Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdeaddons/konq - kuick-kcm
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaddons/konq-kuick-kcm/
(cherry picked from commit 10411986f2)
r14.0.x
TDE Weblate 6 years ago committed by Slávek Banko
parent a3d3e3d416
commit 2e90dc6a34
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 608F5293A04BE668

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick VERSION\n" "Project-Id-Version: kcmkuick VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:26+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" "Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -38,50 +38,43 @@ msgstr "Kcontrol module vir kuicks opstelling"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Vinnige</h1> Met hierdie module jy kan konfigureer Vinnige, die Kde " "<h1>Vinnige</h1> Met hierdie module jy kan konfigureer Vinnige, die Kde "
"quickcopy en beweeg inplak vir Konqueror." "quickcopy en beweeg inplak vir Konqueror."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Kopie Operasies" msgstr "Kopie Operasies"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "Maak skoon Lys" msgstr "Maak skoon Lys"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Kas die laaste" msgstr "Kas die laaste"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Beweeg Operasies" msgstr "Beweeg Operasies"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "Maak skoon Lys" msgstr "Maak skoon Lys"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-20 18:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-20 18:44+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -19,19 +19,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "محمد جمال,عصام بايزيدي,أحمد محمد زواوي,Mohamed SAAD محمد سعد" msgstr "محمد جمال,عصام بايزيدي,أحمد محمد زواوي,Mohamed SAAD محمد سعد"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
"f2c2001@yahoo.com, bayazidi@arabeyes.org, " "f2c2001@yahoo.com, bayazidi@arabeyes.org, azawawi@emirates.net.ae,"
"azawawi@emirates.net.ae,metehyi@free.fr" "metehyi@free.fr"
#: kcmkuick.cpp:39 #: kcmkuick.cpp:39
msgid "KCM Kuick" msgid "KCM Kuick"
@ -43,50 +43,43 @@ msgstr "وحدة KControl النمطية لإعداد Kuick"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> يمكنك بواسطة هذه الوحدة النمطية إعداد Kuick ، قابس Konqueror في " "<h1>Kuick</h1> يمكنك بواسطة هذه الوحدة النمطية إعداد Kuick ، قابس Konqueror "
"TDE للنسخ السريع و النقل." "في TDE للنسخ السريع و النقل."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "أ&عرض خانات \"أنسخ إلى\" و \"أنقل إلى\" في قوائم السياق" msgstr "أ&عرض خانات \"أنسخ إلى\" و \"أنقل إلى\" في قوائم السياق"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "عمليات النسخ" msgstr "عمليات النسخ"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "&أمحي اللائحة" msgstr "&أمحي اللائحة"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "المجلدات." msgstr "المجلدات."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "أخبئ الأخيرة" msgstr "أخبئ الأخيرة"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "عمليات النقل" msgstr "عمليات النقل"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "أمحي ال&لائحة" msgstr "أمحي ال&لائحة"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-28 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-28 21:42+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azərbaycan Dili <gnome@azətt.com>\n" "Language-Team: Azərbaycan Dili <gnome@azətt.com>\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Vasif İsmayıloğlu MD\n" "Vasif İsmayıloğlu MD\n"
"Mətin Əmirov" "Mətin Əmirov"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -41,50 +41,43 @@ msgstr "Kuick quraşdırılması üçün KControl modulu"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> Bu modul ilə Kuick, Konqueror üçün TDE cəld köçürmə və daşıma " "<h1>Kuick</h1> Bu modul ilə Kuick, Konqueror üçün TDE cəld köçürmə və daşıma "
"əlavəsini quraşdıra bilərsiniz." "əlavəsini quraşdıra bilərsiniz."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Köçürmə Əməliyyatları" msgstr "Köçürmə Əməliyyatları"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "Siyahını &Təmizlə" msgstr "Siyahını &Təmizlə"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Sonuncunu ön yaddaşa al" msgstr "Sonuncunu ön yaddaşa al"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Daşıma Əməliyyatları" msgstr "Daşıma Əməliyyatları"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "&Siyahını Təmizlə" msgstr "&Siyahını Təmizlə"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:16+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Радостин Раднев" msgstr "Радостин Раднев"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -40,51 +40,44 @@ msgstr "Контролен модул за настройване на прис
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Бързо копиране и преместване на файлове</h1> От тук може да настроите " "<h1>Бързо копиране и преместване на файлове</h1> От тук може да настроите "
"Kuick. Това е приставка за бързо копиране и преместване на файлове за файловия " "Kuick. Това е приставка за бързо копиране и преместване на файлове за "
