|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ktip\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ktip\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:17+0000\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:17+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-04-08 06:23+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 18:40+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/tdebase/ktip/uk/>\n"
|
|
|
|
"projects/tdebase/ktip/uk/>\n"
|
|
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
@ -1163,15 +1163,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips:706
|
|
|
|
#: tips:706
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "<p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "by entering the <b>cd</b> command without any parameters.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Each UNIX user has a so-called Home folder in which their\n"
|
|
|
|
"Each UNIX user has a so-called Home folder in which their\n"
|
|
|
@ -1183,8 +1174,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Кожен користувач UNIX має, так звану, \"Домівку\" в якій зберігаються\n"
|
|
|
|
"Кожен користувач UNIX має, так звану, \"Домівку\" в якій зберігаються\n"
|
|
|
|
"його(її) файли, а, також, конфігураційні файли. Якщо ви використовуєте\n"
|
|
|
|
"його файли, а, також, конфігураційні файли. Якщо ви використовуєте\n"
|
|
|
|
"вікно Konsole, ви можете легко перейти до вашого домашнього каталогу\n"
|
|
|
|
"вікно Konsole, ви можете легко перейти до вашої домашньої теки\n"
|
|
|
|
"ввівши команду <b>cd</b> без параметрів.\n"
|
|
|
|
"ввівши команду <b>cd</b> без параметрів.\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"<p align=\"right\"><em>Автор поради: Carsten Niehaus</em></p>\n"
|
|
|
|
"<p align=\"right\"><em>Автор поради: Carsten Niehaus</em></p>\n"
|
|
|
@ -1636,18 +1627,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"KOrganizer (всеосяжний тижневик).</p>\n"
|
|
|
|
"KOrganizer (всеосяжний тижневик).</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips:1001
|
|
|
|
#: tips:1001
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "here are a few you might not have known of:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "<ul><li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "size,\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all TDE applications.</li>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "different windows.</li>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "desktop.</li></ul></p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n"
|
|
|
|
"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n"
|
|
|
|
"here are a few you might not have known of:\n"
|
|
|
|
"here are a few you might not have known of:\n"
|
|
|
@ -1663,15 +1642,16 @@ msgid ""
|
|
|
|
"desktop.</li></ul></p>\n"
|
|
|
|
"desktop.</li></ul></p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>За допомогою коліщатка миші можна виконувати багато різних дій.\n"
|
|
|
|
"<p>За допомогою коліщатка миші можна виконувати багато різних дій.\n"
|
|
|
|
"Нижче наведені деякі з них, про які ви, можливо, ще не знаєте:\n"
|
|
|
|
"Нижче наведені деякі з них, про які ви можливо ще не знаєте:\n"
|
|
|
|
"<ul><li>Ctrl+коліщатко миші - змінюватиме розмір шрифту в навігаторі Тенет,\n"
|
|
|
|
"<ul><li>Ctrl+КоліщаткоМиші - змінюватиме розмір шрифту в навігаторі Тенет,\n"
|
|
|
|
"або у менеджері файлів змінюватиме розмір піктограм.</li>\n"
|
|
|
|
"або у менеджері файлів змінюватиме розмір піктограм.</li>\n"
|
|
|
|
"<li>Shift+коліщатко миші - швидке гортання серед всіх додатків для TDE.</"
|
|
|
|
"<li>Shift+КоліщаткоМиші - швидке гортання серед всіх додатків для TDE.</li>\n"
|
|
|
|
"li>\n"
|
|
|
|
"<li>КоліщаткоМиші на піктограмі гучномовця у системному лотку TDE для "
|
|
|
|
"<li>Просто коліщатко миші у смужці задач панелі TDE допоможе швидко\n"
|
|
|
|
"швидкого підлаштування гучності звуку.</li>\n"
|
|
|
|
"перемикатися між вікнами.</li>\n"
|
|
|
|
"<li>КоліщаткоМиші над смужкою завдань для швидкого перемикатися між\n"
|
|
|
|
"<li>Просто коліщатко миші у пейджері панелі або перегляді стільниць\n"
|
|
|
|
"різними вікнами.</li>\n"
|
|
|
|
"перемикатиме між стільницями.</li></ul></p>\n"
|
|
|
|
"<li>КоліщаткоМиші над пейджером панелі або перегляді стільниць для зміни\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"стільниці.</li></ul></p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips:1022
|
|
|
|
#: tips:1022
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -1812,21 +1792,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips:1119
|
|
|
|
#: tips:1119
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "<p>Do you already know the <i>TDE IRC channel</i>?</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "<p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "<b>network:</b> chat.freenode.net\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "<br />\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "<b>channel:</b> #trinity-desktop\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "<p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "<p>You can join if you have some questions or want to meet some other "
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "people from the TDE community.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "<p>There is a small but friendly group of people always there. Sometimes "
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "you can also meet the developers there and give them your feedback or ask "
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "other users for help. It is also the place where you can ask about ways "
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "to start contributing to TDE.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "<p><b>Join now!</b></p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>Do you already know the <i>TDE IRC channel</i>?</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Do you already know the <i>TDE IRC channel</i>?</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
@ -1846,10 +1811,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Чи ви знаєте про <i>TDE IRC канал</i>?</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Чи ви знаєте про <i>TDE IRC канал</i>?</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<b>мережа:</b> chat.freenode.net\n"
|
|
|
|
"<b>мережа:</b> irc.libera.chat\n"
|
|
|
|
"<br />\n"
|
|
|
|
"<br />\n"
|
|
|
|
"<b>канал:</b> #trinity-desktop\n"
|
|
|
|
"<b>канал:</b> #trinity-desktop\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"<p>Важливо зауважити, що ми перемістилися із Freenode до Libera Chat <b>9го "
|
|
|
|
|
|
|
|
"Березня, 2021</b>, тож переконайтеся у оновлені будь яких застарілих "
|
|
|
|
|
|
|
|
"посилань.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Ви можете приєднатися якщо маєте питання або бажаєте зустріти інших людей "
|
|
|
|
"<p>Ви можете приєднатися якщо маєте питання або бажаєте зустріти інших людей "
|
|
|
|
"із співтовариства TDE.</p>\n"
|
|
|
|
"із співтовариства TDE.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Тут невеличка але дружня група людей. Часом ви також можете зустріти там "
|
|
|
|
"<p>Тут невеличка але дружня група людей. Часом ви також можете зустріти там "
|
|
|
|