You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarke...

187 lines
6.0 KiB

# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to finnish
# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to
# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to Finnish
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2004.
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2004, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 23:53+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
"net>>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "Automaattiset kirjanmerkit"
#: autobookmarker.cpp:101
msgid "Configure AutoBookmarks"
msgstr "Aseta automaattisia kirjanmerkkejä"
#: autobookmarker.cpp:279
msgid "Edit Entry"
msgstr "Muokkaa tietuetta"
#: autobookmarker.cpp:287
msgid "&Pattern:"
msgstr "&Kuvio:"
#: autobookmarker.cpp:293
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
msgstr "<p>Säännöllinen lause. Osuvat rivit lisätään kirjanmerkeiksi.</p>"
#: autobookmarker.cpp:297
msgid "Case &sensitive"
msgstr "&Sama kirjainkoko"
#: autobookmarker.cpp:301
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</"
"p>"
msgstr "<p>Jos käytössä , haku on kirjaintasoherkkä, muuten ei.</p>"
#: autobookmarker.cpp:304
msgid "&Minimal matching"
msgstr "&Vähin osuma"
#: autobookmarker.cpp:308
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
"kate manual.</p>"
msgstr ""
"<p>Jos tämä on valittuna, pattern match käyttää minimaalista osumista. Ellet "
"tiedä, mitä se on, lue kate-manuaalin appendixeista regular expressions.</p>"
#: autobookmarker.cpp:312
msgid "&File mask:"
msgstr "&Tiedostopeite:"
#: autobookmarker.cpp:318
msgid ""
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
"both lists.</p>"
msgstr ""
"<p>Tiedostomaskien luettelo, puolipisteillä eroteltuna. Tätä voidaan käyttää "
"tiedostojen ja sovitettaviin nimiin rajoittimena.</p><p>Käytä velho-"
"painiketta mimetyyppien kohdassa oikealla täyttääksesi helposti molemmat "
"luettelot.</p>"
#: autobookmarker.cpp:323
msgid "MIME &types:"
msgstr "MIME-&tyypit:"
#: autobookmarker.cpp:329
msgid ""
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
"<p>Mime-tyyppien luettelo, puolipisteillä eroteltuna. Tätä voidaan käyttää "
"soviteltavien mime-tyyppien käytössä rajoittimena.</p><p>Käytä velho-"
"painiketta oikealla saadaksesi luettelon olemassaolevista tiedostotyypeistä. "
"Valitse niistä. Valinta täyttää tiedostomaskit myös.</p>"
#: autobookmarker.cpp:339
msgid ""
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on "
"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
"the corresponding masks.</p>"
msgstr ""
"<p>Napsauta painiketta näyttääksesi valintaluettelon saatavillaolevista "
"mimetyypeistä järjestelmässäsi. Käytettynä tiedostomaski yllä täyttyy "
"vastaavista maskeista.</p>"
#: autobookmarker.cpp:364
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
"as well."
msgstr ""
"Valitse haluamasi MIME-tyypit tälle kuviolle.\n"
"Huomaa, että tämä muokkaa myös automaattisesti sidottuja tiedostopäätteitä."
#: autobookmarker.cpp:366
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Valitse Mimetyypit"
#: autobookmarker.cpp:384
msgid "&Patterns"
msgstr "&Kuviot"
#: autobookmarker.cpp:387
msgid "Pattern"
msgstr "Kuvio"
#: autobookmarker.cpp:388
msgid "Mime Types"
msgstr "MIME-tyypit"
#: autobookmarker.cpp:389
msgid "File Masks"
msgstr "Tiedostopeitteet"
#: autobookmarker.cpp:393
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is "
"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches "
"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against "
"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ul><p>Use the "
"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
"<p>Tämä luettelo näyttää asetetut automaattiset kirjanmerkit. Kun asiakirja "
"on avattu, jokaista kirjanmerkkiä käytetään seuraavalla tavalla: "
"<ol><li>Kohde jätetään pois, jos mime ja/tai tiedostonnimi maski on "
"määritelty ja kumpikaan ei osu asiakirjaan.</li><li>Muussa tapauksessa "
"kutakin asiakirjan riviä sovitetaan malliin ja kirjanmerkki asetetaan "
"osuville riveille.</li></ul><p>Käytä painiketta alla järjestelläksesi "
"kokoelmaasi.</p>"
#: autobookmarker.cpp:405
msgid "&New..."
msgstr "&Uusi..."
#: autobookmarker.cpp:408
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr "Napsauta tätä nappia luodaksesi uuden automaattikirjanmerkin."
#: autobookmarker.cpp:410
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:413
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "Napsauta tätä nappia tuhotaksesi valitun tietueen."
#: autobookmarker.cpp:415
msgid "&Edit..."
msgstr "&Muokkaa..."
#: autobookmarker.cpp:418
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
msgstr "Napsauta tätä nappia muokataksesi valittua tietuetta."