"браузър." "файловия браузър."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "Показване &на операциите в контекстните менюта" msgstr "Показване &на операциите в контекстните менюта"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Операции по бързо копиране" msgstr "Операции по бързо копиране"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "&Изчистване на списъка" msgstr "&Изчистване на списъка"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "директории" msgstr "директории"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Запомняне в кеш-паметта на последните" msgstr "Запомняне в кеш-паметта на последните"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Операции по бързо преместване" msgstr "Операции по бързо преместване"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "И&зчистване на списъка" msgstr "И&зчистване на списъка"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: messages/tdeaddons/kcmkuick.po\n" "Project-Id-Version: messages/tdeaddons/kcmkuick.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n" "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -34,48 +34,41 @@ msgstr ""
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "&Goullonderiñ ar roll" msgstr "&Goullonderiñ ar roll"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "renkelloù." msgstr "renkelloù."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "Goullonderiñ al &listenn" msgstr "Goullonderiñ al &listenn"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-22 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-22 21:42+0200\n"
"Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n" "Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Amila Akagić" msgstr "Amila Akagić"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -38,50 +38,43 @@ msgstr "KControl modul za podešavanje Kuick-a"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> Sa ovim modulom možete podesiti Kuick, TDE plugin za brzo " "<h1>Kuick</h1> Sa ovim modulom možete podesiti Kuick, TDE plugin za brzo "
"kopiranje i pomjeranje za Konqueror." "kopiranje i pomjeranje za Konqueror."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "&Prikaži stavke \"Kopiraj na\" i \"Pomjeri na\" u kontekstnim menijima" msgstr "&Prikaži stavke \"Kopiraj na\" i \"Pomjeri na\" u kontekstnim menijima"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Kopiraj operacije" msgstr "Kopiraj operacije"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "&Izbriši listu" msgstr "&Izbriši listu"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "direktorija." msgstr "direktorija."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Cache-iraj zadnje" msgstr "Cache-iraj zadnje"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Operacije pomjeranja" msgstr "Operacije pomjeranja"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "Očisti &listu" msgstr "Očisti &listu"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-16 23:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-16 23:58+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Antoni Bella Perez" msgstr "Antoni Bella Perez"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -38,50 +38,43 @@ msgstr "Mòdul de KControl per a la configuració de Kuick"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> Amb aquest mòdul podreu configurar Kuick, el connector per " "<h1>Kuick</h1> Amb aquest mòdul podreu configurar Kuick, el connector per "
"copiar i moure ràpidament del Konqueror." "copiar i moure ràpidament del Konqueror."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "&Mostra les entrades \"Copia a\" i \"Mou a\" dels menús contextuals" msgstr "&Mostra les entrades \"Copia a\" i \"Mou a\" dels menús contextuals"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Operacions de còpia" msgstr "Operacions de còpia"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "&Neteja la llista" msgstr "&Neteja la llista"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "carpetes." msgstr "carpetes."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Cau dels últims" msgstr "Cau dels últims"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Operacions de moure" msgstr "Operacions de moure"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "Neteja la &llista" msgstr "Neteja la &llista"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-24 14:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-24 14:36+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl" msgstr "Lukáš Tinkl"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -39,52 +39,45 @@ msgstr "Konfigurační modul pro 'kuick'"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> Pomocí tohoto modulu si můžete nastavit 'kuick', plugin pro " "<h1>Kuick</h1> Pomocí tohoto modulu si můžete nastavit 'kuick', plugin pro "
"rychlé kopírování a přesouvání souborů v Konqueroru." "rychlé kopírování a přesouvání souborů v Konqueroru."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "" msgstr ""
"Zobrazovat položky \"Kopírovat do\" a \"Pře&sunout do\" v kontextových " "Zobrazovat položky \"Kopírovat do\" a \"Pře&sunout do\" v kontextových "
"nabídkách" "nabídkách"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Kopírovací operace" msgstr "Kopírovací operace"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "&Vyčistit seznam" msgstr "&Vyčistit seznam"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "složky." msgstr "složky."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Kešovat posledních" msgstr "Kešovat posledních"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Přesouvací operace" msgstr "Přesouvací operace"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "V&yčistit seznam" msgstr "V&yčistit seznam"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-27 11:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-27 11:58+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "KD drwy KGyfieithu" msgstr "KD drwy KGyfieithu"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -35,50 +35,43 @@ msgstr "Modiwl KRheoli ar gyfer ffurfweddu Kuick."
