|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_floppy\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_floppy\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 01:59+0100\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 01:59+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 15:07+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-05 16:07+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/tdebase/tdeio_floppy/sk/>\n"
|
|
|
|
"projects/tdebase/tdeio_floppy/sk/>\n"
|
|
|
@ -65,8 +65,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"permissions to access the drive."
|
|
|
|
"permissions to access the drive."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nepodaril sa prístup k %1.\n"
|
|
|
|
"Nepodaril sa prístup k %1.\n"
|
|
|
|
"V jednotke %2 nie je pravdepodobne vložený disk alebo nemáte dostatočné "
|
|
|
|
"V mechanike %2 nie je pravdepodobne vložený disk, alebo nemáte dostatočné "
|
|
|
|
"prístupove práva pre prístup k tejto jednotke."
|
|
|
|
"prístupové práva k tomuto zariadeniu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_floppy.cpp:222
|
|
|
|
#: tdeio_floppy.cpp:222
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -84,8 +84,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"correctly (e.g. rwxrwxrwx)."
|
|
|
|
"correctly (e.g. rwxrwxrwx)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nepodaril sa prístup k %1.\n"
|
|
|
|
"Nepodaril sa prístup k %1.\n"
|
|
|
|
"Overte, že disketa v mechanike %2 je pre DOS\n"
|
|
|
|
"Overte, že disketa v mechanike %2 je naformátovaná pre DOS\n"
|
|
|
|
"a že práva na súbore zariadenia (napr. /dev/fd0) sú správne (napr. "
|
|
|
|
"a že práva na súbore zariadenia (napr. /dev/fd0) sú nastavené správne (napr. "
|
|
|
|
"rwxrwxrwx)."
|
|
|
|
"rwxrwxrwx)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_floppy.cpp:231
|
|
|
|
#: tdeio_floppy.cpp:231
|
|
|
@ -94,7 +94,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
|
|
|
|
"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nepodaril sa prístup k %1.\n"
|
|
|
|
"Nepodaril sa prístup k %1.\n"
|
|
|
|
"Disketa v mechanike %2 asi nie je naformátovaná ako DOS disketa."
|
|
|
|
"Disketa v mechanike %2 asi nie je naformátovaná ako DOS-ová disketa."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_floppy.cpp:235
|
|
|
|
#: tdeio_floppy.cpp:235
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -120,4 +120,4 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
|
|
|
|
"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nepodarilo sa spustiť program \"%1\".\n"
|
|
|
|
"Nepodarilo sa spustiť program \"%1\".\n"
|
|
|
|
"Overte, že máte správne nainštalovaný balík mtools."
|
|
|
|
"Overte, že máte vo Vašom systéme správne nainštalovaný balík mtools."
|
|
|
|