|
|
@ -7,20 +7,22 @@
|
|
|
|
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004.
|
|
|
|
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004.
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007.
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007.
|
|
|
|
|
|
|
|
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ksim\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ksim\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 14:18-0800\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-09-02 05:32+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
|
|
|
"projects/tdeutils/ksim/uk/>\n"
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -93,9 +95,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
"the uptime except the % items will be replaced with \n"
|
|
|
|
"the uptime except the % items will be replaced with \n"
|
|
|
|
"the legend"
|
|
|
|
"the legend"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Текст в цій рамці редагування - це те, що буде показано про \n"
|
|
|
|
"Текст в цій рамці редагування це те, що буде показано про \n"
|
|
|
|
"час роботи, за винятком елементів зі знаком %, замість \n"
|
|
|
|
"час роботи, за винятком %елементів, які буде замінено \n"
|
|
|
|
"яких буде підставлено наступні значення:"
|
|
|
|
"значенням"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalprefs.cpp:212
|
|
|
|
#: generalprefs.cpp:212
|
|
|
|
msgid "Uptime Legend"
|
|
|
|
msgid "Uptime Legend"
|
|
|
@ -143,9 +145,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
"the memory & free memory except the % items will be \n"
|
|
|
|
"the memory & free memory except the % items will be \n"
|
|
|
|
"replaced with the legend"
|
|
|
|
"replaced with the legend"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Текст в цій рамці редагування - це те, що буде показано про \n"
|
|
|
|
"Текст в цій рамці редагування це те, що буде показано про \n"
|
|
|
|
"пам'ять і вільну пам'ять, за винятком елементів зі знаком %, \n"
|
|
|
|
"пам'ять та вільну пам'ять, за винятком %елементів, які буде\n"
|
|
|
|
"замість яких буде підставлено наступні значення:"
|
|
|
|
"замінено значенням"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalprefs.cpp:348
|
|
|
|
#: generalprefs.cpp:348
|
|
|
|
msgid "Memory Legend"
|
|
|
|
msgid "Memory Legend"
|
|
|
@ -198,9 +200,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
"the swap & free swap except the % items will be \n"
|
|
|
|
"the swap & free swap except the % items will be \n"
|
|
|
|
"replaced with the legend"
|
|
|
|
"replaced with the legend"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Текст в цій рамці редагування - це те, що буде показано про \n"
|
|
|
|
"Текст в цій рамці редагування це те, що буде показано про \n"
|
|
|
|
"свопінг і вільний свопінг, за винятком елементів зі знаком %, \n"
|
|
|
|
"свопінг і вільний свопінг, за винятком %елементів, які буде\n"
|
|
|
|
"замість яких буде підставлено наступні значення:"
|
|
|
|
"замінено значенням"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalprefs.cpp:497
|
|
|
|
#: generalprefs.cpp:497
|
|
|
|
msgid "Swap Legend"
|
|
|
|
msgid "Swap Legend"
|
|
|
@ -553,7 +555,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"separately as in/out data"
|
|
|
|
"separately as in/out data"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Показувати дані, що читаються та записуються\n"
|
|
|
|
"Показувати дані, що читаються та записуються\n"
|
|
|
|
"окремо, як вхідні/вихідні дані."
|
|
|
|
"окремо, як вхідні/вихідні дані"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
|
|
|
|
#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
|
|
|
|
msgid "Add Disk Device"
|
|
|
|
msgid "Add Disk Device"
|
|
|
@ -691,7 +693,7 @@ msgstr "Вказаний датчик не знайдено."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Rounds per minute\n"
|
|
|
|
"_: Rounds per minute\n"
|
|
|
|
" RPM"
|
|
|
|
" RPM"
|
|
|
|
msgstr "об./хв."
|
|
|
|
msgstr " об./хв."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225
|
|
|
|
#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -866,11 +868,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
|
|
|
|
"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
|
|
|
|
"delete this host entry?"
|
|
|
|
"delete this host entry?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"З цією машиною пов'язаний наступний(і) %n монітор. Ви справді хочете "
|
|
|
|
"З цією машиною пов'язаний наступний монітор. Ви справді бажаєте видалити "
|
|
|
|
"видалити запис про цю машину?\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"З цією машиною пов'язані наступні %n монітори. Ви справді хочете видалити "
|
|
|
|
|
|
|
|
"запис про цю машину?\n"
|
|
|
|
"запис про цю машину?\n"
|
|
|
|
"З цією машиною пов'язані наступні %n моніторів. Ви справді хочете видалити "
|
|
|
|
"З цією машиною пов'язані наступні %n монітори. Ви справді бажаєте видалити "
|
|
|
|
|
|
|
|
"запис про цю машину?\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"З цією машиною пов'язані наступні %n моніторів. Ви справді бажаєте видалити "
|
|
|
|
"запис про цю машину?"