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> Efo'r modiwl yma gallwch ffurfweddu Kuick, yr ategyn copïo a " "<h1>Kuick</h1> Efo'r modiwl yma gallwch ffurfweddu Kuick, yr ategyn copïo a "
"symud chwim ar gyfer Konqueror." "symud chwim ar gyfer Konqueror."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "&Dangos cofnodion \"Copïo I\" a \"Symud I\" mewn dewislenni cyd-destun" msgstr "&Dangos cofnodion \"Copïo I\" a \"Symud I\" mewn dewislenni cyd-destun"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Gweithrediadau Copïo" msgstr "Gweithrediadau Copïo"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "&Gwagu'r Rhestr" msgstr "&Gwagu'r Rhestr"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "o blygyll." msgstr "o blygyll."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Celcio'r diwethaf" msgstr "Celcio'r diwethaf"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Gweithrediadau Symud" msgstr "Gweithrediadau Symud"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "Gwagu'r &Rhestr" msgstr "Gwagu'r &Rhestr"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-18 09:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-18 09:57-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen" msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -38,50 +38,43 @@ msgstr "KControl-modul for Kuick's indstilling"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> Med dette modul kan du indstille Kuick, TDE's plugin tilhurtig " "<h1>Kuick</h1> Med dette modul kan du indstille Kuick, TDE's plugin "
"kopiering og flytning i Konqueror." "tilhurtig kopiering og flytning i Konqueror."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "&Vis \"Kopiér til\" og \"Flyt til\" indgangene i sammenhængsmenuerne" msgstr "&Vis \"Kopiér til\" og \"Flyt til\" indgangene i sammenhængsmenuerne"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Kopiér-operationer" msgstr "Kopiér-operationer"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "&Ryd liste" msgstr "&Ryd liste"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "mapper." msgstr "mapper."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Cache den sidste" msgstr "Cache den sidste"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Flyt-operationer" msgstr "Flyt-operationer"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "Ryd &liste" msgstr "Ryd &liste"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-18 20:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 20:23+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Thomas Diehl" msgstr "Thomas Diehl"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -38,51 +38,44 @@ msgstr "Kontrollmodul für die Kopier- und Verschieberoutine Kuick"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1>In diesem Kontrollmodul können Sie Einstellungen für die Kopier- " "<h1>Kuick</h1>In diesem Kontrollmodul können Sie Einstellungen für die "
"und Verschieberoutine Kuick vornehmen." "Kopier- und Verschieberoutine Kuick vornehmen."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "" msgstr ""
"&Einträge \"Kopieren nach\" und \"Verschieben nach\" im Kontextmenü zeigen" "&Einträge \"Kopieren nach\" und \"Verschieben nach\" im Kontextmenü zeigen"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Kopieraktionen" msgstr "Kopieraktionen"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "Liste &löschen" msgstr "Liste &löschen"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "Ordner." msgstr "Ordner."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Zwischenspeichern" msgstr "Zwischenspeichern"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Verschiebeaktionen" msgstr "Verschiebeaktionen"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "Liste &löschen" msgstr "Liste &löschen"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-15 18:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-15 18:59+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης, Φίλιππος Σλάβικ" msgstr "Στέργιος Δράμης, Φίλιππος Σλάβικ"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -42,51 +42,44 @@ msgstr "Άρθρωμα του KControl για τη ρύθμιση του Kuick"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> Με αυτό το άρθρωμα μπορείτε να ρυθμίσετε το Kuick, το πρόσθετο " "<h1>Kuick</h1> Με αυτό το άρθρωμα μπορείτε να ρυθμίσετε το Kuick, το "
"του TDE για γρήγορη αντιγραφή και μετακίνηση στον Konqueror." "πρόσθετο του TDE για γρήγορη αντιγραφή και μετακίνηση στον Konqueror."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "" msgstr ""
"Ε&μφάνιση επιλογών \"Αντιγραφή στο\" και \"Μετακίνηση στο\" στα συναφή μενού" "Ε&μφάνιση επιλογών \"Αντιγραφή στο\" και \"Μετακίνηση στο\" στα συναφή μενού"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Λειτουργίες αντιγραφής" msgstr "Λειτουργίες αντιγραφής"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "Κα&θαρισμός Λίστας" msgstr "Κα&θαρισμός Λίστας"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "φάκελοι." msgstr "φάκελοι."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Αποθήκευση των τελευταίων" msgstr "Αποθήκευση των τελευταίων"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Λειτουργίες μετακίνησης" msgstr "Λειτουργίες μετακίνησης"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "Καθαρ&ισμός λίστας" msgstr "Καθαρ&ισμός λίστας"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-17 01:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-17 01:55+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Malcolm Hunter" msgstr "Malcolm Hunter"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -37,50 +37,43 @@ msgstr "KControl module for Kuick's configuration"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgstr "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Copy Operations" msgstr "Copy Operations"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "&Clear List" msgstr "&Clear List"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "folders." msgstr "folders."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Cache the last" msgstr "Cache the last"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Move Operations" msgstr "Move Operations"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "Clear &List" msgstr "Clear &List"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-24 13:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-24 13:06+0200\n"
