You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/cupsdconf.po

2329 lines
82 KiB

# translation of cupsdconf.po to
# TDE3 - tdelibs/cupsdconf.po Russian translation.
# Copyright (C) 2003, TDE Team.
# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2004.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-03 17:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:04+0300\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: addressdialog.cpp:30
msgid "ACL Address"
msgstr "Адрес ACL"
#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42
msgid "Allow"
msgstr "Позволить"
#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43
msgid "Deny"
msgstr "Запретить"
#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43
msgid "Address:"
msgstr "Адрес:"
#: browsedialog.cpp:41
msgid "Send"
msgstr "Посылка"
#: browsedialog.cpp:44
msgid "Relay"
msgstr "Маршрутизация"
#: browsedialog.cpp:45
msgid "Poll"
msgstr "Пул"
#: browsedialog.cpp:48
msgid "From:"
msgstr "От:"
#: browsedialog.cpp:49
msgid "To:"
msgstr "На:"
#: browsedialog.cpp:62
msgid "Browse Address"
msgstr "Просматривать адрес"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:37
msgid "Browsing"
msgstr "Просмотр"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:38
msgid "Browsing Settings"
msgstr "Настройки просмотра"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:44
msgid "Use browsing"
msgstr "Показывать"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:49
msgid "Implicit classes"
msgstr "Неявные классы"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:50
msgid "Hide implicit members"
msgstr "Скрыть неявных членов"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:51
msgid "Use short names"
msgstr "Показывать краткие имена"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:52
msgid "Use \"any\" classes"
msgstr "Использовать \"любые\" классы"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66
msgid "Allow, Deny"
msgstr "Разрешить, запретить"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67
msgid "Deny, Allow"
msgstr "Запретить, разрешить"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53
#: cupsdnetworkpage.cpp:61
msgid " sec"
msgstr " с"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:66
msgid "Browse port:"
msgstr "Порт просмотра:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:67
msgid "Browse interval:"
msgstr "Интервал просмотра:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:68
msgid "Browse timeout:"
msgstr "Время ожидания просмотра:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:69
msgid "Browse addresses:"
msgstr "Просматривать адреса:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:70
msgid "Browse order:"
msgstr "Порядок просмотра:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:71
msgid "Browse options:"
msgstr "Настройки просмотра:"
#: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:875 cupsdconf.cpp:891
msgid ""
"_: Base\n"
"Root"
msgstr "Корень"
#: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:872 cupsdconf.cpp:893
msgid "All printers"
msgstr "Все принтеры"
#: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:873 cupsdconf.cpp:894
msgid "All classes"
msgstr "Все классы"
#: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:896
msgid "Print jobs"
msgstr "Задания печати"
#: cupsdconf.cpp:853 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:892
msgid "Administration"
msgstr "Администрирование"
#: cupsdconf.cpp:854 cupsdconf.cpp:881 cupsdconf.cpp:884 cupsdconf.cpp:905
msgid "Class"
msgstr "Класс"
#: cupsdconf.cpp:855 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:899
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
#: cupsdconf.cpp:895
msgid "Root"
msgstr "Корень"
#: cupsddialog.cpp:128
msgid "Short Help"
msgstr "Краткая справка"
#: cupsddialog.cpp:141
msgid "CUPS Server Configuration"
msgstr "Настройка сервера CUPS"
#: cupsddialog.cpp:188
msgid "Error while loading configuration file!"
msgstr "Ошибка чтения файла конфигурации !"
#: cupsddialog.cpp:188 cupsddialog.cpp:207 cupsddialog.cpp:268
#: cupsddialog.cpp:323
msgid "CUPS Configuration Error"
msgstr "Ошибка конфигурации CUPS"
#: cupsddialog.cpp:197
msgid ""
"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be "
"left untouched and you won't be able to change them."
msgstr ""
"Некоторые параметры конфигурации не были распознаны этой утилитой. Они будут "
"оставлены \"как есть\" и вы не сможете их изменить."
#: cupsddialog.cpp:199
msgid "Unrecognized Options"
msgstr "Нераспознанные параметры"
#: cupsddialog.cpp:219
msgid "Unable to find a running CUPS server"
msgstr "Не удаётся найти работающий сервер CUPS"
#: cupsddialog.cpp:228
msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)"
msgstr "Не удаётся перезапустить сервер CUPS (pid = %1)"
#: cupsddialog.cpp:249
msgid ""
"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably "
"don't have the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
"Невозможно получить файл конфигурации от сервера CUPS. Возможно, у вас нет "
"прав доступа для выполнения этой операции."
#: cupsddialog.cpp:259
msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
msgstr "Внутренняя ошибка: файл '%1' не доступен для чтения/записи!"
#: cupsddialog.cpp:262
msgid "Internal error: empty file '%1'!"
msgstr "Внутренняя ошибка: пустой файл '%1'!"
#: cupsddialog.cpp:280
msgid ""
"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will "
"not be restarted."
msgstr ""
"Файл конфигурации не был загружен в сервер CUPS. Демон не будет перезапущен."
#: cupsddialog.cpp:284
msgid ""
"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't "
"have the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
"Невозможно загрузить файл конфигурации в сервер CUPS. Возможно, у вас нет "
"прав для выполнения этой операции."
