You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksmserver.po

317 lines
8.0 KiB

# translation of ksmserver.po to Slovak
#
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-05 01:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-17 02:36+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ksmserver/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Dušan Onofer, Stanislav Višňovský, Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"onofer@phf.euke.sk, visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, marek.inq.mlynar@gmail."
"com"
#: main.cpp:30
msgid ""
"The reliable TDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
"session management protocol (XSMP)."
msgstr ""
"Spoľahlivý správca sedení TDE, ktorý komunikuje štandardným protokolom "
"X11R6 \n"
"riadenia sedení (XSMP)."
#: main.cpp:35
msgid "Restores the saved user session if available"
msgstr "Obnoví predchádzajúce sedenie, ak je to možné"
#: main.cpp:37
msgid ""
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
"participating in the session. Default is 'twin'"
msgstr ""
"Spustí \"wm\" v prípade, že žiaden iný správca okien \n"
"sa nepodieľal na sedení. Štandardne je to \"twin\""
#: main.cpp:38
msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''"
msgstr "Odovzdať ďalšie parametre správcovi okien. Predvolený je \""
#: main.cpp:39
msgid "Also allow remote connections"
msgstr "Umožniť aj vzdialené pripojenia"
#: main.cpp:179
msgid "The TDE Session Manager"
msgstr "TDE Správca sedení"
#: main.cpp:183
msgid "Maintainer"
msgstr "Správca"
#: shutdown.cpp:272
msgid "Notifying applications of logout request..."
msgstr "Upozorňujem zvyšné aplikácie na požiadavku odhlásenia..."
#: shutdown.cpp:508 shutdown.cpp:539
msgid "Skip Notification (%1)"
msgstr "Preskočiť upozornenie (%1)"
#: shutdown.cpp:510
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..."
msgstr "Upozorňujem zvyšné aplikácie na požiadavku odhlásenia (%1/%2)..."
#: shutdown.cpp:513
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..."
msgstr "Upozorňujem zvyšné aplikácie na požiadavku odhlásenia (%1/%2, %3)..."
#: shutdown.cpp:520
msgid "Ignore and Resume Logout"
msgstr "Ignoruj a pokračuj v odhlasovaní"
#: shutdown.cpp:528
msgid "An application is requesting attention, logout paused..."
msgstr "Aplikácia si vyžaduje pozornosť, odhlasovanie bolo zastavené..."
#: shutdown.cpp:531
msgid "%3 is requesting attention, logout paused..."
msgstr "%3 si vyžaduje pozornosť, odhlasovanie bolo zastavené..."
#: shutdown.cpp:541
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..."
msgstr "Upozorňujem aplikácie na požiadavku odhlásenia (%1/%2)..."
#: shutdown.cpp:544
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..."
msgstr "Upozorňujem aplikácie na požiadavku odhlásenia (%1/%2, %3)..."
#: shutdown.cpp:634
msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr "Odhlásenie zrušil \"%1\""
#: shutdown.cpp:640
msgid "Logout canceled by user"
msgstr "Odhlásenie zrušil užívateľ"
#: shutdown.cpp:699
msgid "Forcing interacting application termination"
msgstr "Vynútiť ukončenie pre zasahujúcu aplikáciu"
#: shutdown.cpp:749
msgid "Notifying remaining applications of logout request..."
msgstr "Upozorňujem zvyšné aplikácie na požiadavku odhlásenia..."
#: shutdown.cpp:779
msgid "Synchronizing remote folders"
msgstr "Synchronizujem vzdialené priečinky"
#: shutdown.cpp:785 shutdowndlg.cpp:1288
msgid "Saving your settings..."
msgstr "Ukladám Vaše nastavenia..."
#: shutdown.cpp:835 shutdown.cpp:909
msgid "Closing applications (%1/%2)..."
msgstr "Zatváram aplikácie (%1/%2)..."