"Last-Translator: Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>\n" "Last-Translator: Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Pierre-Marie Pédrot" msgstr "Pierre-Marie Pédrot"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -36,50 +36,43 @@ msgstr "KAgordo modulo por Kŭika agordo"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kŭiko</h1> Per tiu modulo, vi povas agordi Kŭikon, la TDE rapidkopia kaj " "<h1>Kŭiko</h1> Per tiu modulo, vi povas agordi Kŭikon, la TDE rapidkopia kaj "
"mova kromaĵo por Konkeranto." "mova kromaĵo por Konkeranto."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "&Montru \"Kopiu al\" kaj \"Movu al\" erojn en kuntekstaj menuoj " msgstr "&Montru \"Kopiu al\" kaj \"Movu al\" erojn en kuntekstaj menuoj "
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Kopiaj tasktoj" msgstr "Kopiaj tasktoj"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "&Forigu liston" msgstr "&Forigu liston"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "dosierujoj." msgstr "dosierujoj."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Kaŝmemoru la lastajn" msgstr "Kaŝmemoru la lastajn"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Movaj taskoj" msgstr "Movaj taskoj"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "Forigu &liston" msgstr "Forigu &liston"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:39+0100\n"
"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n" "Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" "Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Rafael Osuna,Miguel Revilla Rodríguez,José Cohen Cohen" msgstr "Rafael Osuna,Miguel Revilla Rodríguez,José Cohen Cohen"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -41,50 +41,43 @@ msgstr "Módulo de KControl para la configuración de Kuick"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> Con este módulo puede configurar Kuick, el complemento de TDE " "<h1>Kuick</h1> Con este módulo puede configurar Kuick, el complemento de TDE "
"para copiar y mover rápidamente en konqueror." "para copiar y mover rápidamente en konqueror."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "&Mostrar las entradas «Copiar a» y «Mover a» en los menús contextuales" msgstr "&Mostrar las entradas «Copiar a» y «Mover a» en los menús contextuales"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Operaciones de copia" msgstr "Operaciones de copia"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "&Limpiar lista" msgstr "&Limpiar lista"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "carpetas." msgstr "carpetas."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Memoria caché de los últimos" msgstr "Memoria caché de los últimos"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Operaciones de mover" msgstr "Operaciones de mover"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "Limpiar &lista" msgstr "Limpiar &lista"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-17 13:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-17 13:49+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Hasso Tepper, Marek Laane" msgstr "Hasso Tepper, Marek Laane"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -37,50 +37,43 @@ msgstr "TDE juhtimiskeskuse Kuicki seadistamise moodul"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> See moodul võimaldab seadistada Konquerori kiiret kopeerimise ja " "<h1>Kuick</h1> See moodul võimaldab seadistada Konquerori kiiret kopeerimise "
"liigutamise pluginat Kuick." "ja liigutamise pluginat Kuick."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "&Kontekstimenüüs näidatakse käske \"Kopeeri\" ja \"Liiguta\"" msgstr "&Kontekstimenüüs näidatakse käske \"Kopeeri\" ja \"Liiguta\""
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Kopeerimise tegevused" msgstr "Kopeerimise tegevused"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "&Tühjenda nimekiri" msgstr "&Tühjenda nimekiri"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "kataloog(i)." msgstr "kataloog(i)."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Vahemällu jäetakse" msgstr "Vahemällu jäetakse"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Liigutamistoimingud" msgstr "Liigutamistoimingud"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "Tü&hjenda nimekiri" msgstr "Tü&hjenda nimekiri"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-25 11:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-25 11:42+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Juan Irigoien" msgstr "Juan Irigoien"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -40,51 +40,44 @@ msgstr "Kuick-en konfiguraziorako KControl modulua"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> Modulu honen bitartez Kuick konfigura dezakezu, azkar kopiatu " "<h1>Kuick</h1> Modulu honen bitartez Kuick konfigura dezakezu, azkar kopiatu "
"eta mugitzeko TDEren plugina." "eta mugitzeko TDEren plugina."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "" msgstr ""
