|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-02-19 16:48+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-02-20 20:51+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Toad114514 <xiaolan2332021@163.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
|
|
|
|
|
"weblate/projects/tdebase/kpersonalizer/zh_Hans/>\n"
|
|
|
|
@ -305,13 +305,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
|
|
|
|
|
"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>本个性化向导将协助您经过简便快捷的五个步骤,完成您对 Trinity 桌面环境的基"
|
|
|
|
|
"本设置。设置的内容包括国家(涉及日期、时间的显示格式等)、语言、桌面行为等多方"
|
|
|
|
|
"面的配置。</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>这个高级的 KPersonalizer 将协助您完成简单的五个步骤,完成您对 Trinity 桌面"
|
|
|
|
|
"环境的基本设置。包括国家(涉及日期、时间的显示格式等)、语言、桌面行为等多方面"
|
|
|
|
|
"的配置。</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>这里的设置以后在 Trinity 控制中心都可以修改。现在可以点击下面的<b>跳过</b>"
|
|
|
|
|
"按钮,以后再搞,但我们还是鼓励新用户使用这里简单的五个步骤来完成配置。</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>如果您认为现有的 Trinity 默认配置完全符合您的要求,并想要退出向导,请单击<"
|
|
|
|
|
"b>跳过向导</b>,然后<b>退出</b>。</p>"
|
|
|
|
|
"<p>如果您认为现有的 Trinity 默认配置十分甚至九分地完全符合您的要求,并想要退"
|
|
|
|
|
"出向导,请单击<b>跳过向导</b>,然后<b>退出</b>。</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcountrypagedlg.ui:100
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -411,7 +411,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>系统行为</b><br>\n"
|
|
|
|
|
"不同操作系统的图形用户界面的行为是不一样的。\n"
|
|
|
|
|
"我们的 Trinity 能让您按自己的需要定义系统的行为方式。"
|
|
|
|
|
"但我们的 Trinity 能让您按自己习惯定义系统的行为方式。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kospagedlg.ui:168
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -434,7 +434,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h3>结束力(喜</h3>\n"
|
|
|
|
|
"<p>在本对话框结束后,您还能通过 TDE 菜单 -> 设置菜单 -> "
|
|
|
|
|
"<b>桌面设置向导</b>来启动本向导。</p>"
|
|
|
|
|
"<b>桌面设置向导</b>来启动本向导,快快去探索 Trinity "
|
|
|
|
|
"桌面环境罢(homo特有的迫不及待)。</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: krefinepagedlg.ui:81
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -447,12 +448,12 @@ msgstr "如果您想要更加细致的调整您所做的设置,可以选择 TD
|
|
|
|
|
#: krefinepagedlg.ui:133
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
|
|
|
|
|
msgstr "您也可以按下面的按钮来启动 TDE 控制中心。"
|
|
|
|
|
msgstr "您也可以按下面的按钮来启动 Trinity 控制中心。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: krefinepagedlg.ui:203
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Launch Trinity Control Center"
|
|
|
|
|
msgstr "启动 TDE 控制中心(&L)"
|
|
|
|
|
msgstr "启动 Trinity 控制中心(&L)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stylepreview.ui:42
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|