|
|
|
|
# Translation of kay.po to Ukrainian
|
|
|
|
|
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
|
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006.
|
|
|
|
|
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
|
|
|
|
|
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020, 2021.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kay\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-06 14:31+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/kay/uk/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Роман Савоченко"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "roman@oscada.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:222
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n"
|
|
|
|
|
"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"На \"%1\" було знайдено файл автозапуску. Хочете виконати його?\n"
|
|
|
|
|
"Зауважте, що виконання таких фалів може бути джерелом проблем з безпекою у "
|
|
|
|
|
"системі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:226
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Autorun - %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Автозапуск - %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:296
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n"
|
|
|
|
|
"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"На \"%1\" було знайдено файл автоматичного відкриття. Хочете відкрити "
|
|
|
|
|
"\"%2\"?\n"
|
|
|
|
|
"Зауважте, що відкриття таких фалів може бути джерелом проблем з безпекою у "
|
|
|
|
|
"системі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:300
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Autoopen - %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Автоматичне відкриття - %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:397
|
|
|
|
|
msgid "Low Disk Space"
|
|
|
|
|
msgstr "Мало вільного простору на диску"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:401
|
|
|
|
|
msgid "Start Konqueror"
|
|
|
|
|
msgstr "Запустити Konqueror"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:403
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are running low on disk space on your home partition (currently %1% "
|
|
|
|
|
"free), would you like to run Konqueror to free some disk space and fix the "
|
|
|
|
|
"problem?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ви маєте мало вільного простору на домашньому розділі вашого диску (зараз "
|
|
|
|
|
"вільно %1%), Ви бажаєте запустити Konqueror для деякого вивільнення диску з "
|
|
|
|
|
"метою виправлення цієї проблеми?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:407
|
|
|
|
|
msgid "Do not ask again"
|
|
|
|
|
msgstr "Не запитувати знов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notificationdialog.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Medium Detected"
|
|
|
|
|
msgstr "Виявлено носій"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notificationdialog.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "<b>Name:</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Назва:</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notificationdialog.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "<b>Type:</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Тип:</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notificationdialog.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "<b>Url:</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Адреса:</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notificationdialog.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Configure..."
|
|
|
|
|
msgstr "Налаштувати..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notificationdialogview.ui:69
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "A new medium has been detected.<br><b>What do you want to do?</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "Було виявлено новий носій.<br><b>Що потрібно зробити?</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notificationdialogview.ui:90
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notificationdialogview.ui:103
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Always do this for this type of media"
|
|
|
|
|
msgstr "&Завжди виконувати цю дію для цього типу носіїв"
|