|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:57+0700\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:57+0700\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
|
|
|
@ -15,43 +15,35 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
|
|
|
|
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
|
|
|
|
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
|
|
|
|
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
|
|
|
|
"piseth_dv@khmeros.info"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:56
|
|
|
|
#: knotify.cpp:56
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
|
|
|
|
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
|
|
|
|
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
|
|
|
|
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
|
|
|
|
"how you are notified:"
|
|
|
|
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
|
|
|
|
"<ul>"
|
|
|
|
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
|
|
|
|
"<li>As the application was originally designed."
|
|
|
|
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
|
|
|
|
"<li>With a beep or other noise."
|
|
|
|
"visual or audible alert.</ul>"
|
|
|
|
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
|
|
|
|
|
|
|
|
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
|
|
|
|
|
|
|
|
"audible alert.</ul>"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>ការជូនដំណឹងរបស់ប្រព័ន្ធ</h1>TDE "
|
|
|
|
"<h1>ការជូនដំណឹងរបស់ប្រព័ន្ធ</h1>TDE អនុញ្ញាតឲ្យមានដំណោះស្រាយដ៏ច្រើននៃការត្រួតត្រាលើវិធីដែលអ្នកនឹង"
|
|
|
|
"អនុញ្ញាតឲ្យមានដំណោះស្រាយដ៏ច្រើននៃការត្រួតត្រាលើវិធីដែលអ្នកនឹងត្រូ"
|
|
|
|
"ត្រូវបានជូនដំណឹង នៅពេលព្រឹត្តិការណ៍ពិតប្រាកដកើតឡើង ។ មានជម្រើសជាច្រើនដូចវិធីដែលអ្នកត្រូវបានជូន"
|
|
|
|
"វបានជូនដំណឹង នៅពេលព្រឹត្តិការណ៍ពិតប្រាកដកើតឡើង ។ "
|
|
|
|
"ដំណឹង ៖<ul><li>ដូចកម្មវិធីត្រូវបានរចនាដើមមួយ ។<li>ដែលមានសំឡេងប៊ីប ឬ សំឡេងផ្សេងទៀត ។<li>តាម"
|
|
|
|
"មានជម្រើសជាច្រើនដូចវិធីដែលអ្នកត្រូវបានជូនដំណឹង ៖"
|
|
|
|
"រយៈប្រអប់លេចឡើងជាមួយព័ត៌មានបន្ថែម ។<li>ដោយថតព្រឹត្តិការណ៍ក្នុងឯកសារកំណត់ហេតុ ដោយគ្មានការជូនដំណឹង"
|
|
|
|
"<ul>"
|
|
|
|
"ដែលអាចមើលឃើញ ឬ ស្ដាប់ឮបន្ថែមណាមួយឡើយ។</ul>"
|
|
|
|
"<li>ដូចកម្មវិធីត្រូវបានរចនាដើមមួយ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
"<li>ដែលមានសំឡេងប៊ីប ឬ សំឡេងផ្សេងទៀត ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
"<li>តាមរយៈប្រអប់លេចឡើងជាមួយព័ត៌មានបន្ថែម ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
"<li>ដោយថតព្រឹត្តិការណ៍ក្នុងឯកសារកំណត់ហេតុ "
|
|
|
|
|
|
|
|
"ដោយគ្មានការជូនដំណឹងដែលអាចមើលឃើញ ឬ ស្ដាប់ឮបន្ថែមណាមួយឡើយ។</ul>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:69
|
|
|
|
#: knotify.cpp:69
|
|
|
|
msgid "Event source:"
|
|
|
|
msgid "Event source:"
|
|
|
@ -74,57 +66,49 @@ msgid "Player Settings"
|
|
|
|
msgstr "ការកំណត់ឧបករណ៍ចាក់"
|
|
|
|
msgstr "ការកំណត់ឧបករណ៍ចាក់"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file playersettings.ui line 27
|
|
|
|
# i18n: file playersettings.ui line 27
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 27
|
|
|
|
#: playersettings.ui:27
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
|
|
|
|
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>ការកំណត់ឧបករណ៍ចាក់អូឌីយ៉ូ</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>ការកំណត់ឧបករណ៍ចាក់អូឌីយ៉ូ</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file playersettings.ui line 66
|
|
|
|
# i18n: file playersettings.ui line 66
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 66
|
|
|
|
#: playersettings.ui:66
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&No audio output"
|
|
|
|
msgid "&No audio output"
|
|
|
|
msgstr "គ្មានការបញ្ចេញអូឌីយ៉ូ"
|
|
|
|
msgstr "គ្មានការបញ្ចេញអូឌីយ៉ូ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file playersettings.ui line 74
|
|
|
|
# i18n: file playersettings.ui line 74
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 74
|
|
|
|
#: playersettings.ui:74
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Use an external player"
|
|
|
|
msgid "&Use an external player"
|
|
|
|
msgstr "ប្រើឧបករណ៍ចាក់ខាងក្រៅ"
|
|
|
|
msgstr "ប្រើឧបករណ៍ចាក់ខាងក្រៅ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file playersettings.ui line 155
|
|
|
|
# i18n: file playersettings.ui line 155
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 155
|
|
|
|
#: playersettings.ui:155
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "100%"
|
|
|
|
msgid "100%"
|
|
|
|
msgstr "១០០%"
|
|
|
|
msgstr "១០០%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file playersettings.ui line 163
|
|
|
|
# i18n: file playersettings.ui line 163
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 163
|
|
|
|
#: playersettings.ui:163
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "0%"
|
|
|
|
msgid "0%"
|
|
|
|
msgstr "០%"
|
|
|
|
msgstr "០%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file playersettings.ui line 190
|
|
|
|
# i18n: file playersettings.ui line 190
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 190
|
|
|
|
#: playersettings.ui:190
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Volume:"
|
|
|
|
msgid "&Volume:"
|
|
|
|
msgstr "កម្រិតសំឡេង ៖"
|
|
|
|
msgstr "កម្រិតសំឡេង ៖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file playersettings.ui line 220
|
|
|
|
# i18n: file playersettings.ui line 220
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 220
|
|
|
|
#: playersettings.ui:220
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use the &TDE sound system"
|
|
|
|
msgid "Use the &TDE sound system"
|
|
|
|
msgstr "ប្រើប្រព័ន្ធសំឡេងរបស់ TDE"
|
|
|
|
msgstr "ប្រើប្រព័ន្ធសំឡេងរបស់ TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file playersettings.ui line 234
|
|
|
|
# i18n: file playersettings.ui line 234
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 234
|
|
|
|
#: playersettings.ui:234
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Player:"
|
|
|
|
msgid "&Player:"
|
|
|
|
msgstr "ឧបករណ៍ចាក់ ៖"
|
|
|
|
msgstr "ឧបករណ៍ចាក់ ៖"
|
|
|
|