|
|
|
@ -1,20 +1,21 @@
|
|
|
|
|
# translation of kpf.po to Italian
|
|
|
|
|
# Alessandro Astarita <aleast@capri.it>, 2002,2003, 2004, 2005.
|
|
|
|
|
# Gioele Barabucci <dev@gioelebarabucci.com>, 2002.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kpf\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-23 12:53+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Alessandro Astarita <aleast@capri.it>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-04-09 11:21+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdenetwork/kpf/it/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -96,7 +97,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"to serve files."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Applet per la condivisione di file, usa lo standard HTTP (Hyper Text "
|
|
|
|
|
"Transfer Protocol) per servire i file"
|
|
|
|
|
"Transfer Protocol) per servire i file."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Applet.cpp:199
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -120,25 +121,28 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"CONNECTION\n"
|
|
|
|
|
"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
|
|
|
|
|
"copy\n"
|
|
|
|
|
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
|
|
|
|
|
"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
|
|
|
|
|
"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
|
|
|
|
|
"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
|
|
|
|
|
"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
|
|
|
|
|
"L'autorizzazione è concessa, gratuitamente, a chiunque ne ottenga una copia\n"
|
|
|
|
|
"di questo software e dei file di documentazione associati (il \"Software\"), "
|
|
|
|
|
"a\n"
|
|
|
|
|
"trattare il Software senza restrizioni, incluso, senza limitazione, il\n"
|
|
|
|
|
"diritti di utilizzare, copiare, modificare, unire, pubblicare, distribuire, "
|
|
|
|
|
"concedere in sublicenza e/o\n"
|
|
|
|
|
"vendere copie del Software e consentire alle persone a cui è destinato il "
|
|
|
|
|
"Software\n"
|
|
|
|
|
"fornito a tal fine, alle seguenti condizioni:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
|
|
|
|
|
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
|
|
|
|
|
"L'avviso di copyright di cui sopra e questo avviso di autorizzazione devono "
|
|
|
|
|
"essere inclusi in\n"
|
|
|
|
|
"tutte le copie o parti sostanziali del Software.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
|
|
|
|
|
"OR\n"
|
|
|
|
|
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
|
|
|
|
|
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
|
|
|
|
|
"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
|
|
|
|
|
"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN "
|
|
|
|
|
"CONNECTION\n"
|
|
|
|
|
"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
|
|
|
|
|
"IL SOFTWARE VIENE FORNITO \"COSÌ COM'È\", SENZA ALCUN TIPO DI GARANZIA, "
|
|
|
|
|
"ESPRESSA O\n"
|
|
|
|
|
"IMPLICITE, COMPRESE MA NON LIMITATE ALLE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ,\n"
|
|
|
|
|
"IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE E NON VIOLAZIONE. IN NESSUN CASO IL\n"
|
|
|
|
|
"GLI AUTORI SARANNO RESPONSABILI PER QUALSIASI RECLAMO, DANNO O ALTRA "
|
|
|
|
|
"RESPONSABILITÀ, SIA IN UN\n"
|
|
|
|
|
"AZIONE CONTRATTUALE, ILLECITO O ALTRO, DERIVANTE DA, FUORI O IN CONNESSIONE\n"
|
|
|
|
|
"CON IL SOFTWARE O L'UTILIZZO O ALTRI ACCORDI NEL SOFTWARE.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AppletItem.cpp:65
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -187,11 +191,11 @@ msgstr "Inattività"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ConfigDialogPage.cpp:51 PropertiesDialogPlugin.cpp:325 ServerWizard.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "&Listen port:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Porta in ascolto"
|
|
|
|
|
msgstr "&Porta in ascolto:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ConfigDialogPage.cpp:52 PropertiesDialogPlugin.cpp:326 ServerWizard.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid "&Bandwidth limit:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Limite banda"
|
|
|
|
|
msgstr "&Limite banda:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ConfigDialogPage.cpp:59 PropertiesDialogPlugin.cpp:328 ServerWizard.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid "&Server name:"
|
|
|
|
@ -211,7 +215,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"connections.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Specifica su quale \"porta\" il server deve restare in ascolto delle "
|
|
|
|
|
"connessioni.<p>"
|
|
|
|
|
"connessioni.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -350,24 +354,22 @@ msgid "&Sharing"
|
|
|
|
|
msgstr "&Condivisione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your "
|
|
|
|
|
"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public "
|
|
|
|
|
"file sharing capabilities.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Per condividere file attraverso il Web, hai bisogno di avviare un'applet "
|
|
|
|
|
"nel pannello di TDE. Questa applet è un piccolo programma con la capacità di "
|
|
|
|
|
"condividere file.</p>"
|
|
|
|
|
"nel pannello di TDE chiamata kpf. Questa applet è un piccolo programma con "
|
|
|
|
|
"la capacità di condividere file.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:294
|
|
|
|
|
msgid "Start Applet"
|
|
|
|
|
msgstr "Avvia l'applet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:301 PropertiesDialogPlugin.cpp:557
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "kpf applet status: <strong>not running</strong>"
|
|
|
|
|
msgstr "Stato dell'applet: <strong>non in esecuzione</strong>"
|
|
|
|
|
msgstr "Stato dell'applet kpf: <strong>non in esecuzione</strong>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:323
|
|
|
|
|
msgid "Share this directory on the &Web"
|
|
|
|
@ -408,19 +410,16 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"ciò potrebbe comportare.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:510
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "kpf applet status: <strong>starting...</strong>"
|
|
|
|
|
msgstr "Stato dell'applet: <strong>in avvio...</strong>"
|
|
|
|
|
msgstr "Stato dell'applet kpf: <strong>in avvio...</strong>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:522
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "kpf applet status: <strong>failed to start</strong>"
|
|
|
|
|
msgstr "Stato dell'applet: <strong>avvio fallito</strong>"
|
|
|
|
|
msgstr "Stato dell'applet kpf: <strong>avvio fallito</strong>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:535
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "kpf applet status: <strong>running</strong>"
|
|
|
|
|
msgstr "Stato dell'applet: <strong>funzionante</strong>"
|
|
|
|
|
msgstr "Stato dell'applet kpf: <strong>funzionante</strong>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:677
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -463,7 +462,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ServerWizard.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "&Root directory:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Directory radice"
|
|
|
|
|
msgstr "&Directory radice:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ServerWizard.cpp:228
|
|
|
|
|
msgid "Root Directory"
|
|
|
|
|