|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kmail\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kmail\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-02 06:42+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-02 21:32+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/tdepim/kmail/uk/>\n"
|
|
|
|
"projects/tdepim/kmail/uk/>\n"
|
|
|
@ -4563,71 +4563,72 @@ msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"The following keys are only marginally trusted: \n"
|
|
|
|
"The following keys are only marginally trusted: \n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Наступні ключі мають лише обмежену підтримку: \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keyresolver.cpp:319
|
|
|
|
#: keyresolver.cpp:319
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"The following keys or certificates have unknown trust level: \n"
|
|
|
|
"The following keys or certificates have unknown trust level: \n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Наступні ключі або сертифікати мають невідомий рівень довіри: \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keyresolver.cpp:323
|
|
|
|
#: keyresolver.cpp:323
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"The following keys or certificates are <b>revoked</b>: \n"
|
|
|
|
"The following keys or certificates are <b>revoked</b>: \n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Наступні ключі або сертифікати <b>скасовано</b>: \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keyresolver.cpp:327
|
|
|
|
#: keyresolver.cpp:327
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys"
|
|
|
|
msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys"
|
|
|
|
msgstr "Непридатні ключі для шифрування"
|
|
|
|
msgstr "Ключі Шифрування Не Цілковитої Довіри"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keyresolver.cpp:642
|
|
|
|
#: keyresolver.cpp:642
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_n: <p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
|
|
|
|
"_n: <p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
|
|
|
|
"p><p>expired less than a day ago.</p>\n"
|
|
|
|
"p><p>expired less than a day ago.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
|
|
|
|
"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
|
|
|
|
"p><p>expired %n days ago.</p>"
|
|
|
|
"p><p>expired %n days ago.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Ваш OpenPGP ключ для підписування </p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x"
|
|
|
|
"<p>Ваш OpenPGP ключ підписування </p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
|
|
|
|
"%2)</p><p>застаріє менше ніж через %n день.</p>\n"
|
|
|
|
"p><p>застарів менш ніж день тому.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Ваш OpenPGP ключ для підписування </p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x"
|
|
|
|
"<p>Ваш OpenPGP ключ підписування </p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
|
|
|
|
"%2)</p><p>застаріє менше ніж через %n дні.</p>\n"
|
|
|
|
"p><p>застарів менш ніж %n дні тому.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Ваш OpenPGP ключ для підписування </p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x"
|
|
|
|
"<p>Ваш OpenPGP ключ підписування </p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
|
|
|
|
"%2)</p><p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
|
|
|
|
"p><p>застарів менш ніж %n днів тому.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keyresolver.cpp:647
|
|
|
|
#: keyresolver.cpp:647
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_n: <p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x"
|
|
|
|
"_n: <p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x"
|
|
|
|
"%2)</p><p>expired less than a day ago.</p>\n"
|
|
|
|
"%2)</p><p>expired less than a day ago.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
|
|
|
|
"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
|
|
|
|
"p><p>expired %n days ago.</p>"
|
|
|
|
"p><p>expired %n days ago.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Ваш OpenPGP ключ для шифрування </p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x"
|
|
|
|
"<p>Ваш OpenPGP ключ шифрування </p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
|
|
|
|
"%2)</p><p>застаріє менше ніж через %n день.</p>\n"
|
|
|
|
"p><p>застарів менш ніж день тому.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Ваш OpenPGP ключ для шифрування </p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x"
|
|
|
|
"<p>Ваш OpenPGP ключ шифрування </p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
|
|
|
|
"%2)</p><p>застаріє менше ніж через %n дні.</p>\n"
|
|
|
|
"p><p>застарів менш ніж %n дні тому.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Ваш OpenPGP ключ для шифрування </p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x"
|
|
|
|
"<p>Ваш OpenPGP ключ шифрування </p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
|
|
|
|
"%2)</p><p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
|
|
|
|
"p><p>застарів менш ніж %n днів тому.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keyresolver.cpp:652
|
|
|
|
#: keyresolver.cpp:652
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_n: <p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
|
|
|
|
"_n: <p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
|
|
|
|