"%Erakutsi \"Hona kopiatu\" eta \"Hona mugitu\" sarrerak testuinguru-menuetan" "%Erakutsi \"Hona kopiatu\" eta \"Hona mugitu\" sarrerak testuinguru-menuetan"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Kopiatze eragiketak" msgstr "Kopiatze eragiketak"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "&Garbitu zerrenda" msgstr "&Garbitu zerrenda"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "karpetak." msgstr "karpetak."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Katxean gorde azken" msgstr "Katxean gorde azken"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Mugitze eragiketak" msgstr "Mugitze eragiketak"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "Garbitu &zerrenda" msgstr "Garbitu &zerrenda"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-04 15:48+0330\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-04 15:48+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <tde-i18n.fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <tde-i18n.fa@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "نازنین کاظمی" msgstr "نازنین کاظمی"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -39,50 +39,43 @@ msgstr "پیمانۀ KControl برای پیکربندی Kuick"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> توسط این پیمانه می‌توانید Kuick، رونوشت سریع TDE و وصلۀ حرکت " "<h1>Kuick</h1> توسط این پیمانه می‌توانید Kuick، رونوشت سریع TDE و وصلۀ حرکت "
"برای Konqueror را پیکربندی کنید." "برای Konqueror را پیکربندی کنید."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "&نمایش مدخلهای »رونوشت به« و »حرکت به« در گزینگان متن‌" msgstr "&نمایش مدخلهای »رونوشت به« و »حرکت به« در گزینگان متن‌"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "رونوشت عملیات" msgstr "رونوشت عملیات"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "&پاک کردن فهرست‌" msgstr "&پاک کردن فهرست‌"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "پوشه‌ها." msgstr "پوشه‌ها."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "پنهان کردن آخرین" msgstr "پنهان کردن آخرین"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "حرکت عملیات" msgstr "حرکت عملیات"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "پاک کردن &فهرست‌" msgstr "پاک کردن &فهرست‌"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-26 16:10+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-26 16:10+0300\n"
"Last-Translator: Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>\n" "Last-Translator: Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti" msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -38,52 +38,45 @@ msgstr "Ohjauskeskusmoduuli Kuickin asetuksiin"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> Tällä moduulilla voit muokata Konquerorin pikasiirto ja " "<h1>Kuick</h1> Tällä moduulilla voit muokata Konquerorin pikasiirto ja -"
"-kopiointi liitännäisen, Kuickin asetuksia." "kopiointi liitännäisen, Kuickin asetuksia."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "" msgstr ""
"&Näytä \"Kopioi kohteeseen\" ja \"Siirrä kohteeseen\" tietueet " "&Näytä \"Kopioi kohteeseen\" ja \"Siirrä kohteeseen\" tietueet "
"kontekstivalikoissa" "kontekstivalikoissa"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Kopiointitoiminnot" msgstr "Kopiointitoiminnot"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "&Tyhjennä luettelo" msgstr "&Tyhjennä luettelo"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "kansiota." msgstr "kansiota."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Laita välimuistiin viimeiset" msgstr "Laita välimuistiin viimeiset"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Siirtotoiminnot" msgstr "Siirtotoiminnot"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "Tyhjennä &lista" msgstr "Tyhjennä &lista"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-17 19:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-17 19:18+0100\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" "Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -22,13 +22,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Thibaut Cousin" msgstr "Thibaut Cousin"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -44,52 +44,45 @@ msgstr "Module KControl de configuration de Kuick"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> Ce module vous permet de configurer Kuick, l'outil de copie et " "<h1>Kuick</h1> Ce module vous permet de configurer Kuick, l'outil de copie "
"de déplacement rapide de Konqueror." "et de déplacement rapide de Konqueror."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "" msgstr ""
"Afficher les commande&s « Copier vers » et « Déplacer vers » dans le menu " "Afficher les commande&s « Copier vers » et « Déplacer vers » dans le menu "
"contextuel." "contextuel."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Opérations de copie" msgstr "Opérations de copie"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "E&ffacer la liste" msgstr "E&ffacer la liste"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "dossiers." msgstr "dossiers."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Mémoriser les " msgstr "Mémoriser les "
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Opérations de déplacement" msgstr "Opérations de déplacement"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "Effa&cer la liste" msgstr "Effa&cer la liste"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-26 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-26 20:21+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n" "Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr " " msgstr " "
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -45,51 +45,44 @@ msgstr "Konfiguraasjemodule foar it ynstellen fan Kuick."
