|
|
@ -46,8 +46,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pokud je zvoleno, TDM použije nastavení pozadí definovaná níže. Pokud je "
|
|
|
|
"Pokud je zvoleno, TDM použije nastavení pozadí definovaná níže. Pokud je "
|
|
|
|
"zakázáno, budete se muset postarat o pozadí sami, například pomocí spuštění "
|
|
|
|
"zakázáno, budete se muset postarat o pozadí sami, například pomocí spuštění "
|
|
|
|
"programu xsetroot zadaného ve skriptu určeném položkou Setup=… v tdmrc ("
|
|
|
|
"programu xsetroot zadaného ve skriptu určeném položkou Setup=… v tdmrc "
|
|
|
|
"obvykle Xsetup)."
|
|
|
|
"(obvykle Xsetup)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:67
|
|
|
|
#: main.cpp:67
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -119,8 +119,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"počítač a zda má být použit správce spuštění (bootmanager).<h2>Uživatelé</"
|
|
|
|
"počítač a zda má být použit správce spuštění (bootmanager).<h2>Uživatelé</"
|
|
|
|
"h2> Na této kartě je možné vybrat, kteří uživatelé budou nabídnuti při "
|
|
|
|
"h2> Na této kartě je možné vybrat, kteří uživatelé budou nabídnuti při "
|
|
|
|
"přihlašování.<h2>Pohodlí</h2> Zde můžete určit uživatele, který bude "
|
|
|
|
"přihlašování.<h2>Pohodlí</h2> Zde můžete určit uživatele, který bude "
|
|
|
|
"automaticky přihlášen, uživatele, po kterých nebude vyžadováno heslo, atd.<"
|
|
|
|
"automaticky přihlášen, uživatele, po kterých nebude vyžadováno heslo, atd."
|
|
|
|
"br/>Všimněte si prosím, že tyto možnosti poskytují možné bezpečnostní díry, "
|
|
|
|
"<br/>Všimněte si prosím, že tyto možnosti poskytují možné bezpečnostní díry, "
|
|
|
|
"takže je využívejte s rozvahou."
|
|
|
|
"takže je využívejte s rozvahou."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:192
|
|
|
|
#: main.cpp:192
|
|
|
@ -654,8 +654,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Povolené hodnoty jsou:<ul> <li><em>Všichni:</em> všichni mohou vypnout "
|
|
|
|
"Povolené hodnoty jsou:<ul> <li><em>Všichni:</em> všichni mohou vypnout "
|
|
|
|
"počítač použitím programu TDM</li> <li><em>Pouze root:</em> program TDM "
|
|
|
|
"počítač použitím programu TDM</li> <li><em>Pouze root:</em> program TDM "
|
|
|
|
"povolí vypnout počítač poté, co uživatel zadá heslo uživatele root</li> "
|
|
|
|
"povolí vypnout počítač poté, co uživatel zadá heslo uživatele root</li> "
|
|
|
|
"<li><em>Nikdo:</em> nikdo nemůže vypnout počítač použitím programu "
|
|
|
|
"<li><em>Nikdo:</em> nikdo nemůže vypnout počítač použitím programu TDM</li></"
|
|
|
|
"TDM</li></ul>"
|
|
|
|
"ul>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdm-shut.cpp:70
|
|
|
|
#: tdm-shut.cpp:70
|
|
|
|
msgid "Commands"
|
|
|
|
msgid "Commands"
|
|
|
@ -734,9 +734,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
"\"Not hidden\" mode."
|
|
|
|
"\"Not hidden\" mode."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Uživatelé s UID (číselná identifikace uživatele) mimo tento rozsah nebudou "
|
|
|
|
"Uživatelé s UID (číselná identifikace uživatele) mimo tento rozsah nebudou "
|
|
|
|
"vypsáni v TDM a dialogu nastavení. Všimněte si, že uživatelé s nulovým UID ("
|
|
|
|
"vypsáni v TDM a dialogu nastavení. Všimněte si, že uživatelé s nulovým UID "
|
|
|
|
"typicky uživatel root) tímto nejsou ovlivněni a musejí být výslovně skryti v "
|
|
|
|
"(typicky uživatel root) tímto nejsou ovlivněni a musejí být výslovně skryti "
|
|
|
|
"daném režimu."
|
|
|
|
"v daném režimu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdm-users.cpp:94
|
|
|
|
#: tdm-users.cpp:94
|
|
|
|
msgid "Below:"
|
|
|
|
msgid "Below:"
|
|
|
|