Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdebase/tdmconfig
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/tdmconfig/
pull/33/head
TDE Weblate 4 years ago
parent 66058ca6b0
commit 2c6674243f

@ -46,8 +46,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Pokud je zvoleno, TDM použije nastavení pozadí definovaná níže. Pokud je " "Pokud je zvoleno, TDM použije nastavení pozadí definovaná níže. Pokud je "
"zakázáno, budete se muset postarat o pozadí sami, například pomocí spuštění " "zakázáno, budete se muset postarat o pozadí sami, například pomocí spuštění "
"programu xsetroot zadaného ve skriptu určeném položkou Setup=… v tdmrc (" "programu xsetroot zadaného ve skriptu určeném položkou Setup=… v tdmrc "
"obvykle Xsetup)." "(obvykle Xsetup)."
#: main.cpp:67 #: main.cpp:67
msgid "" msgid ""
@ -119,8 +119,8 @@ msgstr ""
"počítač a zda má být použit správce spuštění (bootmanager).<h2>Uživatelé</" "počítač a zda má být použit správce spuštění (bootmanager).<h2>Uživatelé</"
"h2> Na této kartě je možné vybrat, kteří uživatelé budou nabídnuti při " "h2> Na této kartě je možné vybrat, kteří uživatelé budou nabídnuti při "
"přihlašování.<h2>Pohodlí</h2> Zde můžete určit uživatele, který bude " "přihlašování.<h2>Pohodlí</h2> Zde můžete určit uživatele, který bude "
"automaticky přihlášen, uživatele, po kterých nebude vyžadováno heslo, atd.<" "automaticky přihlášen, uživatele, po kterých nebude vyžadováno heslo, atd."
"br/>Všimněte si prosím, že tyto možnosti poskytují možné bezpečnostní díry, " "<br/>Všimněte si prosím, že tyto možnosti poskytují možné bezpečnostní díry, "
"takže je využívejte s rozvahou." "takže je využívejte s rozvahou."
#: main.cpp:192 #: main.cpp:192
@ -654,8 +654,8 @@ msgstr ""
"Povolené hodnoty jsou:<ul> <li><em>Všichni:</em> všichni mohou vypnout " "Povolené hodnoty jsou:<ul> <li><em>Všichni:</em> všichni mohou vypnout "
"počítač použitím programu TDM</li> <li><em>Pouze root:</em> program TDM " "počítač použitím programu TDM</li> <li><em>Pouze root:</em> program TDM "
"povolí vypnout počítač poté, co uživatel zadá heslo uživatele root</li> " "povolí vypnout počítač poté, co uživatel zadá heslo uživatele root</li> "
"<li><em>Nikdo:</em> nikdo nemůže vypnout počítač použitím programu " "<li><em>Nikdo:</em> nikdo nemůže vypnout počítač použitím programu TDM</li></"
"TDM</li></ul>" "ul>"
#: tdm-shut.cpp:70 #: tdm-shut.cpp:70
msgid "Commands" msgid "Commands"
@ -734,9 +734,9 @@ msgid ""
"\"Not hidden\" mode." "\"Not hidden\" mode."
msgstr "" msgstr ""
"Uživatelé s UID (číselná identifikace uživatele) mimo tento rozsah nebudou " "Uživatelé s UID (číselná identifikace uživatele) mimo tento rozsah nebudou "
"vypsáni v TDM a dialogu nastavení. Všimněte si, že uživatelé s nulovým UID (" "vypsáni v TDM a dialogu nastavení. Všimněte si, že uživatelé s nulovým UID "
"typicky uživatel root) tímto nejsou ovlivněni a musejí být výslovně skryti v " "(typicky uživatel root) tímto nejsou ovlivněni a musejí být výslovně skryti "
"daném režimu." "v daném režimu."
#: tdm-users.cpp:94 #: tdm-users.cpp:94
msgid "Below:" msgid "Below:"

Loading…
Cancel
Save