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> Mei dizze module kinne jo Kuick ynstelle. Kuick is de " "<h1>Kuick</h1> Mei dizze module kinne jo Kuick ynstelle. Kuick is de TDE-"
"TDE-snel-kopieare-en-ferpleatse-plugin foar Konqueror." "snel-kopieare-en-ferpleatse-plugin foar Konqueror."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "" msgstr ""
"De aksjes \"Kopieare nei\" en \"Ferpleat&se nei\" toane yn it kontekstmenu" "De aksjes \"Kopieare nei\" en \"Ferpleat&se nei\" toane yn it kontekstmenu"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Kopiearhannelingen" msgstr "Kopiearhannelingen"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "List &wiskje" msgstr "List &wiskje"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "mappen yn de bufferboarne sette." msgstr "mappen yn de bufferboarne sette."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "De lêste" msgstr "De lêste"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Ferpleatshannelingen" msgstr "Ferpleatshannelingen"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "&List wiskje" msgstr "&List wiskje"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -37,52 +37,45 @@ msgstr "Modúl KControl le haghaidh cumraíocht Kuick"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> Cumraítear leis an mhodúl seo Kuick, gastachóipeáil TDE, agus an " "<h1>Kuick</h1> Cumraítear leis an mhodúl seo Kuick, gastachóipeáil TDE, agus "
"breiseán bogtha do Konqueror." "an breiseán bogtha do Konqueror."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "" msgstr ""
"&Taispeáin na hiontrálacha \"Cóipeáil Go\" agus \"Bog Go\" i roghchláir " "&Taispeáin na hiontrálacha \"Cóipeáil Go\" agus \"Bog Go\" i roghchláir "
"chomhthéacs" "chomhthéacs"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Oibríochtaí Cóipeála" msgstr "Oibríochtaí Cóipeála"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "&Glan Liosta" msgstr "&Glan Liosta"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "comhadlann." msgstr "comhadlann."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Cuir an ceann is déanaí i dtaisce" msgstr "Cuir an ceann is déanaí i dtaisce"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Oibríochtaí Bogtha" msgstr "Oibríochtaí Bogtha"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "Glan &Liosta" msgstr "Glan &Liosta"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:33+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "mvillarino" msgstr "mvillarino"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -37,51 +37,44 @@ msgstr "Módulo de KControl para a configuración de Kuick"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> Con este módulo pode configurar Kuick, o plugin de mover e " "<h1>Kuick</h1> Con este módulo pode configurar Kuick, o plugin de mover e "
"copiar rapidamente para Konqueror." "copiar rapidamente para Konqueror."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "" msgstr ""
"&Mostrar as opcións \"Copiar Para\" e \"Mover Para\" nos menus de contexto" "&Mostrar as opcións \"Copiar Para\" e \"Mover Para\" nos menus de contexto"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Operacións de Cópia" msgstr "Operacións de Cópia"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "&Limpar a Lista" msgstr "&Limpar a Lista"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "cartafoles." msgstr "cartafoles."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Por en caché as últimas" msgstr "Por en caché as últimas"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Operacións de Mover" msgstr "Operacións de Mover"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "Limpar a &Lista" msgstr "Limpar a &Lista"

@ -14,7 +14,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-11 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-11 00:40+0000\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -24,13 +24,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל" msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -46,50 +46,43 @@ msgstr "מודול מרכז בקרה ל-Kuick"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>תוסף העתקה והעברה מהירה</h1> בעזרת מודול זה באפשרותך לקבוע את הגדרות Kuick, " "<h1>תוסף העתקה והעברה מהירה</h1> בעזרת מודול זה באפשרותך לקבוע את הגדרות "
"תוסף ההעתקה וההעברה המהירה של Konqueror." "Kuick, תוסף ההעתקה וההעברה המהירה של Konqueror."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "&הצג \"העבר אל\" ו-\"העתק אל\" בתפריטים" msgstr "&הצג \"העבר אל\" ו-\"העתק אל\" בתפריטים"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "פעולות העתקה" msgstr "פעולות העתקה"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "&נקה רשימה" msgstr "&נקה רשימה"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "תיקיות" msgstr "תיקיות"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "שמור במטמון את" msgstr "שמור במטמון את"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "פעולות העברה" msgstr "פעולות העברה"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "נקה רשי&מה" msgstr "נקה רשי&מה"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-23 15:19+0530\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-23 15:19+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -36,52 +36,43 @@ msgstr "क्विक कॉन्फ़िगरेशन के लिए
