Translated using Weblate (Bulgarian)

Currently translated at 100.0% (24 of 24 strings)

Translation: tdebase/kcmperformance
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmperformance/bg/
pull/30/head
Emanoil Kotsev 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 7bb2ede453
commit 1b161127f5

@ -5,30 +5,33 @@
# $Id: kcmperformance.po 717518 2007-09-27 02:41:02Z scripty $ # $Id: kcmperformance.po 717518 2007-09-27 02:41:02Z scripty $
# #
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmperformance\n" "Project-Id-Version: kcmperformance\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-26 10:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-19 22:45+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmperformance/bg/>\n"
"Language: bg\n" "Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Еманоил Коцев"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "deloptes@gmail.com"
#: kcmperformance.cpp:48 #: kcmperformance.cpp:48
msgid "" msgid ""
@ -62,7 +65,7 @@ msgid ""
"browsing activity independent from the others" "browsing activity independent from the others"
msgstr "" msgstr ""
"В този случай браузърът ще има за всеки процес различна инстанция, което ще " "В този случай браузърът ще има за всеки процес различна инстанция, което ще "
"направи работата на браузъра по-бърза, но ще се използва повече памет." "направи работата на браузъра по-бърза, но ще се използва повече памет"
#: konqueror.cpp:40 #: konqueror.cpp:40
msgid "" msgid ""
@ -72,13 +75,10 @@ msgid ""
"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " "<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
"file browsing windows will be closed simultaneously" "file browsing windows will be closed simultaneously"
msgstr "" msgstr ""
"В този случай браузърът ще има само един процес за работа с файлове. \n" "В този случай браузърът ще има само един процес за работа с "
"\n" "файлове.<p>Имайте предвид, че при грешка всички прозорци на браузъра ще "
"Имайте предвид, че при грешка всички прозорци на браузъра ще бъдат " "бъдат затворени. Също така, имайте предвид, че настройката се отнася само за "
"затворени. \n" "работа с файлове и не указва влияние на сърфирането в Интернет"
"\n"
"Също така, имайте предвид, че настройката се отнася само за работа с файлове "
"и не указва влияние на сърфирането в Интернет."
#: konqueror.cpp:48 #: konqueror.cpp:48
msgid "" msgid ""
@ -89,9 +89,8 @@ msgid ""
"closed simultaneously." "closed simultaneously."
msgstr "" msgstr ""
"В този случай браузърът ще има само един процес независимо дали работите с " "В този случай браузърът ще има само един процес независимо дали работите с "
"файлове или разглеждате Интернет. \n" "файлове или разглеждате Интернет.<p>Имайте предвид, че при грешка всички "
"\n" "прозорци на браузъра ще бъдат затворени."
"Имайте предвид, че при грешка всички прозорци на браузъра ще бъдат затворени."
#: konqueror.cpp:60 #: konqueror.cpp:60
msgid "" msgid ""
@ -102,12 +101,11 @@ msgid ""
"the memory required by the preloaded instances." "the memory required by the preloaded instances."
msgstr "" msgstr ""
"Ако стойността е по-голяма от нула, ще се запазват стартирани зададения брой " "Ако стойността е по-голяма от нула, ще се запазват стартирани зададения брой "
"инстанции на браузъра в паметта, дори всички прозорци да са затворени. \n" "инстанции на браузъра в паметта, дори всички прозорци да са "
"\n" "затворени.<p>Всеки път, когато поискате да стартирате браузъра, едно от тези "
"Всеки път, когато поискате да стартирате браузъра, едно от тези копия ще " "копия ще бъде използвано. По този начин се увеличава бързодействието, понеже "
"бъде използвано. По този начин се увеличава бързодействието, понеже няма да " "няма да чакате да се зарежда друго копие. Разбира се, използваната памет в "
"чакате да се зарежда друго копие. Разбира се, използваната памет в този " "този случай е доста повече."
"случай е доста повече."
#: konqueror.cpp:69 #: konqueror.cpp:69