#: cupsddialog.cpp:287
msgid "CUPS configuration error"
msgstr "Ошибка конфигурации CUPS"
#: cupsddialog.cpp:318
#, c-format
msgid "Unable to write configuration file %1"
msgstr "Не удаётся сохранить файл конфигурации %1"
#: cupsddirpage.cpp:34
msgid "Folders"
msgstr "Каталоги"
#: cupsddirpage.cpp:35
msgid "Folders Settings"
msgstr "Настройки каталогов"
#: cupsddirpage.cpp:46
msgid "Data folder:"
msgstr "Каталог данных:"
#: cupsddirpage.cpp:47
msgid "Document folder:"
msgstr "Каталог документов:"
#: cupsddirpage.cpp:48
msgid "Font path:"
msgstr "Каталог шрифтов:"
#: cupsddirpage.cpp:49
msgid "Request folder:"
msgstr "Каталог запросов:"
#: cupsddirpage.cpp:50
msgid "Server binaries:"
msgstr "Исполняемые программы сервера:"
#: cupsddirpage.cpp:51
msgid "Server files:"
msgstr "Исполняемые программы сервера:"
#: cupsddirpage.cpp:52
msgid "Temporary files:"
msgstr "Временные файлы:"
#: cupsdfilterpage.cpp:36
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
#: cupsdfilterpage.cpp:37
msgid "Filter Settings"
msgstr "Настройки фильтра"
#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49
#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60
#: sizewidget.cpp:39
msgid "Unlimited"
msgstr "Неограниченно"
#: cupsdfilterpage.cpp:49
msgid "User:"
msgstr "Владелец:"
#: cupsdfilterpage.cpp:50
msgid "Group:"
msgstr "Группа:"
#: cupsdfilterpage.cpp:51
msgid "RIP cache:"
msgstr "Кэш RIP:"
#: cupsdfilterpage.cpp:52
msgid "Filter limit:"
msgstr "Лимит фильтра:"
#: cupsdjobspage.cpp:34
msgid "Jobs"
msgstr "Задания"
#: cupsdjobspage.cpp:35
msgid "Print Jobs Settings"
msgstr "Настройки заданий печати"
#: cupsdjobspage.cpp:38
msgid "Preserve job history"
msgstr "Сохранять историю очереди заданий"
#: cupsdjobspage.cpp:39
msgid "Preserve job files"
msgstr "Сохранять очереди заданий"
#: cupsdjobspage.cpp:40
msgid "Auto purge jobs"
msgstr "Автоматическая очистка заданий"
#: cupsdjobspage.cpp:55
msgid "Max jobs:"
msgstr "Макс. количество заданий:"
#: cupsdjobspage.cpp:56
msgid "Max jobs per printer:"
msgstr "Макс. количество заданий на каждый принтер:"
#: cupsdjobspage.cpp:57
msgid "Max jobs per user:"
msgstr "Макс. количество заданий для пользователя:"
#: cupsdlogpage.cpp:36
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
#: cupsdlogpage.cpp:37
msgid "Log Settings"
msgstr "Настройки журнала"
#: cupsdlogpage.cpp:46
msgid "Detailed Debugging"
msgstr "Детальная отладка"
#: cupsdlogpage.cpp:47
msgid "Debug Information"
msgstr "Отладочная информация"
#: cupsdlogpage.cpp:48
msgid "General Information"
msgstr "Общая информация"
#: cupsdlogpage.cpp:49
msgid "Warnings"
msgstr "Предупреждения"
#: cupsdlogpage.cpp:50
msgid "Errors"
msgstr "Ошибки"
#: cupsdlogpage.cpp:51
msgid "No Logging"
msgstr "Не вести журнал"
#: cupsdlogpage.cpp:58
msgid "Access log:"
msgstr "Журнал доступа:"
#: cupsdlogpage.cpp:59
msgid "Error log:"
msgstr "Журнал ошибок:"
#: cupsdlogpage.cpp:60
msgid "Page log:"
msgstr "Журнал распечатанных заданий:"
#: cupsdlogpage.cpp:61
msgid "Max log size:"
msgstr "Макс. размер журнала:"
#: cupsdlogpage.cpp:62
msgid "Log level:"
msgstr "Уровень журналирования:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:38
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
#: cupsdnetworkpage.cpp:39
msgid "Network Settings"
msgstr "Настройки сети"
#: cupsdnetworkpage.cpp:42
msgid "Keep alive"
msgstr "Держать соединение открытым"
#: cupsdnetworkpage.cpp:65
msgid "Double"
msgstr "Двойной"
#: cupsdnetworkpage.cpp:67
msgid "Hostname lookups:"
msgstr "Поиск имён узлов:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:68
msgid "Keep-alive timeout:"
msgstr "Время ожидания открытого соединения:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:69
msgid "Max clients:"
msgstr "Макс. количество клиентов:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:70
msgid "Max request size:"
msgstr "Макс. размер запроса:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:71
msgid "Client timeout:"
msgstr "Время ожидания данных от пользователя:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:72
msgid "Listen to:"
msgstr "Прослушивать:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:38
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
#: cupsdsecuritypage.cpp:39
msgid "Security Settings"
msgstr "Настройки безопасности"
#: cupsdsecuritypage.cpp:49
msgid "Remote root user:"
msgstr "Имя пользователя - удалённого администратора:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:50
msgid "System group:"
msgstr "Системная группа:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:51
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "Сертификаты шифрования:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:52
msgid "Encryption key:"
msgstr "Ключ шифрования:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:53
msgid "Locations:"
msgstr "Расположение:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:128
msgid ""
"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?"
msgstr "Расположение уже определено. Заменить текущее расположение?"
#: cupsdserverpage.cpp:43
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#: cupsdserverpage.cpp:44
msgid "Server Settings"
msgstr "Настройки сервера"
#: cupsdserverpage.cpp:55
msgid "Allow overrides"
msgstr "Позволять переназначения"
#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53
msgid "None"
msgstr "Ничего"
#: cupsdserverpage.cpp:58
msgid "Classified"
msgstr "По классификатору"
#: cupsdserverpage.cpp:59
msgid "Confidential"
msgstr "Конфиденциально"
#: cupsdserverpage.cpp:60
msgid "Secret"
msgstr "Секретно"
#: cupsdserverpage.cpp:61
msgid "Top Secret"
msgstr "Сверхсекретно"
#: cupsdserverpage.cpp:62
msgid "Unclassified"
msgstr "Не определено"
#: cupsdserverpage.cpp:63
msgid "Other"
msgstr "Прочие"
#: cupsdserverpage.cpp:83
msgid "Server name:"
msgstr "Имя сервера:"
#: cupsdserverpage.cpp:84
msgid "Server administrator:"
msgstr "Администратор сервера:"
#: cupsdserverpage.cpp:85
msgid "Classification:"
msgstr "Классификация:"
#: cupsdserverpage.cpp:86
msgid "Default character set:"
msgstr "Кодировка по умолчанию:"
#: cupsdserverpage.cpp:87
msgid "Default language:"
msgstr "Язык по умолчанию:"
#: cupsdserverpage.cpp:88
msgid "Printcap file:"
msgstr "Файл настройки принтеров:"
#: cupsdserverpage.cpp:89
msgid "Printcap format:"
msgstr "Формат файла настройки принтеров:"
#: cupsdsplash.cpp:31
msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool"
msgstr "Добро пожаловать в утилиту настройки сервера CUPS"
#: cupsdsplash.cpp:32
msgid "Welcome"
msgstr "Добро пожаловать"
#: cupsdsplash.cpp:49
msgid ""
"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
"printing system. The available options are grouped into sets of related "
"topics and can be accessed quickly through the icon view located on the "
"left. Each option has a default value that is shown if it has not been "
"previously set. This default value should be OK in most cases.</p><br><p>You "
"can access a short help message for each option using either the '?' button "
"in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
msgstr ""
"<p>Эта утилита поможет вам графически настроить систему печати CUPS. "
"Доступные параметры разделены по темам и указаны в виде иерархического "
"списка слева. Каждый параметр имеет значение по умолчанию, которое "
"показывается, если его ещё не изменяли. Значения по умолчанию не требуют "
"изменений в большинстве случаев.</p><br><p>Вы можете посмотреть краткую "
"справку о конкретной параметре, если нажмёте на кнопку '?' в заголовке окна "
"или на кнопку внизу диалога.</p>"
#: editlist.cpp:33
msgid "Add..."
