You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdegames/ksokoban.po

192 lines
4.7 KiB

# Translation of ksokoban.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksokoban\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:58-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eugene Onischenko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "oneugene@ukr.net"
#: InternalCollections.cpp:45
msgid "Sasquatch"
msgstr "Sasquatch"
#: InternalCollections.cpp:49
msgid "Mas Sasquatch"
msgstr "Mas Sasquatch"
#: InternalCollections.cpp:53
msgid "Sasquatch III"
msgstr "Sasquatch III"
#: InternalCollections.cpp:57
msgid "Microban (easy)"
msgstr "Microban (легкий)"
#: InternalCollections.cpp:61
msgid "Sasquatch IV"
msgstr "Sasquatch IV"
#: MainWindow.cpp:93
msgid "&Load Levels..."
msgstr "&Завантажити карти..."
#: MainWindow.cpp:95
msgid "&Next Level"
msgstr "&Наступна карта"
#: MainWindow.cpp:97
msgid "&Previous Level"
msgstr "&Попередня карта"
#: MainWindow.cpp:99
msgid "Re&start Level"
msgstr "П&очати карту з початку"
#: MainWindow.cpp:102
msgid "&Level Collection"
msgstr "&Колекція карт"
#: MainWindow.cpp:117
msgid "&Slow"
msgstr "&Повільна"
#: MainWindow.cpp:118
msgid "&Medium"
msgstr "&Середня"
#: MainWindow.cpp:119
msgid "&Fast"
msgstr "&Швидка"
#: MainWindow.cpp:120
msgid "&Off"
msgstr "&Вимкнена"
#: MainWindow.cpp:123
msgid "&Animation"
msgstr "&Анімація"
#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134
#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142
#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155
#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163
#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171
msgid "(unused)"
msgstr "(не використовується)"
#: MainWindow.cpp:149
msgid "&Set Bookmark"
msgstr "&Встановити закладку"
#: MainWindow.cpp:174
msgid "&Go to Bookmark"
msgstr "&Перейти до закладки"
#: MainWindow.cpp:248
msgid "(invalid)"
msgstr "(помилка)"
#: MainWindow.cpp:304
msgid "Load Levels From File"
msgstr "Завантажити карти з файла"
#: MainWindow.cpp:331
msgid "No levels found in file"
msgstr "У файлі не знайдено жодного рівня"
#: PlayField.cpp:53
msgid "Level:"
msgstr "Рівень:"
#: PlayField.cpp:53
msgid "Steps:"
msgstr "Кроків:"
#: PlayField.cpp:54
msgid "Pushes:"
msgstr "Рухів:"
#: PlayField.cpp:479
msgid "Level completed"
msgstr "Карту пройдено"
#: PlayField.cpp:844
msgid ""
"This is the last level in\n"
"the current collection."
msgstr ""
"Це остання карта в\n"
"цій колекції"
#: PlayField.cpp:850
msgid ""
"You have not completed\n"
"this level yet."
msgstr ""
"Ви ще не закінчили\n"
"цей рівень."
#: PlayField.cpp:864
msgid ""
"This is the first level in\n"
"the current collection."
msgstr ""
"Це перша карта в\n"
"цій колекції."
#: PlayField.cpp:1017
msgid ""
"Sorry, bookmarks for external levels\n"
"is not implemented yet."
msgstr ""
"Перепрошую, але закладки для зовнішніх карт\n"
"ще не впроваджено."
#: PlayField.cpp:1040
msgid "This level is broken"
msgstr "Карта поламана"
#: main.cpp:29
msgid "The japanese warehouse keeper game"
msgstr "Японська гра службовця сховища"
#: main.cpp:36
msgid "Level collection file to load"
msgstr "Файл колекції карт для завантаження"
#: main.cpp:44
msgid "KSokoban"
msgstr "KSokoban"
#: main.cpp:52
msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game"
msgstr "За внесок у рівні Сокобану"
#, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks"
#~ msgstr "&Встановити закладку"