Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (238 of 238 strings)

Translation: tdeutils/ksim
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/ksim/uk/
pull/30/head
Roman Savochenko 4 years ago committed by TDE Weblate
parent c851b60797
commit 26063c8dd5

@ -7,20 +7,22 @@
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004. # Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005. # Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007. # Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksim\n" "Project-Id-Version: ksim\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 14:18-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-02 05:32+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeutils/ksim/uk/>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -93,9 +95,9 @@ msgid ""
"the uptime except the % items will be replaced with \n" "the uptime except the % items will be replaced with \n"
"the legend" "the legend"
msgstr "" msgstr ""
"Текст в цій рамці редагування - це те, що буде показано про \n" "Текст в цій рамці редагування це те, що буде показано про \n"
"час роботи, за винятком елементів зі знаком %, замість \n" "час роботи, за винятком %елементів, які буде замінено \n"
"яких буде підставлено наступні значення:" "значенням"
#: generalprefs.cpp:212 #: generalprefs.cpp:212
msgid "Uptime Legend" msgid "Uptime Legend"
@ -143,9 +145,9 @@ msgid ""
"the memory & free memory except the % items will be \n" "the memory & free memory except the % items will be \n"
"replaced with the legend" "replaced with the legend"
msgstr "" msgstr ""
"Текст в цій рамці редагування - це те, що буде показано про \n" "Текст в цій рамці редагування це те, що буде показано про \n"
"пам'ять і вільну пам'ять, за винятком елементів зі знаком %, \n" "пам'ять та вільну пам'ять, за винятком %елементів, які буде\n"
"замість яких буде підставлено наступні значення:" "замінено значенням"
#: generalprefs.cpp:348 #: generalprefs.cpp:348
msgid "Memory Legend" msgid "Memory Legend"
@ -198,9 +200,9 @@ msgid ""
"the swap & free swap except the % items will be \n" "the swap & free swap except the % items will be \n"
"replaced with the legend" "replaced with the legend"
msgstr "" msgstr ""
"Текст в цій рамці редагування - це те, що буде показано про \n" "Текст в цій рамці редагування це те, що буде показано про \n"
"свопінг і вільний свопінг, за винятком елементів зі знаком %, \n" "свопінг і вільний свопінг, за винятком %елементів, які буде\n"
"замість яких буде підставлено наступні значення:" "замінено значенням"
#: generalprefs.cpp:497 #: generalprefs.cpp:497
msgid "Swap Legend" msgid "Swap Legend"
@ -553,7 +555,7 @@ msgid ""
"separately as in/out data" "separately as in/out data"
msgstr "" msgstr ""
"Показувати дані, що читаються та записуються\n" "Показувати дані, що читаються та записуються\n"
"окремо, як вхідні/вихідні дані." "окремо, як вхідні/вихідні дані"
#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
msgid "Add Disk Device" msgid "Add Disk Device"
@ -691,7 +693,7 @@ msgstr "Вказаний датчик не знайдено."
msgid "" msgid ""
"_: Rounds per minute\n" "_: Rounds per minute\n"
" RPM" " RPM"
msgstr "об./хв." msgstr " об./хв."
#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 #: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225
msgid "" msgid ""
@ -866,11 +868,11 @@ msgid ""
"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " "This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
"delete this host entry?" "delete this host entry?"
msgstr "" msgstr ""
"З цією машиною пов'язаний наступний(і) %n монітор. Ви справді хочете " "З цією машиною пов'язаний наступний монітор. Ви справді бажаєте видалити "
"видалити запис про цю машину?\n"
"З цією машиною пов'язані наступні %n монітори. Ви справді хочете видалити "
"запис про цю машину?\n" "запис про цю машину?\n"
"З цією машиною пов'язані наступні %n моніторів. Ви справді хочете видалити " "З цією машиною пов'язані наступні %n монітори. Ви справді бажаєте видалити "
"запис про цю машину?\n"
"З цією машиною пов'язані наступні %n моніторів. Ви справді бажаєте видалити "
"запис про цю машину?" "запис про цю машину?"
#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 #: monitors/snmp/configpage.cpp:162
@ -952,158 +954,158 @@ msgstr "Нічого не вказано"
#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:16 #: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Browse" msgid "Browse"
msgstr "" msgstr "Переглянути"
#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:38 #: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "" msgstr "Фільтр:"
#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:73 #: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:73
#: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:36 #: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "" msgstr "Об'єкт"
#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:179 #: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:179
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selected object:" msgid "Selected object:"
msgstr "" msgstr "Обраний об'єкт:"
#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:195 #: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:195
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "textLabel1" msgid "textLabel1"
msgstr "Надпис" msgstr "textLabel1"
#: monitors/snmp/configwidget.ui:24 #: monitors/snmp/configwidget.ui:24
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "SNMP Hosts" msgid "SNMP Hosts"
msgstr "Зондування машини через SNMP" msgstr "SNMP Хости"
#: monitors/snmp/configwidget.ui:57 #: monitors/snmp/configwidget.ui:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host" msgid "Host"
msgstr "" msgstr "Хост"
#: monitors/snmp/configwidget.ui:68 #: monitors/snmp/configwidget.ui:68
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "" msgstr "Порт"
#: monitors/snmp/configwidget.ui:79 #: monitors/snmp/configwidget.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "" msgstr "Версія"
#: monitors/snmp/configwidget.ui:119 #: monitors/snmp/configwidget.ui:119
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "SNMP Monitors" msgid "SNMP Monitors"
msgstr "Монітори" msgstr "SNMP Монітори"
#: monitors/snmp/configwidget.ui:169 #: monitors/snmp/configwidget.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr "Назва"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:18 #: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Host" msgid "Configure Host"
