Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings)

Translation: tdeartwork/klock
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeartwork/klock/it/
pull/38/head
stefano 3 years ago committed by TDE Weblate
parent 38ace033f4
commit 03a82c0046

@ -7,12 +7,13 @@
# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. # Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2020. # Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2020.
# Leandro Nini <drfiemost@email.it>, 2021. # Leandro Nini <drfiemost@email.it>, 2021.
# stefano <ifx@lazytux.it>, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klock\n" "Project-Id-Version: klock\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-31 17:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-12 00:12+0000\n"
"Last-Translator: Leandro Nini <drfiemost@email.it>\n" "Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeartwork/klock/it/>\n" "projects/tdeartwork/klock/it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -521,7 +522,7 @@ msgstr ""
#: kdesavers/lorenz.cpp:33 #: kdesavers/lorenz.cpp:33
msgid "KLorenz" msgid "KLorenz"
msgstr "KLorenz" msgstr "Klorenz"
#: kdesavers/lorenz.cpp:70 #: kdesavers/lorenz.cpp:70
msgid "Setup Lorenz Attractor" msgid "Setup Lorenz Attractor"
@ -751,11 +752,11 @@ msgstr "Presentazione"
#: kdesavers/tdeasciiquarium/aasaver.cpp:1199 #: kdesavers/tdeasciiquarium/aasaver.cpp:1199
msgid "TDEAsciiquarium" msgid "TDEAsciiquarium"
msgstr "" msgstr "TDEAscii aquarium"
#: kdesavers/tdeasciiquarium/aasaver.cpp:1216 #: kdesavers/tdeasciiquarium/aasaver.cpp:1216
msgid "TDEAsciiquarium Settings" msgid "TDEAsciiquarium Settings"
msgstr "" msgstr "TDEAscii aquarium impostazioni"
#: kdesavers/wave.cpp:42 #: kdesavers/wave.cpp:42
msgid "Bitmap Wave Screen Saver" msgid "Bitmap Wave Screen Saver"
@ -793,7 +794,7 @@ msgstr "Avvia il salvaschermo in modalità dimostrativa"
#: xsavers/main.cpp:52 #: xsavers/main.cpp:52
msgid "TDELock" msgid "TDELock"
msgstr "TDELock" msgstr "TDElock"
#: xsavers/space.cpp:425 #: xsavers/space.cpp:425
msgid "GL can not render with root visual\n" msgid "GL can not render with root visual\n"
@ -1142,7 +1143,7 @@ msgstr "Attiva l'esplosione casuale delle icone di TDE."
#: kdesavers/firesaversetup.ui:991 #: kdesavers/firesaversetup.ui:991
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Tux" msgid "Tux"
msgstr "Tux" msgstr "tux"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:997 #: kdesavers/firesaversetup.ui:997
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1173,7 +1174,7 @@ msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1022 #: kdesavers/firesaversetup.ui:1022
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Konqui" msgid "Konqui"
msgstr "Konqui" msgstr "konqui"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1025 #: kdesavers/firesaversetup.ui:1025
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1474,7 +1475,7 @@ msgstr "z"
#: kdesavers/rotationcfg.ui:212 #: kdesavers/rotationcfg.ui:212
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Theta:" msgid "Theta:"
msgstr "Theta:" msgstr "theta:"
#: kdesavers/rotationcfg.ui:228 #: kdesavers/rotationcfg.ui:228
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1527,11 +1528,13 @@ msgid ""
"You can use this value to select the number of fish that will be\n" "You can use this value to select the number of fish that will be\n"
"\t\t\ton screen at a given time." "\t\t\ton screen at a given time."
msgstr "" msgstr ""
"puoi usare questo valore per selezionare il numero di pesci\n"
"sullo schermo ad un dato momento."
#: kdesavers/tdeasciiquarium/settingswidget.ui:16 #: kdesavers/tdeasciiquarium/settingswidget.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Asciiquarium Settings" msgid "Asciiquarium Settings"
msgstr "" msgstr "impostazioni Ascii aquarium"
#: kdesavers/tdeasciiquarium/settingswidget.ui:27 #: kdesavers/tdeasciiquarium/settingswidget.ui:27
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save