msgstr "Добавить..."
#: editlist.cpp:34
msgid "Edit..."
msgstr "Изменить..."
#: editlist.cpp:36
msgid "Default List"
msgstr "Список по умолчанию"
#: locationdialog.cpp:50
msgid "Basic"
msgstr "Базовый"
#: locationdialog.cpp:51
msgid "Digest"
msgstr "Справочник"
#: locationdialog.cpp:54
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#: locationdialog.cpp:55
msgid "System"
msgstr "Системный"
#: locationdialog.cpp:56
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#: locationdialog.cpp:58
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
#: locationdialog.cpp:59
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
#: locationdialog.cpp:60
msgid "Required"
msgstr "Требуется"
#: locationdialog.cpp:61
msgid "If Requested"
msgstr "Если требуется"
#: locationdialog.cpp:63
msgid "All"
msgstr "Все"
#: locationdialog.cpp:64
msgid "Any"
msgstr "Любые"
#: locationdialog.cpp:72
msgid "Resource:"
msgstr "Ресурс:"
#: locationdialog.cpp:73
msgid "Authentication:"
msgstr "Аутентификация:"
#: locationdialog.cpp:74
msgid "Class:"
msgstr "Класс:"
#: locationdialog.cpp:75
msgid "Names:"
msgstr "Имена:"
#: locationdialog.cpp:76
msgid "Encryption:"
msgstr "Шифрование:"
#: locationdialog.cpp:77
msgid "Satisfy:"
msgstr "Удовлетворяет условиям:"
#: locationdialog.cpp:78
msgid "ACL order:"
msgstr "Порядок сортировки ACL:"
#: locationdialog.cpp:79
msgid "ACL addresses:"
msgstr "Адреса ACL:"
#: locationdialog.cpp:100
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
#: main.cpp:29
msgid "Configuration file to load"
msgstr "Загрузить файл конфигурации"
#: main.cpp:36 main.cpp:37
msgid "A CUPS configuration tool"
msgstr "Утилита настройки CUPS"
#: portdialog.cpp:41
msgid "Use SSL encryption"
msgstr "Использовать шифрование SSL"
#: portdialog.cpp:44
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
#: portdialog.cpp:55
msgid "Listen To"
msgstr "Прослушивать"
#: sizewidget.cpp:34
msgid "KB"
msgstr "кб"
#: sizewidget.cpp:35
msgid "MB"
msgstr "Мб"
#: sizewidget.cpp:36
msgid "GB"
msgstr "Гб"
#: sizewidget.cpp:37
msgid "Tiles"
msgstr "Названия"
#: cupsd.conf.template:23
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Server name (ServerName)</b>\n"
"<p>\n"
"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
"<p>\n"
"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
msgstr ""
"<b>Имя сервера</b>\n"
"<p>\n"
"Имя вашего сервера в сети. По умолчанию CUPS использует имя локальной машины."
"</p>\n"
"<p>\n"
"Чтобы установить имя сервера по умолчанию, измените файл client.conf.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>например</i>: myhost.domain.com</p>\n"
#: cupsd.conf.template:36
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
"<p>\n"
"The email address to send all complaints or problems to.\n"
"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
msgstr ""
"<b>Администратор сервера (ServerAdmin)</b>\n"
"<p>\n"
"Адрес электронной почты администратору, которому необходимо направлять "
"жалобы или проблемы.\n"
"По умолчанию, CUPS использует адрес \"root@hostname\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: root@myhost.com</p>\n"
#: cupsd.conf.template:47
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
"<p>\n"
"The access log file; if this does not start with a leading /\n"
"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
"<p>\n"
"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
"syslog file or daemon.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
msgstr ""
"<b>Журнал доступа (AccessLog)</b>\n"
"<p>\n"
"Файл журнала доступа; если он не содержит абсолютный путь (не начинается с "
"символа /),\n"
"то подразумевается, что он указан относительно ServerRoot. По умолчанию "
"используется\n"
"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
"<p>\n"
"Вы можете использовать специальное имя <b>syslog</b> для ведения журнала в "
"файле\n"
"syslog или через демон syslog.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
#: cupsd.conf.template:62
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
"<p>\n"
"The root directory for the CUPS data files.\n"
"By default /usr/share/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
msgstr ""
"<b>Каталог данных (DataDir)</b>\n"
"<p>\n"
"Корневой каталог для файлов данных CUPS.\n"
"По умолчанию /usr/share/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: /usr/share/cups</p>\n"
#: cupsd.conf.template:73
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
"<p>\n"
"The default character set to use. If not specified,\n"
"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
"HTML documents...</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
msgstr ""
"<b>Кодировка по умолчанию (DefaultCharset)</b>\n"
"<p>\n"
"Используемая кодировка по умолчанию. Если она не указана,,\n"
"используется utf-8. Однако она может быть переопределена в\n"
"документах HTML...</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
#: cupsd.conf.template:85
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
"<p>\n"
"The default language if not specified by the browser.\n"
"If not specified, the current locale is used.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: en</p>\n"
msgstr ""
"<b>Язык по умолчанию (DefaultLanguage)</b>\n"
"<p>\n"
"Язык по умолчанию, если он явно не указан браузером.\n"
"Если параметр не указан, используется текущая локаль.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: ru</p>\n"
#: cupsd.conf.template:96
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
"By default the compiled-in directory.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc-root</p>\n"
msgstr ""
"<b>Каталог документов (DocumentRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Корневой каталог обслуживаемых по HTTP документов.\n"
"По умолчанию это каталог, который был указан при сборке.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: /usr/share/cups/doc-root</p>\n"
#: cupsd.conf.template:107
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
"<p>\n"
"The error log file; if this does not start with a leading /\n"
"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
"<p>\n"
"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
"syslog file or daemon.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
msgstr ""
"<b>Журнал ошибок (ErrorLog)</b>\n"
"<p>\n"
"Файл журнала ошибок; если он не содержит абсолютный путь (не начинается с "
"символа /),\n"
"то подразумевается, что он указан относительно ServerRoot. По умолчанию "
"используется\n"
"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
"<p>\n"
"Вы можете использовать специальное имя <b>syslog</b> для ведения журнала в "
"файле\n"
"syslog или через демон syslog.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
#: cupsd.conf.template:122
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Font path (FontPath)</b>\n"
"<p>\n"
"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
msgstr ""
"<b>Каталог шрифтов (FontPath)</b>\n"
"<p>\n"
"Путь ко всем файлам шрифтов (в текущей версии только для pstoraster).\n"
"По умолчанию /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
#: cupsd.conf.template:133
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
"<p>\n"
"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
"file and can be one of the following:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