msgstr "" msgstr "Налаштувати Хост"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:38 #: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Hostname:" msgid "&Hostname:"
msgstr "Назва диску:" msgstr "Назва &хосту:"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:54 #: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Port:" msgid "&Port:"
msgstr "" msgstr "&Порт:"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:93 #: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:93
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Authentication Details" msgid "Authentication Details"
msgstr "" msgstr "Деталі Автентифікації"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:119 #: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Community String:" msgid "&Community String:"
msgstr "" msgstr "Рядок &Спільноти:"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:185 #: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "S&ecurity name:" msgid "S&ecurity name:"
msgstr "" msgstr "Назва &Безпеки:"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:196 #: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:196
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Security &level:" msgid "Security &level:"
msgstr "" msgstr "Рівень &Безпеки:"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:207 #: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Authentication type:" msgid "&Authentication type:"
msgstr "" msgstr "Тип &автентифікації:"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:218 #: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:218
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "P&rivacy type:" msgid "P&rivacy type:"
msgstr "" msgstr "Тип П&риватності:"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:229 #: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:229
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Priva&cy passphrase:" msgid "Priva&cy passphrase:"
msgstr "" msgstr "Пароль П&риватності:"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:240 #: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Authentication &passphrase:" msgid "Authentication &passphrase:"
msgstr "" msgstr "&Пароль автентифікації:"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:341 #: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:341
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&SNMP version:" msgid "&SNMP version:"
msgstr "" msgstr "Версія &SNMP:"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:398 #: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Test Host..." msgid "Test Host..."
msgstr "" msgstr "Перевірити Хост..."
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:16 #: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Monitor" msgid "Configure Monitor"
msgstr "" msgstr "Налаштувати Монітор"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:30 #: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display type:" msgid "Display type:"
msgstr "" msgstr "Тип Дисплею:"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:46 #: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:46
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Object identifier:" msgid "Object identifier:"
msgstr "" msgstr "Ідентифікатор Об'єкту:"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:54 #: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "" msgstr "Ім'я:"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:62 #: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:62
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "" msgstr "Хост:"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:70 #: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Options for Label" msgid "Options for Label"
msgstr "Змінити позначку датчика" msgstr "Параметри Мітки"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:81 #: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use custom format string:" msgid "Use custom format string:"
msgstr "" msgstr "Використати специфічний формат рядку:"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:105 #: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:105
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1113,41 +1115,47 @@ msgid ""
"<b>%n</b> will be replaced with the name of this monitor (see Name input " "<b>%n</b> will be replaced with the name of this monitor (see Name input "
"field) ." "field) ."
msgstr "" msgstr ""
"Текст у прямокутнику редагування це те, що відображаєтся за виключенням "
"того, що будь яке використання <b>%s</b> буде замінене значенням snmp "
"об'єкту та будь яке використання <b>%n</b> буде замінене назвою цього "
"монітору (дивіться вхідне поле Ім'я)."
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:134 #: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "minutes" msgid "minutes"
msgstr "" msgstr "хвилини"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:186 #: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chart" msgid "Chart"
msgstr "" msgstr "Діаграма"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:191 #: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:191
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Label" msgid "Text Label"
msgstr "Надпис" msgstr "Текстова Мітка"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:338 #: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:338
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "blehStatus" msgid "blehStatus"
msgstr "" msgstr "blehStatus"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:346 #: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:346
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Options for Chart" msgid "Options for Chart"
msgstr "" msgstr "Параметри Діаграми"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:357 #: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Treat data as byte transfer rate and display the current value inline" msgid "Treat data as byte transfer rate and display the current value inline"
msgstr "" msgstr ""
"Обробляти дані як швидкість передачі байтів та відображати поточне значення "
"у рядку"
#: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:16 #: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Probe Results" msgid "Probe Results"
msgstr "" msgstr "Спробувати Результат"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Remove" #~ msgid "Remove"

Loading…
Cancel
Save