msgid "" msgid ""
@ -118,11 +116,9 @@ msgid ""
"longer)." "longer)."
msgstr "" msgstr ""
"Ако отметката е включена, при стартиране на системата винаги ще се зарежда " "Ако отметката е включена, при стартиране на системата винаги ще се зарежда "
"една инстанция на браузъра. \n" "една инстанция на браузъра.<p>Като резултат, системата ще се стартира малко "
"\n" "по-бавно, но пък браузъра ще е зареден в паметта и при натискане на бутона "
"Като резултат, системата ще се стартира малко по-бавно, но пък браузъра ще е " "за стартиране няма да чакате да се зареди."
"зареден в паметта и при натискане на бутона за стартиране няма да чакате да "
"се зареди."
#: konqueror.cpp:75 #: konqueror.cpp:75
msgid "" msgid ""
@ -135,14 +131,12 @@ msgstr ""
"Ако отметката е включена, системата ще се старае винаги да има една " "Ако отметката е включена, системата ще се старае винаги да има една "
"предварително заредена инстанция на браузъра в паметта. Всеки път, когато " "предварително заредена инстанция на браузъра в паметта. Всеки път, когато "
"поискате да отворите нов прозорец, ще се използва тази инстанция. Нова " "поискате да отворите нов прозорец, ще се използва тази инстанция. Нова "
"инстанция ще се създава по време, когато системата не е натоварена. \n" "инстанция ще се създава по време, когато системата не е "
"\n" "натоварена.<p><b>Внимание:</b> Имайте предвид, че в зависимост от системата, "
"Имайте предвид, че в зависимост от системата, с която разполагате, и това " "с която разполагате, и това какво правите, включването на тази отметка може "
"какво правите, включването на тази отметка може да доведе до обратен ефект " "да доведе до обратен ефект (забавяне на системата вместо забързване)."
"(забавяне на системата вместо забързване)."
#: system.cpp:34 #: system.cpp:34
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration " "<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration "
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " "(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
@ -164,13 +158,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>По време на стартиране TDE трябва да извърши проверка на системната " "<p>По време на стартиране TDE трябва да извърши проверка на системната "
"настройка (файлове типове, инсталирани програми и пр.). Ако е променена след " "настройка (файлове типове, инсталирани програми и пр.). Ако е променена след "
"последното стартиране, системата трябва да обнови кеш-паметта (KSyCoCa).</" "последното стартиране, системата трябва да обнови кеш-паметта (TDESyCoCa).</"
"p><p>Настройката изключва проверката и това ускорява зареждането на " "p><p>Настройката изключва проверката и това ускорява зареждането на "
"системата. Но в някои случаи е възможно системната настройка да е променена " "системата. Но в някои случаи е възможно системната настройка да е променена "
"по някакъв начин. Примерно, ръчно, чрез редактиране на файловете с настройки " "по някакъв начин. Примерно, ръчно, чрез редактиране на файловете с настройки "
"или при инсталиране и/или деинсталиране на програми, които променят " "или при инсталиране и/или деинсталиране на програми, които променят "
"настройките. В резултат е възможно да липсват програми в системното меню " "настройките. В резултат е възможно да липсват програми в системното меню (К)"
"(К), някои програми да не намират файловите типове (MIME) и др. подобни " ", някои програми да не намират файловите типове (MIME) и др. подобни "
"проблеми.</p><p>Промените в системната настройка се случват рядко и главно " "проблеми.</p><p>Промените в системната настройка се случват рядко и главно "
"при (де)инсталиране на програми. Ако (де)инсталирате програми, е " "при (де)инсталиране на програми. Ако (де)инсталирате програми, е "
"препоръчително да изключите настройката.</p><p>Препоръчително е да не се " "препоръчително да изключите настройката.</p><p>Препоръчително е да не се "

Loading…
Cancel
Save