"</ul><p>\n"
"<i>ex</i>: info</p>\n"
msgstr ""
"<b>Уровень журналирования (LogLevel)</b>\n"
"<p>\n"
"Устанавливает количество сообщений, записываемых в файл, \n"
"заданный в параметре ErrorLog. Может принимать \n"
"следующие значения:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>debug2</i>: Писать всё.</li>\n"
"<li><i>debug</i>: Писать почти всё.</li>\n"
"<li><i>info</i>: Писать все запросы и изменения состояния.</li>\n"
"<li><i>warn</i>: Писать все ошибки и предупреждения.</li>\n"
"<li><i>error</i>: Писать только ошибки.</li>\n"
"<li><i>none</i>: Ничего не писать.</li>\n"
"</ul><p>\n"
"<i>Пример</i>: info</p>\n"
#: cupsd.conf.template:151
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
"<p>\n"
"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
msgstr ""
"<b>Максимальный размер журнала (MaxLogSize)</b>\n"
"<p>\n"
"Указывает максимальный размер каждого файла журнала до ротации файлов.\n"
"По умолчанию равен 1048576 (1 Мб). При значении 0 ротация осуществляться не "
"будет.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: 1048576</p>\n"
#: cupsd.conf.template:162
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Page log (PageLog)</b>\n"
"<p>\n"
"The page log file; if this does not start with a leading /\n"
"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
"<p>\n"
"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
"syslog file or daemon.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
msgstr ""
"<b>Журнал распечатанных заданий (PageLog)</b>\n"
"<p>\n"
"Файл журнала ошибок; если он не содержит абсолютный путь (не начинается с "
"символа /),\n"
"то подразумевается, что он указан относительно ServerRoot. По умолчанию "
"используется\n"
"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
"<p>\n"
"Вы можете использовать специальное имя <b>syslog</b> для ведения журнала в "
"файле\n"
"syslog или через демон syslog.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
#: cupsd.conf.template:177
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to preserve the job history after a\n"
"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
msgstr ""
"<b>Сохранять историю очереди заданий (PreserveJobHistory)</b>\n"
"<p>\n"
"Сохраняет историю очереди заданий после выполнения задания, \n"
"его отмены или остановки. По умолчанию: Yes(включено).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: Yes</p>\n"
#: cupsd.conf.template:188
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to preserve the job files after a\n"
"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: No</p>\n"
msgstr ""
"<b>Сохранять очереди заданий (PreserveJobHistory)</b>\n"
"<p>\n"
"Сохраняет очереди заданий после выполнения задания, \n"
"его отмены или остановки. По умолчанию: No(отключено).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: No</p>\n"
#: cupsd.conf.template:199
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
"<p>\n"
"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
msgstr ""
"<b>Файл настройки принтеров (Printcap)</b>\n"
"<p>\n"
"Имя файла настройки принтеров (printcap). По умолчанию не указывается.\n"
"Оставьте поле пустым, чтобы не генерировать этот файл.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: /etc/printcap</p>\n"
#: cupsd.conf.template:210
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"The directory where request files are stored.\n"
"By default /var/spool/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
msgstr ""
"<b>Каталог запросов (RequestRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Каталог, в котором будут сохраняться файлы запросов.\n"
"По умолчанию /var/spool/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: /var/spool/cups</p>\n"
#: cupsd.conf.template:221
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: remroot</p>\n"
msgstr ""
"<b>Имя пользователя - удалённого администратора (RemoteRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Имя пользователя, которое будет присваиваться при нераспознанном \n"
"доступе с удалённых систем. По умолчанию \"remroot\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: remroot</p>\n"
#: cupsd.conf.template:232
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
"<p>\n"
"The root directory for the scheduler executables.\n"
"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
msgstr ""
"<b>Исполняемые программы сервера (ServerBin)</b>\n"
"<p>\n"
"Корневой каталог исполняемых программ сервера.\n"
"По умолчанию /usr/lib/cups или /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
#: cupsd.conf.template:243
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"The root directory for the scheduler.\n"
"By default /etc/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
msgstr ""
"<b>Файлы сервера (ServerRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Корневой каталог для настройки сервера CUPS.\n"
"По умолчанию /etc/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: /etc/cups</p>\n"
#: cupsd.conf.template:254
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>User (User)</b>\n"
"<p>\n"
"The user the server runs under. Normally this\n"
"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
"as needed.</p>\n"
"<p>\n"
"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
"program is run...</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: lp</p>\n"
msgstr ""
"<b>Владелец (User)</b>\n"
"<p>\n"
"Пользователь, под правами которого запущен сервер. Обычно это \n"
"пользователь <b>lp</b>, хотя вы можете указать другого пользователя.</p>\n"
"<p>\n"
"Примечание: во время первого запуска сервер должен быть запущен\n"
"под пользователем root для работы по порту IPP 631. При запуске внешней\n"
"программы она работает под другим пользователем...</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: lp</p>\n"
#: cupsd.conf.template:270
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Group (Group)</b>\n"
"<p>\n"
"The group the server runs under. Normally this\n"
"must be <b>lpadmin</b>, however you can configure things for another\n"
"group as needed.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
msgstr ""
"<b>Группа (Group)</b>\n"
"<p>\n"
"Группа пользователей, под правами которой запущен сервер. Обычно это \n"
"группа <b>lpadmin</b>, хотя вы можете указать другую группу.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: lpadmin</p>\n"
#: cupsd.conf.template:282
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
"<p>\n"
"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 8m</p>\n"
msgstr ""
"<b>Кэш RIP (RIPCache)</b>\n"
"<p>\n"
"Количество памяти, выделяемой каждому RIP для кэширования изображений\n"
"Значение может быть указано в килобайтах (буква \"k\" после числа), \n"
"мегабайтах (буква \"m\" после числа), гигабайтах (буква \"g\" после числа),\n"
"или блоках (буква \"t\" после числа) (1 блок = 256x256 точек). Значение \n"
"по умолчанию \"8m\" (8 Мб).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: 8m</p>\n"
#: cupsd.conf.template:295
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
"<p>\n"
"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
msgstr ""
"<b>Временные файлы (TempDir)</b>\n"
"<p>\n"
"Каталог для временных файлов. Этот каталог должен быть доступен на запись "
"для\n"