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>क्विक</h1> इस मॉड्यूल से आप क्विक को कॉन्फ़िगर कर सकते हैं. कॉन्करर के लिए " "<h1>क्विक</h1> इस मॉड्यूल से आप क्विक को कॉन्फ़िगर कर सकते हैं. कॉन्करर के लिए तेजी से नक़ल "
"तेजी से नक़ल करने तथा खिसकाने का प्लगइन है क्विक." "करने तथा खिसकाने का प्लगइन है क्विक."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "" msgstr "कॉन्टेक्स्ट मेन्यू में \"यहाँ नक़ल करें\" तथा \"यहाँ खिसकाएँ\" प्रविष्टियाँ दिखाएँ (&S)"
"कॉन्टेक्स्ट मेन्यू में \"यहाँ नक़ल करें\" तथा \"यहाँ खिसकाएँ\" प्रविष्टियाँ "
"दिखाएँ (&S)"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "संचालन नक़ल" msgstr "संचालन नक़ल"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "सूची साफ करें (&C)" msgstr "सूची साफ करें (&C)"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "फ़ोल्डर." msgstr "फ़ोल्डर."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "अंतिम कैश करें" msgstr "अंतिम कैश करें"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "संचालन खिसकाएँ" msgstr "संचालन खिसकाएँ"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "सूची साफ करें (&L)" msgstr "सूची साफ करें (&L)"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-15 05:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-15 05:29+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" "Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <http://www.translator-shop.org>\n" "Language-Team: Croatian <http://www.translator-shop.org>\n"
@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Renato Pavičić" msgstr "Renato Pavičić"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -33,51 +33,45 @@ msgstr "KControl modul za konfiguraciju Kuicka"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> Pomoću ovog modula možete konfigurirati Kuick, TDE-ov dodatak za " "<h1>Kuick</h1> Pomoću ovog modula možete konfigurirati Kuick, TDE-ov dodatak "
"brzo kopiranje i premještanje unutar Konquerora." "za brzo kopiranje i premještanje unutar Konquerora."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "" msgstr ""
"&Stavke \"Kopiraj u\" i \"Premjesti u \" prikaži na kontekstualnim izbornicima" "&Stavke \"Kopiraj u\" i \"Premjesti u \" prikaži na kontekstualnim "
"izbornicima"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Operacije kopiranja" msgstr "Operacije kopiranja"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "&Izbriši popis" msgstr "&Izbriši popis"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "mapa." msgstr "mapa."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Pohrani posljednjih" msgstr "Pohrani posljednjih"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Operacije premještanja" msgstr "Operacije premještanja"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "I&zbriši popis" msgstr "I&zbriši popis"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.3\n" "Project-Id-Version: TDE 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-29 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-29 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Szántó Tamás" msgstr "Szántó Tamás"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -36,50 +36,43 @@ msgstr "Beállítómodul a Kuick beállításához"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> Ebben a modulban a Konqueror Kuick nevű, gyors fájlmásolásra és " "<h1>Kuick</h1> Ebben a modulban a Konqueror Kuick nevű, gyors fájlmásolásra "
"-mozgatásra szolgáló bővítőmodulját lehet beállítani." "és -mozgatásra szolgáló bővítőmodulját lehet beállítani."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "\"Másolás ide\" és \"Mozgatás ide\" be&jegyzések a felbukkanó menükben" msgstr "\"Másolás ide\" és \"Mozgatás ide\" be&jegyzések a felbukkanó menükben"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Másolási műveletek" msgstr "Másolási műveletek"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "A lista tartalmának &törlése" msgstr "A lista tartalmának &törlése"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "könyvtár." msgstr "könyvtár."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Az utolsó" msgstr "Az utolsó"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Mozgatási műveletek" msgstr "Mozgatási műveletek"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "A lista tartalmának tör&lése" msgstr "A lista tartalmának tör&lése"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 12:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-22 12:01+0000\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen" msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -38,50 +38,43 @@ msgstr "KControl Stjórneining fyrir stillingar kuicks"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> Með þessari einingu getur þú stillt kuick, íforrit fyrir " "<h1>Kuick</h1> Með þessari einingu getur þú stillt kuick, íforrit fyrir "