"p><p>expired less than a day ago.</p>\n"
|
|
|
|
"p><p>expired less than a day ago.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
|
|
|
|
"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
|
|
|
|
"p><p>expired %n days ago.</p>"
|
|
|
|
"p><p>expired %n days ago.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>OpenPGP ключ</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p><p>застаріє "
|
|
|
|
"<p>OpenPGP ключ</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p><p>застарів "
|
|
|
|
"менше ніж через %n день.</p>\n"
|
|
|
|
"менш ніж день тому.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>OpenPGP ключ</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p><p>застаріє "
|
|
|
|
"<p>OpenPGP ключ</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p><p>застарів "
|
|
|
|
"менше ніж через %n дні.</p>\n"
|
|
|
|
"менш ніж %n дні тому.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>OpenPGP ключ </p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p><p>застаріє "
|
|
|
|
"<p>OpenPGP ключ </p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p><p>застарів "
|
|
|
|
"менше ніж через %n днів.</p>"
|
|
|
|
"менш ніж %n днів тому.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keyresolver.cpp:662
|
|
|
|
#: keyresolver.cpp:662
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_n: <p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for your S/"
|
|
|
|
"_n: <p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for your S/"
|
|
|
|
"MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
|
|
|
|
"MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
|
|
|
@ -4636,18 +4637,17 @@ msgid ""
|
|
|
|
"signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
|
|
|
|
"signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
|
|
|
|
"p><p>expired %n days ago.</p>"
|
|
|
|
"p><p>expired %n days ago.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>Вашого S/MIME "
|
|
|
|
"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>вашого S/MIME "
|
|
|
|
"сертифіката для підписування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер "
|
|
|
|
"сертифікату підписування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</"
|
|
|
|
"%2)</p><p>застаріє менше ніж через %n день.</p>\n"
|
|
|
|
"p><p>застарів менш ніж день тому.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>Вашого S/MIME "
|
|
|
|
"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>вашого S/MIME "
|
|
|
|
"сертифіката для підписування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер "
|
|
|
|
"сертифікату підписування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</"
|
|
|
|
"%2)</p><p>застаріє менше ніж через %n дні.</p>\n"
|
|
|
|
"p><p>застарів менш ніж %n дні тому.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>Вашого S/MIME "
|
|
|
|
"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>вашого S/MIME "
|
|
|
|
"сертифіката для підписування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер "
|
|
|
|
"сертифікату підписування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</"
|
|
|
|
"%2)</p><p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
|
|
|
|
"p><p>застарів менш ніж %n днів тому.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keyresolver.cpp:669
|
|
|
|
#: keyresolver.cpp:669
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_n: <p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for your S/"
|
|
|
|
"_n: <p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for your S/"
|
|
|
|
"MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
|
|
|
|
"MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
|
|
|
@ -4656,15 +4656,15 @@ msgid ""
|
|
|
|
"encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
|
|
|
|
"encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
|
|
|
|
"p><p>expired %n days ago.</p>"
|
|
|
|
"p><p>expired %n days ago.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>Вашого S/MIME "
|
|
|
|
"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>вашого S/MIME "
|
|
|
|
"сертифіката для шифрування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</"
|
|
|
|
"сертифікату шифрування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</"
|
|
|
|
"p><p>застаріє менше ніж через %n день.</p>\n"
|
|
|
|
"p><p>застарів менш ніж день тому.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>Вашого S/MIME "
|
|
|
|
"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>вашого S/MIME "
|
|
|
|
"сертифіката для шифрування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</"
|
|
|
|
"сертифікату шифрування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</"
|
|
|
|
"p><p>застаріє менше ніж через %n дні.</p>\n"
|
|
|
|
"p><p>застарів менш ніж %n дні тому.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>Вашого S/MIME "
|
|
|
|
"<p>Кореневий сертифікат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>вашого S/MIME "
|
|
|
|
"сертифіката для шифрування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</"
|
|
|
|
"сертифікату шифрування</p><p align=center><b>%1</b> (серійний номер %2)</"
|
|
|
|
"p><p>застаріє менше ніж через %n днів.</p>"
|
|
|
|
"p><p>застарів менш ніж %n днів тому.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keyresolver.cpp:676
|
|
|
|
#: keyresolver.cpp:676
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|