"пользователя, указанного выше! По умолчанию \"/var/spool/cups/tmp\" или\n"
"значение переменной окружения TMPDIR.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
#: cupsd.conf.template:307
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
"<p>\n"
"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
"<p>\n"
"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 200</p>\n"
msgstr ""
"<b>Лимит фильтра (FilterLimit)</b>\n"
"<p>\n"
"Максимальная стоимость всех фильтров задания, которые могут\n"
"быть запущены единовременно. Значение 0 означает отсутствие \n"
"проверки лимита. Типичное задание требует лимит фильтра менее\n"
"200. Лимит меньше минимума, требуемого для задания, преобразуют \n"
"статус отдельного задания для печати в любое время.</p>\n"
"<p>\n"
"По умолчанию лимит фильтра 0 (без лимита).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: 200</p>\n"
#: cupsd.conf.template:322
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
"<p>\n"
"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
"<p>\n"
"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
"port or address, or to restrict access.</p>\n"
"<p>\n"
"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
msgstr ""
"<b>Прослушивать (Port/Listen)</b>\n"
"<p>\n"
"Прослушиваемые адреса/порты. По умолчанию используется порт 631, \n"
"зарезервированный за Internet Printing Protocol (IPP).</p>\n"
"<p>\n"
"Вы можете указать несколько строк для прослушивания с нескольких серверов\n"
"или для ограничения доступа.</p>\n"
"<p>\n"
"Примечание: к сожалению, большинство веб-браузеров не поддерживают TLS или\n"
"обновления шифрования HTTP. Если вы хотите использовать шифрование для \n"
"передачи по интернету, возможно, вам нужно установить порт 443 \n"
"(порт \"HTTPS\").</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Примеры</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
#: cupsd.conf.template:348
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</"
"p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: On</p>\n"
msgstr ""
"<b>Поиск имён узлов (HostNameLookups)</b>\n"
"<p>\n"
"Устанавливает возможность поиска имени узла на основании его IP-адреса.\n"
" По умолчанию отключено для повышения производительности...</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: On</p>\n"
#: cupsd.conf.template:359
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
"option. Default is on.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: On</p>\n"
msgstr ""
"<b>Открытое соединение (KeepAlive)</b>\n"
"<p>\n"
"Устанавливает возможность поддержки открытых соединений.\n"
"По умолчанию включено.\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: On</p>\n"
#: cupsd.conf.template:370
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
"<p>\n"
"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 60</p>\n"
msgstr ""
"<b>Время ожидания открытого соединения (KeepAliveTimeout)</b>\n"
"<p>\n"
"Время ожидания данных (в секундах) перед автоматическим закрытием открытого "
"соединения. По умолчанию 60 секунд.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: 60</p>\n"
#: cupsd.conf.template:381
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
"<p>\n"
"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
"will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 100</p>\n"
msgstr ""
"<b>Макс. количество клиентов (MaxClients)</b>\n"
"<p>\n"
"Максимальное количество одновременно работающих клиентов\n"
"По умолчанию 100.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: 100</p>\n"
#: cupsd.conf.template:392
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
"<p>\n"
"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 0</p>\n"
msgstr ""
"<b>Макс. размер запроса (MaxRequestSize)</b>\n"
"<p>\n"
"Максимальный размер запроса HTTP и печатаемого файла.\n"
"Укажите 0 для отключение лимита размера задания (по умолчанию 0).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: 0</p>\n"
#: cupsd.conf.template:403
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
"<p>\n"
"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</"
"p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 300</p>\n"
msgstr ""
"<b>Время ожидания данных от клиента (Timeout)</b>\n"
"<p>\n"
"Время ожидания данных от клиента (в секундах) перед закрытием\n"
"соединения. По умолчанию 300 секунд.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: 300</p>\n"
#: cupsd.conf.template:413
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
"information from other CUPS servers. \n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Enabled by default.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
"information from this CUPS server to the LAN,\n"
"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: On</p>\n"
msgstr ""
"<b>Показывать (Browsing)</b>\n"
"<p>\n"
"Показывать состояние принтера с других серверов CUPS.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Включено по умолчанию.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Примечание: для <b>посылки</b> запросов о состоянии\n"
"на другие сервера CUPS в локальной сети,\n"
"укажите правильный <i>BrowseAddress</i>.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: On</p>\n"
#: cupsd.conf.template:433
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
"default.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
msgstr ""
"<b>Использовать короткие имена (BrowseShortNames)</b>\n"
"<p>\n"
"Использовать \"короткие\" имена удалённых принтеров\n"
"если возможно (например, \"printer\" вместо \"printer@host\").\n"
"По умолчанию включено.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: Yes</p>\n"
#: cupsd.conf.template:445
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
"<p>\n"
"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
"<p>\n"
"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
msgstr ""
"<b>Адреса просмотра (BrowseAddress)</b>\n"
"<p>\n"
"Укажите широковещательный адрес. По умолчанию\n"
"широковещательное сообщение посылается на все активные интерфейсы.</p>\n"
"<p>\n"
"Примечание: HP-UX 10.20 и более ранние версии некорректно поддерживают\n"
"широковещательные запросы по маске сети класса A, B, C или D netmask \n"
"(так как нет поддержки CIDR).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Например</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
#: cupsd.conf.template:461
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
"<p>\n"
"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
"<p>\n"
"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
"<p>\n"
"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
"addresses:</p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre><p>\n"
"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
"lookups on!</p>\n"
msgstr ""
"<b>Включить/выключить просмотр (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
"<p>\n"
"<u>BrowseAllow</u>: указывает маску адреса, с которого принимаются\n"
"запросы на просмотр состояния. По умолчанию со всех адресов.</p>\n"
"<p>\n"
"<u>BrowseDeny</u>: указывает маску адреса, с которого игнорируются \n"
"запросы на просмотр состояния. По умолчанию таких адресов нет.</p>\n"
"<p>\n"
"\"BrowseAllow\" и \"BrowseDeny\" принимают следующие значения\n"
"адресов:</p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre><p>\n"