#: shutdown.cpp:838 shutdown.cpp:912
msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..."
msgstr "Zatváram aplikácie (%1/%2, %3)..."
#: shutdown.cpp:920
msgid "Terminating services..."
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:734
msgid "End Session for \"%1\""
msgstr "Koniec sedenia pre \"%1\""
#: shutdowndlg.cpp:759
msgid "Log out"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:790
msgid "&End Current Session"
msgstr "U&končiť aktuálne sedenie"
#: shutdowndlg.cpp:791
msgid ""
"<qt><h3>End Current Session</h3><p>Log out of the current session to login "
"with a different user</p></qt>"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:889
msgid "&Freeze"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:901
msgid "&Suspend"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:913
msgid "&Hibernate"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:931
#, fuzzy
msgid "&Restart"
msgstr "&Reštartovať počítač"
#: shutdowndlg.cpp:955 shutdowndlg.cpp:1031
msgid ""
"_: current option in boot loader\n"
" (current)"
msgstr " (aktuálne)"
#: shutdowndlg.cpp:971
#, fuzzy
msgid "&Turn Off"
msgstr "&Vypnúť počítač"
#: shutdowndlg.cpp:996
msgid "&Turn Off Computer"
msgstr "&Vypnúť počítač"
#: shutdowndlg.cpp:997
msgid ""
"<qt><h3>Turn Off Computer</h3><p>Log out of the current session and turn off "
"the computer</p></qt>"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1008
msgid "&Restart Computer"
msgstr "&Reštartovať počítač"
#: shutdowndlg.cpp:1009
msgid ""
"<qt><h3>Restart Computer</h3><p>Log out of the current session and restart "
"the computer</p><p>Hold the mouse button or the space bar for a short while "
"to get a list of options what to boot</p></qt>"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1045
#, fuzzy
msgid "&Freeze Computer"
msgstr "&Reštartovať počítač"
#: shutdowndlg.cpp:1046
msgid ""
"<qt><h3>Freeze Computer</h3><p>Put the computer in software sleep mode, "
"allowing for some powersaving. The system can be reactivated in a really "
"short time, almost instantly.</p></qt>"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1054
#, fuzzy
msgid "&Suspend Computer"
msgstr "&Vypnúť počítač"
#: shutdowndlg.cpp:1055
msgid ""
"<qt><h3>Suspend Computer</h3><p>Put the computer in a suspend-to-memory "
"mode. The system is stopped and its state saved to memory.</p><p> This "
"allows more powersaving than 'Freeze Computer' but requires longer time to "
"reactivate the system.</p></qt>"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1063
#, fuzzy
msgid "&Hibernate Computer"
msgstr "&Reštartovať počítač"
#: shutdowndlg.cpp:1064
msgid ""
"<qt><h3>Hibernate Computer</h3><p>Put the computer in a suspend-to-disk "
"mode. The system is stopped and its state saved to disk.</p><p>This offers "
"the greatest powersaving but considerable time is required to reactivate the "
"system again.</p></qt>"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1290
msgid "Skip Notification"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1291
msgid "Abort Logout"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1346
msgid "Would you like to turn off your computer?"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1347
msgid ""
"This computer will turn off automatically\n"
"after %1 seconds."
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1353
msgid "Would you like to reboot your computer?"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1355
msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1356
msgid ""
"This computer will reboot automatically\n"
"after %1 seconds."
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1360
msgid "Would you like to end your current session?"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1361
msgid ""
"This session will end\n"
"after %1 seconds automatically."
msgstr ""
#: startupdlg.cpp:78
msgid "Loading your settings"
msgstr ""
#: timed.ui:24
#, no-c-format
msgid "Confirmation"
msgstr ""
#: timed.ui:190
#, no-c-format
msgid "Would you like to shutdown your computer?"
msgstr ""
#: timed.ui:212
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not act, your computer will shutdown\n"
"after X automatically."
msgstr ""
#: timed.ui:273
#, no-c-format
msgid "Confirm"
msgstr ""