|
|
|
|
# translation of kickermenu_kate.po to Français
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Mickael Sibelle <mickael.sibelle@laposte.net>, 2006.
|
|
|
|
|
# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kickermenu_kate\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:34+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesessionmenu.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Start Kate (no arguments)"
|
|
|
|
|
msgstr "Démarrer Kate (pas de paramètre)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesessionmenu.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "New Kate Session"
|
|
|
|
|
msgstr "Nouvelle session Kate"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesessionmenu.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "New Anonymous Session"
|
|
|
|
|
msgstr "Nouvelle session anonyme"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesessionmenu.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesessionmenu.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid "Reload Session List"
|
|
|
|
|
msgstr "Recharger la liste de session"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesessionmenu.cpp:136
|
|
|
|
|
msgid "Session Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom de session"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesessionmenu.cpp:137
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a name for the new session"
|
|
|
|
|
msgstr "Veuillez saisir un nom pour la nouvelle session"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesessionmenu.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An unnamed session will not be saved automatically. Do you want to create "
|
|
|
|
|
"such a session?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Un session sans nom ne sera enregistrée automatiquement. Voulez-vous créer "
|
|
|
|
|
"une telle session ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesessionmenu.cpp:146
|
|
|
|
|
msgid "Create anonymous session?"
|
|
|
|
|
msgstr "Créer une session sans nom ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesessionmenu.cpp:153
|
|
|
|
|
msgid "You allready have a session named %1. Do you want to open that session?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous disposez déjà d'une session nommée %1. Voulez-vous ouvrir cette "
|
|
|
|
|
"session ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: katesessionmenu.cpp:154
|
|
|
|
|
msgid "Session exists"
|
|
|
|
|
msgstr "Cette session existe"
|