"Ограничения по имени узла/домена работают только при включённом поиске имени "
"узла!</p>\n"
#: cupsd.conf.template:492
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
"<p>\n"
"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
"is 30 seconds.</p>\n"
"<p>\n"
"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
"<p>\n"
"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 30</p>\n"
msgstr ""
"<b>Интервал просмотра (BrowseInterval)</b>\n"
"<p>\n"
"Интервал между опросом состояния в секундах. По умолчанию 30 секунд.</p>\n"
"<p>\n"
"Информация о состоянии посылается при изменении состояния принтера, поэтому\n"
"этот параметр указывает максимальное время между обновлениями.</p>\n"
"<p>\n"
"Укажите 0 для отключения исходящих широковещательных пакетов. Таким образом\n"
"ваш локальный принтер не будет объявлять себя по сети, однако вы можете \n"
"просмотреть остальные принтеры в сети.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: 30</p>\n"
#: cupsd.conf.template:509
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
"<p>\n"
"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
msgstr ""
"<b>Порядок просмотра (BrowseOrder)</b>\n"
"<p>\n"
"Указывает порядок сравнения BrowseAllow/BrowseDeny.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: allow,deny</p>\n"
#: cupsd.conf.template:520
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
"<p>\n"
"Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
msgstr ""
"<b>Показывать пул (BrowsePoll)</b>\n"
"<p>\n"
"Показывает пул именованных серверов для принтеров.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: myhost:631</p>\n"
#: cupsd.conf.template:530
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
"<p>\n"
"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 631</p>\n"
msgstr ""
"<b>Порт просмотра (BrowsePort)</b>\n"
"<p>\n"
"Порт, используемый для широковещательных запросов UDP.\n"
"По умолчанию это порт сервиса IPP, но вы можете изменить его.\n"
"Распознаётся только один порт.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: 631</p>\n"
#: cupsd.conf.template:542
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
"<p>\n"
"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
msgstr ""
"<b>Перенаправление пакетов просмотра (BrowseRelay)</b>\n"
"<p>\n"
"Перенаправляет пакеты просмотра состояния с одного адреса/сети на другой.</"
"p>\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: адрессточника адрес_приёмника</p>\n"
#: cupsd.conf.template:552
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
"<p>\n"
"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
"get an update within this time the printer will be removed\n"
"from the printer list. This number definitely should not be\n"
"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
"to 300 seconds.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 300</p>\n"
msgstr ""
"<b>Время ожидания просмотра (BrowseTimeout)</b>\n"
"<p>\n"
"Время ожидания просмотра (в секундах) для сетевых принтеров - \n"
"по истечению этого периода принтер будет удалён из списка\n"
"Указанное значение ожидания должно быть не меньше параметра\n"
"BrowseInterval по понятным причинам. По умолчанию 300 секунд.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: 300</p>\n"
#: cupsd.conf.template:566
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
"<p>\n"
"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
"both.</p>\n"
"<p>\n"
"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
"queue.</p>\n"
"<p>\n"
"Enabled by default.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Неявные классы (ImplicitClasses)</b>\n"
"<p>\n"
"Включает/выключает использование неявных классов.</p>\n"
"<p>\n"
"Классы принтеров могут быть указаны явно в файле classes.conf,\n"
"использованы неявные принтеры в сети или применены оба параметра.</p>\n"
"<p>\n"
"При включении поддержки ImplicitClasses принтеры в сети с такими же именами\n"
"(например, Acme-LaserPrint-1000) будут помещены в класс с таким же именем\n"
"Это позволит настроить дополнительные очереди в сети без особых \n"
"трудностей. При посылке пользователем задания на Acme-LaserPrint-1000\n"
"оно будет помещено в первую доступную очередь.</p>\n"
"<p>\n"
"Включено по умолчанию.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:587
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
"<p>\n"
"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that "
"order).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
msgstr ""
"<b>Системная группа (SystemGroup)</b>\n"
"<p>\n"
"Имя группы для \"Системы\" (администраторы принтера)\n"
"пользователей. Значение по умолчанию зависит от операционной системы и \n"
"может быть <b>sys</b>, <b>system</b>, или <b>root</b> (проверьте в \n"
"этом порядке).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: lpadmin</p>\n"
#: cupsd.conf.template:599
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
"<p>\n"
"The file to read containing the server's certificate.\n"
"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
msgstr ""
"<b>Сертификат шифрования (ServerCertificate)</b>\n"
"<p>\n"
"Файл, содержащий сертификат сервера.\n"
"По умолчанию \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
#: cupsd.conf.template:610
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
"<p>\n"
"The file to read containing the server's key.\n"
"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
msgstr ""
"<b>Ключ шифрования (ServerKey)</b>\n"
"<p>\n"
"Файл, содержащий ключ сервера.\n"
"По умолчанию \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
#: cupsd.conf.template:621
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"Access permissions\n"
"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
"Locations are relative to DocumentRoot...\n"
"AuthType: the authorization to use:\n"
"None - Perform no authentication\n"
"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
"(Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
"localhost interface)\n"
"AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
"AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
"Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
"Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
"network.\n"
"Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
"network.\n"
"Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
"with \"HostNameLookups On\" above.\n"
"Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
"Possible values:\n"
"Always - Always use encryption (SSL)\n"
"Never - Never use encryption\n"
"Required - Use TLS encryption upgrade\n"
"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
"The default value is \"IfRequested\".\n"
msgstr ""
"Права доступа\n"
"# Права доступа на каждый каталог, обслуживаемый сервером.\n"
"Пути являются относительными по отношению к DocumentRoot...\n"
"# AuthType: тип авторизации:\n"
"# None - Без аутентификации\n"
"Basic - Аутентификация по методу HTTP Basic.\n"
"Digest - Аутентификация по методу HTTP Digest.\n"
"# (Примечание: локальная аутентификация через сертификаты может быть "
"применена\n"
"пользователем через метод Basic или Digest при соединении через интерфейс\n"
"localhost)\n"
"# AuthClass: класс авторизации; поддерживаются классы Анонимный, "
