msgstr "Основание числа"
#: qalculate_tdeui.rc:67
#, no-c-format
msgid "Numerical Display"
msgstr ""
msgstr "Числовое отображение"
#: qalculate_tdeui.rc:80
#, no-c-format
msgid "Fractional Display"
msgstr ""
msgstr "Дробное отображение"
#: qalculate_tdeui.rc:86
#, no-c-format
msgid "Unit Display"
msgstr ""
msgstr "Отображение единиц"
#: qalculate_tdeui.rc:96
#, no-c-format
msgid "Angle Unit"
msgstr ""
msgstr "Угловая единица измерения"
#: qalculate_tdeui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Enabled Objects"
msgstr ""
msgstr "Включить объекты"
#: qalculate_tdeui.rc:121
#, no-c-format
msgid "Assumptions"
msgstr ""
msgstr "Предположения"
#: qalculate_tdeui.rc:137
#, no-c-format
msgid "Algebraic Mode"
msgstr ""
msgstr "Алгебраический режим"
#: qalculate_tdeui.rc:161
#, no-c-format
msgid "Fu&nctions"
msgstr ""
msgstr "Фу&нкции"
#: qalculate_tdeui.rc:163
#, no-c-format
msgid "&Variables"
msgstr ""
msgstr "Пере&менные"
#: qalculate_tdeui.rc:165
#, no-c-format
msgid "&Units"
msgstr ""
msgstr "Единицы изме&рения"

Loading…
Cancel
Save