You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kay.po

123 lines
4.1 KiB

# Translation of kay.po to Ukrainian
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kay\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kay/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Роман Савоченко"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "roman@oscada.org"
#: medianotifier.cpp:218
msgid ""
"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n"
"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security"
msgstr ""
"На \"%1\" було знайдено файл автозапуску. Хочете виконати його?\n"
"Зауважте, що виконання таких фалів може бути джерелом проблем з безпекою у "
"системі"
#: medianotifier.cpp:222
#, c-format
msgid "Autorun - %1"
msgstr "Автозапуск - %1"
#: medianotifier.cpp:292
msgid ""
"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n"
"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security"
msgstr ""
"На \"%1\" було знайдено файл автоматичного відкриття. Хочете відкрити "
"\"%2\"?\n"
"Зауважте, що відкриття таких фалів може бути джерелом проблем з безпекою у "
"системі"
#: medianotifier.cpp:296
#, c-format
msgid "Autoopen - %1"
msgstr "Автоматичне відкриття - %1"
#: medianotifier.cpp:393
msgid "Low Disk Space"
msgstr "Мало вільного простору на диску"
#: medianotifier.cpp:397
msgid "Start Konqueror"
msgstr "Запустити Konqueror"
#: medianotifier.cpp:399
msgid ""
"You are running low on disk space on your home partition (currently %1% "
"free), would you like to run Konqueror to free some disk space and fix the "
"problem?"
msgstr ""
"Ви маєте мало вільного простору на домашньому розділі вашого диску (зараз "
"вільно %1%), Ви бажаєте запустити Konqueror для деякого вивільнення диску з "
"метою виправлення цієї проблеми?"
#: medianotifier.cpp:403
msgid "Do not ask again"
msgstr "Не запитувати знов"
#: notificationdialog.cpp:44
msgid "Medium Detected"
msgstr "Виявлено носій"
#: notificationdialog.cpp:58
#, fuzzy
#| msgid "<b>Medium type:</b>"
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Тип носія:</b>"
#: notificationdialog.cpp:59
#, fuzzy
#| msgid "<b>Medium type:</b>"
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Тип носія:</b>"
#: notificationdialog.cpp:60
msgid "<b>Url:</b>"
msgstr ""
#: notificationdialog.cpp:72
msgid "Configure..."
msgstr "Налаштувати..."
#: notificationdialogview.ui:69
#, no-c-format
msgid "A new medium has been detected.<br><b>What do you want to do?</b>"
msgstr "Було виявлено новий носій.<br><b>Що потрібно зробити?</b>"
#: notificationdialogview.ui:90
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: notificationdialogview.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Always do this for this type of media"
msgstr "&Завжди виконувати цю дію для цього типу носіїв"