"Пользователь,\n"
"Системные (действительный пользователь в группе SystemGroup), и Группа\n"
"(действительный пользователь в указанной группе).\n"
"# AuthGroupName: имя группы для авторизации по группе.\n"
"# Order: порядок обработки директив Allow/Deny.\n"
"# Allow: позволить доступ с указанного узла, домена, адреса IP address или \n"
"сети.\n"
"# Deny: запретить доступ с указанного узла, домена, адреса IP address или \n"
"сети.\n"
"# \"Allow\" и \"Deny\" принимают следующие типы адресов:\n"
"# All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"# Указание адреса и домена требует, чтобы была включена опция\n"
"\"HostNameLookups On\".\n"
"# Шифрование: использовать или нет шифрование; это возможно тогда, \n"
"когда сервер CUPS собран с поддержкой библиотеки OpenSSL.\n"
"# Возможные значения:\n"
"# Always - Всегда использовать шифрование (SSL)\n"
"Never - Не использовать шифрование\n"
"Required - Использовать шифрование TLS\n"
"IfRequested - Использовать шифрование, если этого требует сервер\n"
"# Значение по умолчанию \"IfRequested\".\n"
#: cupsd.conf.template:707
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
"<p>\n"
"The authorization to use:<p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</"
"li>\n"
"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</"
"li>\n"
"</ul><p>\n"
"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
"localhost interface.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Аутентификация (AuthType)</b>\n"
"<p>\n"
"Используется авторизация:<p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>None</i> - Без аутентификации.</li>\n"
"<li><i>Basic</i> - Аутентификация по методу HTTP Basic.</li>\n"
"<li><i>Digest</i> - Аутентификация по методу HTTP Digest.</li>\n"
"</ul><p>\n"
"Локальная аутентификация через сертификаты может быть применена\n"
"пользователем через метод <i>Basic</i> или <i>Digest</i> при \n"
"соединении через интерфейс localhost.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:721
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Class (AuthClass)</b>\n"
"<p>\n"
"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Класс (AuthClass)</b>\n"
"<p>\n"
"Класс авторизации; поддерживаются классы <i>Анонимный</i>, <i>Пользователь</"
"i>,\n"
"<i>Системные</i> (действительный пользователь в группе SystemGroup), и "
"<i>Группа</i>\n"
"(действительный пользователь в указанной группе).</p>\n"
#: cupsd.conf.template:729
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
"comma separated list.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Имена пользователей/групп, которые имеют доступ к ресурсу. Формат:\n"
"список, разделённый запятыми.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:734
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
"<p>\n"
"This directive controls whether all specified conditions must\n"
"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
"then all authentication and access control conditions must be\n"
"satisfied to allow access.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
"For example, you might require authentication for remote access,\n"
"but allow local access without authentication.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"The default is \"all\".\n"
"</p> \n"
msgstr ""
"<b>Удовлетворяет условиям (Satisfy)</b>\n"
"<p>\n"
"Этот параметр устанавливает проверку условия для доступа к ресурсу\n"
"Если выбран \"all\", для доступа должны быть удовлетворены \n"
"все условия аутентификации и прав доступа.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Если выбран \"any\" то пользователь получает доступ если удовлетворены\n"
"условия аутентификации <i>или</i> прав доступа.\n"
"Например, вы можете требовать аутентификацию для удалённого доступа,\n"
"но позволить локальным пользователям не использовать аутентификацию.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"По умолчанию установлен \"all\".\n"
"</p> \n"
#: cupsd.conf.template:753
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
"<p>\n"
"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Группа аутентификации (AuthGroupName)</b>\n"
"<p>\n"
"Имя группы для авторизации по <i>Группе</i>.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:759
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>ACL order (Order)</b>\n"
"<p>\n"
"The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Порядок ACL (Order)</b>\n"
"<p>\n"
"Порядок обработки директив Allow/Deny.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:765
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Allow</b>\n"
"<p>\n"
"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
"network. Possible values are:</p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre><p>\n"
"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Allow</b>\n"
"<p>\n"
"Позволить доступ с указанного узла, домена, адреса IP address или \n"
"сети. Допустимые значения:</p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre><p>\n"
"Указание адреса и домена требует, чтобы была включена опция\n"
"\"HostNameLookups On\".</p>\n"
#: cupsd.conf.template:787
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
"<p>\n"
"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
"network. Possible values are:</p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre><p>\n"
"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Адреса ACL</b>\n"
"<p>\n"
"Позволить/запретить доступ с указанного узла, домена, адреса IP address "
"или \n"
"сети. Допустимые значения:</p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre><p>\n"
"Указание адреса и домена требует, чтобы была включена опция\n"
"\"HostNameLookups On\".</p>\n"
#: cupsd.conf.template:809
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
"<p>\n"
"Possible values:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
"</ul><p>\n"
"The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
msgstr ""
"<b>Шифрование (Encryption)</b>\n"
"<p>\n"
"Шифрование: использовать или нет шифрование; это возможно тогда, \n"
"когда сервер CUPS собран с поддержкой библиотеки OpenSSL.</p>\n"
"<p>\n"
"Допустимые значения:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>Always</i> - Всегда использовать шифрование (SSL)</li>\n"
"<li><i>Never</i> - Не использовать шифрование</li>\n"
"<li><i>Required</i> - Использовать шифрование TLS</li>\n"
"<li><i>IfRequested</i> - Использовать шифрование, если этого требует "
"сервер</li>\n"
"</ul><p>\n"
"Значение по умолчанию \"IfRequested\".</p>\n"
#: cupsd.conf.template:825
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Access permissions</b>\n"
"<p>\n"
"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
msgstr ""
"<b>Права доступа</b>\n"
"<p>\n"
"Права доступа на каждый каталог, обслуживаемый сервером.\n"
"Пути являются относительными по отношению к DocumentRoot...</p>\n"
#: cupsd.conf.template:832
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
"<p>\n"
"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
"Default is No.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Автоматическая очистка заданий (AutoPurgeJobs)</b>\n"
"<p>\n"
"Автоматическая очистка заданий если они не нужны для квот.\n"
"По умолчанию No(Нет).</p>\n"
#: cupsd.conf.template:841
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
