|
|
|
# translation of ksokoban.po to Japanese
|
|
|
|
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ksokoban\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 18:12+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-21 23:00+0900\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
|
|
|
|
"Language: ja\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 3.0.8\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Taiki Komoda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "kom@kde.gr.jp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: InternalCollections.cpp:45
|
|
|
|
msgid "Sasquatch"
|
|
|
|
msgstr "Sasquatch"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: InternalCollections.cpp:49
|
|
|
|
msgid "Mas Sasquatch"
|
|
|
|
msgstr "Mas Sasquatch"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: InternalCollections.cpp:53
|
|
|
|
msgid "Sasquatch III"
|
|
|
|
msgstr "Sasquatch III"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: InternalCollections.cpp:57
|
|
|
|
msgid "Microban (easy)"
|
|
|
|
msgstr "Microban (簡単)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: InternalCollections.cpp:61
|
|
|
|
msgid "Sasquatch IV"
|
|
|
|
msgstr "Sasquatch IV"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:93
|
|
|
|
msgid "&Load Levels..."
|
|
|
|
msgstr "レベルを読み込む(&L)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:95
|
|
|
|
msgid "&Next Level"
|
|
|
|
msgstr "次のレベル(&N)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:97
|
|
|
|
msgid "&Previous Level"
|
|
|
|
msgstr "前のレベル(&P)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:99
|
|
|
|
msgid "Re&start Level"
|
|
|
|
msgstr "再スタート(&S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:102
|
|
|
|
msgid "&Level Collection"
|
|
|
|
msgstr "レベル集(&L)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:117
|
|
|
|
msgid "&Slow"
|
|
|
|
msgstr "遅い(&S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:118
|
|
|
|
msgid "&Medium"
|
|
|
|
msgstr "中(&M)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:119
|
|
|
|
msgid "&Fast"
|
|
|
|
msgstr "速い(&F)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:120
|
|
|
|
msgid "&Off"
|
|
|
|
msgstr "オフ(&O)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:123
|
|
|
|
msgid "&Animation"
|
|
|
|
msgstr "アニメーション(&A)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171
|
|
|
|
msgid "(unused)"
|
|
|
|
msgstr "(不使用)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:149
|
|
|
|
msgid "&Set Bookmark"
|
|
|
|
msgstr "ブックマークに追加(&S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:174
|
|
|
|
msgid "&Go to Bookmark"
|
|
|
|
msgstr "ブックマークへジャンプ(&G)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:248
|
|
|
|
msgid "(invalid)"
|
|
|
|
msgstr "(不正)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:304
|
|
|
|
msgid "Load Levels From File"
|
|
|
|
msgstr "ファイルからレベルを読み込む"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:331
|
|
|
|
msgid "No levels found in file"
|
|
|
|
msgstr "ファイルにレベルが見つかりません"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:53
|
|
|
|
msgid "Level:"
|
|
|
|
msgstr "レベル:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:53
|
|
|
|
msgid "Steps:"
|
|
|
|
msgstr "歩数:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:54
|
|
|
|
msgid "Pushes:"
|
|
|
|
msgstr "プッシュ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:479
|
|
|
|
msgid "Level completed"
|
|
|
|
msgstr "レベルクリア"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:844
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the last level in\n"
|
|
|
|
"the current collection."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ここは現在のコレクションの\n"
|
|
|
|
"最後のレベルです。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:850
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You have not completed\n"
|
|
|
|
"this level yet."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"あなたはまだこのレベルを\n"
|
|
|
|
"クリアしていません。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:864
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the first level in\n"
|
|
|
|
"the current collection."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ここは現在のコレクションの\n"
|
|
|
|
"最初のレベルです。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:1017
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sorry, bookmarks for external levels\n"
|
|
|
|
"is not implemented yet."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"すみません、外部レベルのブックマークは\n"
|
|
|
|
"まだ実装していません。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:1040
|
|
|
|
msgid "This level is broken"
|
|
|
|
msgstr "このレベルは壊れています"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:29
|
|
|
|
msgid "The japanese warehouse keeper game"
|
|
|
|
msgstr "日本の倉庫番ゲーム"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
|
|
msgid "Level collection file to load"
|
|
|
|
msgstr "読み込むレベル集ファイル"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:44
|
|
|
|
msgid "KSokoban"
|
|
|
|
msgstr "KSokoban"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
|
|
msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game"
|
|
|
|
msgstr "ゲームに含まれている Sokoban レベルを提供"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "&Bookmarks"
|
|
|
|
#~ msgstr "ブックマークに追加(&S)"
|