|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021, 2022.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-05 18:15+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-04-06 18:32+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdebase/tdehwdevicetray/cs/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Slávek Banko"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "slavek.banko@axis.cz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:72 hwdevicetray.cpp:459 hwdevicetray.cpp:486
|
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:511 hwdevicetray.cpp:535 hwdevicetray.cpp:559
|
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:583
|
|
|
|
|
msgid "Device monitor"
|
|
|
|
|
msgstr "Sledování zařízení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "Mount"
|
|
|
|
|
msgstr "Připojit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "Unmount"
|
|
|
|
|
msgstr "Odpojit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Unlock"
|
|
|
|
|
msgstr "Odemknout"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "Lock"
|
|
|
|
|
msgstr "Uzamknout"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "Eject"
|
|
|
|
|
msgstr "Vysunout"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "Safe remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Bezpečně odstranit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid "Start device monitor automatically when you log in?"
|
|
|
|
|
msgstr "Spustit sledování zařízení automaticky během přihlášení?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "Question"
|
|
|
|
|
msgstr "Dotaz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "Start Automatically"
|
|
|
|
|
msgstr "Spustit automaticky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "Do Not Start"
|
|
|
|
|
msgstr "Nespouštět"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:204
|
|
|
|
|
msgid "Global Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Globální nastavení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:206
|
|
|
|
|
msgid "Show Device Manager..."
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit Správce zařízení…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:209
|
|
|
|
|
msgid "Configure Shortcut Keys..."
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavit zk&ratky…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:224
|
|
|
|
|
msgid "Storage Devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Úložná zařízení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:281 hwdevicetray.cpp:292 hwdevicetray.cpp:307
|
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:318 hwdevicetray.cpp:329 hwdevicetray.cpp:342
|
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:351 hwdevicetray.cpp:361 hwdevicetray.cpp:672
|
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:686 hwdevicetray.cpp:714 hwdevicetray.cpp:735
|
|
|
|
|
msgid "%1 (%2)"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:458 hwdevicetray.cpp:485 hwdevicetray.cpp:510
|
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:534 hwdevicetray.cpp:558 hwdevicetray.cpp:582
|
|
|
|
|
msgid "Could not start tdeio_media_mounthelper process."
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze spustit proces tdeio_media_mounthelper."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:613
|
|
|
|
|
msgid "Configure Devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavit zařízení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:671 hwdevicetray.cpp:713
|
|
|
|
|
msgid "A disk device has been added!"
|
|
|
|
|
msgstr "Bylo přidáno úložné zařízení!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hwdevicetray.cpp:685 hwdevicetray.cpp:734
|
|
|
|
|
msgid "A disk device has been removed!"
|
|
|
|
|
msgstr "Úložné zařízení bylo odstraněno!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hwdevicetray_bindings.cpp:28
|
|
|
|
|
msgid "Device Control"
|
|
|
|
|
msgstr "Ovládání zařízení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hwdevicetray_configdialog.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Global &Shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "Globální &zkratky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hwdevicetray_main.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
|
|
|
|
|
msgstr "Aplikace se automaticky spustí při startu TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hwdevicetray_main.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Device Monitor"
|
|
|
|
|
msgstr "Sledování zařízení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hwdevicetray_main.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Device Monitor Tray Application\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Allows you not only to get informations about hardware changes on your "
|
|
|
|
|
"system,\n"
|
|
|
|
|
"but also to open and eject storage devices if possible."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aplikace sledování zařízení\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Umožňuje nejen získat informace o změnách hardware v systému,\n"
|
|
|
|
|
"ale také otevření a vysunutí úložných zařízení, pokud je to možné."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hwdevicetray_main.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"(c) 2015 Timothy Pearson\n"
|
|
|
|
|
"(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"© 2015 Timothy Pearson\n"
|
|
|
|
|
"© 2019 The Trinity Desktop Project"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hwdevicetray_main.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Initial developer and maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Počáteční vývojář a správce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to mount the device."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zařízení nelze připojit."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mount failed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Připojení selhalo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to unmount the device."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zařízení nelze odpojit."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unmount failed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Odpojení selhalo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt>Unable to unlock the device.<p>Potential reasons include:<br>Wrong "
|
|
|
|
|
#~ "password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on storage device.</"
|
|
|
|
|
#~ "qt>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt>Zařízení nelze odemknout.<p>Potenciální důvody mohou být:<br>Chybné "
|
|
|
|
|
#~ "heslo a nebo nedostatečná úroveň oprávnění uživatele.<br>Poškození dat na "
|
|
|
|
|
#~ "úložném zařízení.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unlock failed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Odemčení selhalo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to lock the device."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zařízení nelze uzamknout."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lock failed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Uzamčení selhalo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to eject the device."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zařízení nelze vysunout."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Eject failed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vysunutí selhalo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "not available"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "není dostupné"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<p>Technical details:<br>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<p>Technické detaily<br/>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "unknown"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "neznámý"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<qt><b>Unable to unlock the device.</b>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<qt><b>Zařízení nelze odemknout.</b>"
|