|
|
|
|
"запис про цю машину?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
|
|
|
|
#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
|
|
|
@ -952,158 +954,158 @@ msgstr "Нічого не вказано"
|
|
|
|
#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:16
|
|
|
|
#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Browse"
|
|
|
|
msgid "Browse"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Переглянути"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:38
|
|
|
|
#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:38
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Filter:"
|
|
|
|
msgid "Filter:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Фільтр:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:73
|
|
|
|
#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:73
|
|
|
|
#: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:36
|
|
|
|
#: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:36
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Object"
|
|
|
|
msgid "Object"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Об'єкт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:179
|
|
|
|
#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:179
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Selected object:"
|
|
|
|
msgid "Selected object:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Обраний об'єкт:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:195
|
|
|
|
#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:195
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "textLabel1"
|
|
|
|
msgid "textLabel1"
|
|
|
|
msgstr "Надпис"
|
|
|
|
msgstr "textLabel1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/configwidget.ui:24
|
|
|
|
#: monitors/snmp/configwidget.ui:24
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "SNMP Hosts"
|
|
|
|
msgid "SNMP Hosts"
|
|
|
|
msgstr "Зондування машини через SNMP"
|
|
|
|
msgstr "SNMP Хости"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/configwidget.ui:57
|
|
|
|
#: monitors/snmp/configwidget.ui:57
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Host"
|
|
|
|
msgid "Host"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Хост"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/configwidget.ui:68
|
|
|
|
#: monitors/snmp/configwidget.ui:68
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Порт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/configwidget.ui:79
|
|
|
|
#: monitors/snmp/configwidget.ui:79
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Версія"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/configwidget.ui:119
|
|
|
|
#: monitors/snmp/configwidget.ui:119
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "SNMP Monitors"
|
|
|
|
msgid "SNMP Monitors"
|
|
|
|
msgstr "Монітори"
|
|
|
|
msgstr "SNMP Монітори"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/configwidget.ui:169
|
|
|
|
#: monitors/snmp/configwidget.ui:169
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Назва"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:18
|
|
|
|
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:18
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Configure Host"
|
|
|
|
msgid "Configure Host"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Налаштувати Хост"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:38
|
|
|
|
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:38
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Hostname:"
|
|
|
|
msgid "&Hostname:"
|
|
|
|
msgstr "Назва диску:"
|
|
|
|
msgstr "Назва &хосту:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:54
|
|
|
|
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:54
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Port:"
|
|
|
|
msgid "&Port:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "&Порт:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:93
|
|
|
|
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:93
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Authentication Details"
|
|
|
|
msgid "Authentication Details"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Деталі Автентифікації"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:119
|
|
|
|
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:119
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Community String:"
|
|
|
|
msgid "&Community String:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Рядок &Спільноти:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:185
|
|
|
|
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:185
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "S&ecurity name:"
|
|
|
|
msgid "S&ecurity name:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Назва &Безпеки:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:196
|
|
|
|
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:196
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Security &level:"
|
|
|
|
msgid "Security &level:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Рівень &Безпеки:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:207
|
|
|
|
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:207
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Authentication type:"
|
|
|
|
msgid "&Authentication type:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Тип &автентифікації:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:218
|
|
|
|
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:218
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "P&rivacy type:"
|
|
|
|
msgid "P&rivacy type:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Тип П&риватності:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:229
|
|
|
|
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:229
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Priva&cy passphrase:"
|
|
|
|
msgid "Priva&cy passphrase:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Пароль П&риватності:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:240
|
|
|
|
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:240
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Authentication &passphrase:"
|
|
|
|
msgid "Authentication &passphrase:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "&Пароль автентифікації:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:341
|
|
|
|
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:341
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&SNMP version:"
|
|
|
|
msgid "&SNMP version:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Версія &SNMP:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:398
|
|
|
|
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:398
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Test Host..."
|
|
|
|
msgid "Test Host..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Перевірити Хост..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:16
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Configure Monitor"
|
|
|
|
msgid "Configure Monitor"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Налаштувати Монітор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:30
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:30
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Display type:"
|
|
|
|
msgid "Display type:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Тип Дисплею:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:46
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:46
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Object identifier:"
|
|
|
|
msgid "Object identifier:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Ідентифікатор Об'єкту:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:54
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:54
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Ім'я:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:62
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:62
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Host:"
|
|
|
|
msgid "Host:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Хост:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:70
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:70
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Options for Label"
|
|
|
|
msgid "Options for Label"
|
|
|
|
msgstr "Змінити позначку датчика"
|
|
|
|
msgstr "Параметри Мітки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:81
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:81
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use custom format string:"
|
|
|
|
msgid "Use custom format string:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Використати специфічний формат рядку:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:105
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:105
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -1113,41 +1115,47 @@ msgid ""
|
|
|
|
"<b>%n</b> will be replaced with the name of this monitor (see Name input "
|
|
|
|
"<b>%n</b> will be replaced with the name of this monitor (see Name input "
|
|
|
|
"field) ."
|
|
|
|
"field) ."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Текст у прямокутнику редагування це те, що відображаєтся за виключенням "
|
|
|
|
|
|
|
|
"того, що будь яке використання <b>%s</b> буде замінене значенням snmp "
|
|
|
|
|
|
|
|
"об'єкту та будь яке використання <b>%n</b> буде замінене назвою цього "
|
|
|
|
|
|
|
|
"монітору (дивіться вхідне поле Ім'я)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:134
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:134
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "minutes"
|
|
|
|
msgid "minutes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "хвилини"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:186
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:186
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Chart"
|
|
|
|
msgid "Chart"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Діаграма"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:191
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:191
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Text Label"
|
|
|
|
msgid "Text Label"
|
|
|
|
msgstr "Надпис"
|
|
|
|
msgstr "Текстова Мітка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:338
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:338
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "blehStatus"
|
|
|
|
msgid "blehStatus"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "blehStatus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:346
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:346
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Options for Chart"
|
|
|
|
msgid "Options for Chart"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Параметри Діаграми"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:357
|
|
|
|
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:357
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Treat data as byte transfer rate and display the current value inline"
|
|
|
|
msgid "Treat data as byte transfer rate and display the current value inline"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Обробляти дані як швидкість передачі байтів та відображати поточне значення "
|
|
|
|
|
|
|
|
"у рядку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:16
|
|
|
|
#: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Probe Results"
|
|
|
|
msgid "Probe Results"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Спробувати Результат"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Remove"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove"
|
|
|
|