Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (23 of 23 strings)

Translation: tdebase/kstart
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kstart/sk/
pull/30/head
Marek Mlynar 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 870097025d
commit 2b0e80e6ea

@ -8,27 +8,28 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart\n" "Project-Id-Version: kstart\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-13 07:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-20 23:13+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kstart/sk/>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "?,Stanislav Višňovský" msgstr "?,Stanislav Višňovský, Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "?,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" msgstr "?,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: kstart.cpp:255 #: kstart.cpp:255
msgid "Command to execute" msgid "Command to execute"
@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "Príkaz na vykonanie"
#: kstart.cpp:257 #: kstart.cpp:257
msgid "A regular expression matching the window title" msgid "A regular expression matching the window title"
msgstr "Regulárny výraz pre nájdenie titulku okna" msgstr "Regulárny výraz zodpovedajúci titulku okna"
#: kstart.cpp:258 #: kstart.cpp:258
msgid "" msgid ""
@ -50,10 +51,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Reťatec pre triedu okna (vlastnosť WM_CLASS)\n" "Reťatec pre triedu okna (vlastnosť WM_CLASS)\n"
"Triedu okna je možné zistiť pomocou príkazu \n" "Triedu okna je možné zistiť pomocou príkazu \n"
"'xprop | grep WM_CLASS' a kliknutím na okno.\n" "\"xprop | grep WM_CLASS\" a kliknutím na okno.\n"
"Poznámka: Ak nezadáte titulok okna ani jeho triedu,\n" "Poznámka: Ak nezadáte titulok okna ani jeho triedu,\n"
"použije sa prvé okno, ktoré sa zobrazí.\n" "použije sa prvé okno, ktoré sa zobrazí.\n"
"Nedoporučujeme." "Vynechanie oboch parametrov Nedoporučujeme."
#: kstart.cpp:265 #: kstart.cpp:265
msgid "Desktop on which to make the window appear" msgid "Desktop on which to make the window appear"
@ -64,7 +65,7 @@ msgid ""
"Make the window appear on the desktop that was active\n" "Make the window appear on the desktop that was active\n"
"when starting the application" "when starting the application"
msgstr "" msgstr ""
"Zobrazí okno na ploche, ktorá bola aktívna v momente\n" "Zobraz okno na ploche, ktorá bola aktívna v momente\n"
"štartu aplikácie" "štartu aplikácie"
#: kstart.cpp:267 #: kstart.cpp:267
@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "Zobraziť okno na všetkých plochách"
#: kstart.cpp:268 #: kstart.cpp:268
msgid "Iconify the window" msgid "Iconify the window"
msgstr "Ikonifikovať okno" msgstr "Minimalizovať okno"
#: kstart.cpp:269 #: kstart.cpp:269
msgid "Maximize the window" msgid "Maximize the window"
@ -81,11 +82,11 @@ msgstr "Maximalizovať okno"
#: kstart.cpp:270 #: kstart.cpp:270
msgid "Maximize the window vertically" msgid "Maximize the window vertically"
msgstr "Maximalizovať okno vertikálne" msgstr "Maximalizovať okno zvisle"
#: kstart.cpp:271 #: kstart.cpp:271
msgid "Maximize the window horizontally" msgid "Maximize the window horizontally"
msgstr "Maximalizovať okno horizontálne" msgstr "Maximalizovať okno vodorovne"
#: kstart.cpp:272 #: kstart.cpp:272
msgid "Show window fullscreen" msgid "Show window fullscreen"
@ -97,7 +98,7 @@ msgid ""
"Menu, Dialog, TopMenu or Override" "Menu, Dialog, TopMenu or Override"
msgstr "" msgstr ""
"Typ okna: Normálne, Plocha, Dokovacie, Nástroj,\n" "Typ okna: Normálne, Plocha, Dokovacie, Nástroj,\n"
"Menu, Dialóg, TopMenu alebo Predefinovať" "Ponuka, Dialóg, Vrchná ponuka alebo Predefinovať"
#: kstart.cpp:274 #: kstart.cpp:274
msgid "" msgid ""
@ -109,23 +110,23 @@ msgstr ""
#: kstart.cpp:277 #: kstart.cpp:277
msgid "Try to keep the window above other windows" msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Udržiavať okno vždy navrchu nad ostatnými oknami" msgstr "Pokúsiť sa udržiavať okno vždy navrchu nad ostatnými oknami"
#: kstart.cpp:279 #: kstart.cpp:279
msgid "Try to keep the window below other windows" msgid "Try to keep the window below other windows"
msgstr "Udržiavať okno vždy pod ostatnými oknami" msgstr "Pokúsiť sa udržiavať okno vždy pod ostatnými oknami"
#: kstart.cpp:280 #: kstart.cpp:280
msgid "The window does not get an entry in the taskbar" msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
msgstr "Okno nebude zobrazené v taskbare" msgstr "Okno nebude zobrazené na Paneli úloh"
#: kstart.cpp:281 #: kstart.cpp:281
msgid "The window does not get an entry on the pager" msgid "The window does not get an entry on the pager"
msgstr "Okno nebude uvedené v pageri" msgstr "Okno nebude uvedené v Stránkovači obrazoviek"
#: kstart.cpp:282 #: kstart.cpp:282
msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
msgstr "Okno bude zobrazené v systémovej lište Kickera" msgstr "Okno bude zobrazené v systémovom paneli Kicker"
#: kstart.cpp:289 #: kstart.cpp:289
msgid "KStart" msgid "KStart"
@ -139,9 +140,10 @@ msgid ""
"and so on." "and so on."
msgstr "" msgstr ""
"Nástroj pre spúšťanie aplikácií so špeciálnymi vlastnosťami okna,\n" "Nástroj pre spúšťanie aplikácií so špeciálnymi vlastnosťami okna,\n"
"ako sú ikonifikované, maximalizované okno, na danej virtuálnej ploche, \n" "akými sú napríklad minimalizované, maximalizované okno, na danej virtuálnej "
"ploche, \n"
"so špeciálnym okrajom atď." "so špeciálnym okrajom atď."
#: kstart.cpp:310 #: kstart.cpp:310
msgid "No command specified" msgid "No command specified"
msgstr "Neuvedený príkaz" msgstr "Nie je uvedený žiaden príkaz"

Loading…
Cancel
Save