"<p>\n"
"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
"</ul><p>\n"
"The default is <b>cups</b>.</p>\n"
"<p>\n"
"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
"during which the scheduler will not response to client\n"
"requests.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Протоколы просмотра (BrowseProtocols)</b>\n"
"<p>\n"
"Указывает, какой протокол используется для просмотра. Могут\n"
"быть следующие из указанных, разделённые пробелом и(или) запятой:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>all</i> - Все поддерживаемые протоколы.</li>\n"
"<li><i>cups</i> - Протокол просмотра CUPS.</li>\n"
"<li><i>slp</i> - Протокол SLPv2.</li>\n"
"</ul><p>\n"
"По умолчанию: <b>cups</b>.</p>\n"
"<p>\n"
"Примечание: если вы выбрали SLPv2, <b>очень</b> рекомендуем\n"
"запустить хотя бы один агент каталогов SLP \n"
"(SLP Directory Agent) (DA) в вашей сети. В противном случае, \n"
"просмотр ресурсов может занять несколько секунд, пока сервер \n"
"не получит ответ на запрос клиенту.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:862
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Classification (Classification)</b>\n"
"<p>\n"
"The classification level of the server. If set, this\n"
"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
"The default is the empty string.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: confidential\n"
msgstr ""
"<b>Классификация (Classification)</b>\n"
"<p>\n"
"Уровень классификации сервера. Если установлен, эта классификация\n"
"показывается на всех печатаемых страницах и прямая печать отключается.\n"
"По умолчанию указана пустая строка.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: конфиденциально\n"
#: cupsd.conf.template:874
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether to allow users to override the classification\n"
"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
"completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
"<p>\n"
"The default is off.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Позволять переназначения (ClassifyOverride)</b>\n"
"<p>\n"
"Включает возможность пользователям изменять классификацию \n"
"печатаемых документов. При включении пользователи могут \n"
"печатать страницу-разделитель до \n"
"или после самого задания, но не могут полностью отменить вывод\n"
"информации о классификации.</p>\n"
"<p>\n"
"По умолчанию выключено.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:887
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to show the members of an\n"
"implicit class.</p>\n"
"<p>\n"
"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
"then only see a single queue even though many queues will be\n"
"supporting the implicit class.</p>\n"
"<p>\n"
"Enabled by default.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Скрыть неявных членов (HideImplicitMembers)</b>\n"
"<p>\n"
"Показывать или нет пользователей неявных классов.</p>\n"
"<p>\n"
"При включении этого параметра любой удалённый принтер, \n"
"который является членом неявного класса, будет скрыт от \n"
"пользователя, который будет видеть только одну очередь \n"
"даже если неявным классом поддерживается несколько очередей.</p>\n"
"<p>\n"
"Включено по умолчанию.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:903
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Use &quot;any&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
"classes.</p>\n"
"<p>\n"
"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
"<p>\n"
"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
"when there is a local queue of the same name.</p>\n"
"<p>\n"
"Disabled by default.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Использовать &quot;любые&quot; классы (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
"<p>\n"
"Создавать или нет неявные классы типа <b>Любой принтер</b> (AnyPrinter).</"
"p>\n"
"<p>\n"
"Если параметр ImplicitAnyClasses включён и локальная очередь \n"
"имеет существующее имя, например, \"printer\", \"printer@server1\",\n"
" \"printer@server1\", тогда вместо неё создаётся класс названный \n"
"\"Anyprinter\".</p>\n"
"<p>\n"
"Если параметр ImplicitAnyClasses выключен, неявные классы не создаются, "
"когда \n"
"имеется локальная очередь с таким же именем.</p>\n"
"<p>\n"
"Выключено по умолчанию.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:921
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
"<p>\n"
"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
"Default is 0 (no limit).</p>\n"
msgstr ""
"<b>Макс. количество заданий (MaxJobs)</b>\n"
"<p>\n"
"Максимальное количество заданий, которые находятся в памяти (активные и "
"выполненные).\n"
"По умолчанию 0 (без ограничений).</p>\n"
#: cupsd.conf.template:930
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
"<p>\n"
"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
"aborted, or canceled.</p>\n"
"<p>\n"
"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
"Default is 0 (no limit).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<b>Макс. количество заданий для пользователя (MaxJobsPerUser)</b>\n"
"<p>\n"
"Максимальное количество <i>активных</i> заданий, которые позволены \n"
"каждому пользователю. При превышении этого параметра, следующие \n"
"задания будут отвергнуты, пока активные задания не будут завершены, \n"
"остановлены, отменены или прерваны.<p>\n"
"<p>\n"
"Значение 0 отключает проверку количества заданий.\n"
"По умолчанию 0 (без ограничений).\n"
"</p>\n"
#: cupsd.conf.template:945
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
"<p>\n"
"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</"
"i>\n"
"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
"<p>\n"
"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
"Default is 0 (no limit).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<b>Макс. количество заданий на каждый принтер (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
"<p>\n"
"Максимальное количество <i>активных</i> заданий, которые позволены \n"
"каждому принтеру или классу. При превышении этого параметра, следующие \n"
"задания будут отвергнуты, пока активные задания не будут завершены, \n"
"остановлены, отменены или прерваны.<p>\n"
"<p>\n"
"Значение 0 отключает проверку количества заданий.\n"
"По умолчанию 0 (без ограничений).\n"
"</p>\n"
#: cupsd.conf.template:960
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Port</b>\n"
"<p>\n"
"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Порт</b>\n"
"<p>\n"
"Порт сервера CUPS. По умолчанию 631.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:966
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Address</b>\n"
"<p>\n"
"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Адрес</b>\n"
"<p>\n"
"Адрес сервера CUPS, на котором запущен демон. Оставьте это полу пустым или\n"
"используйте звёздочку (*) для указания порта, обслуживающего всю подсеть.</"
"p>\n"
#: cupsd.conf.template:973
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Включите этот параметр, если хотите использовать шифрование SSL по этому "
"адресу/порту.\n"
"</p>\n"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Выкл."
#~ msgid "On"
#~ msgstr "Вкл."
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Заменить"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Удалить"