"Konqueror, sem einfaldar afritun og færslu skráa." "Konqueror, sem einfaldar afritun og færslu skráa."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "&Sýna \"Afrita í\" og \"Færa til\" færslurnar í valmyndunum" msgstr "&Sýna \"Afrita í\" og \"Færa til\" færslurnar í valmyndunum"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Afritunaraðgerðir" msgstr "Afritunaraðgerðir"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "&Hreinsa lista" msgstr "&Hreinsa lista"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "möppur." msgstr "möppur."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Geyma síðasta" msgstr "Geyma síðasta"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Færsluaðgerðir" msgstr "Færsluaðgerðir"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "Hreinsa &lista" msgstr "Hreinsa &lista"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-16 13:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-16 13:31+0200\n"
"Last-Translator: Marco L. Spolaore <mspolaore@e-tree.com>\n" "Last-Translator: Marco L. Spolaore <mspolaore@e-tree.com>\n"
"Language-Team: italiano <it@li.org>\n" "Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Marco Spolaore" msgstr "Marco Spolaore"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -40,50 +40,43 @@ msgstr "Modulo di KControl per la configurazione di Kuick"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1>Con questo modulo è possibile configurare Kuick, il plugin TDE di " "<h1>Kuick</h1>Con questo modulo è possibile configurare Kuick, il plugin TDE "
"copia e spostamento rapidi per Konqueror." "di copia e spostamento rapidi per Konqueror."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "Mo&stra le voci \"Copia in\" e \"Sposta in\" nel menu di contesto" msgstr "Mo&stra le voci \"Copia in\" e \"Sposta in\" nel menu di contesto"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Operazioni di copia" msgstr "Operazioni di copia"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "&Pulisci la lista" msgstr "&Pulisci la lista"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "cartelle." msgstr "cartelle."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Metti in cache le ultime" msgstr "Metti in cache le ultime"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Operazioni di spostamento" msgstr "Operazioni di spostamento"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "Pulisci la &lista" msgstr "Pulisci la &lista"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-05 22:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 22:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Noboru Sinohara,oki" msgstr "Noboru Sinohara,oki"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -39,50 +39,45 @@ msgstr "kuick 設定用の KContorol モジュール"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "<h1>Kuick</h1> このモジュールでは Konqueror のための高速コピー & 移動プラグイン Kuick の設定を行います。" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> このモジュールでは Konqueror のための高速コピー & 移動プラグイ"
"ン Kuick の設定を行います。"
# ACCELERATOR changed by translator # ACCELERATOR changed by translator
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "コンテキストメニューに「コピー先」と「移動先」を表示する(&T)" msgstr "コンテキストメニューに「コピー先」と「移動先」を表示する(&T)"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "コピー操作" msgstr "コピー操作"
# ACCELERATOR changed by translator # ACCELERATOR changed by translator
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "リストをクリア(&E)" msgstr "リストをクリア(&E)"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "フォルダ" msgstr "フォルダ"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "記憶する数" msgstr "記憶する数"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "移動操作" msgstr "移動操作"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "リストをクリア(&L)" msgstr "リストをクリア(&L)"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-10 20:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-10 20:31+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n" "Language-Team: Kazakh\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Сайран Киккарин" msgstr "Сайран Киккарин"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -37,51 +37,45 @@ msgstr "Басқару орталығының Kuick-ті баптау модул
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> Бұл Konqueror-дің көшірмелеу және жылжытуды тездететін TDE " "<h1>Kuick</h1> Бұл Konqueror-дің көшірмелеу және жылжытуды тездететін TDE "
"плагин модулі." "плагин модулі."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "" msgstr ""
"\"Көшірмелеу орны\" мен \"Жылжыту орны\" командалар контекст мәзірінде &болсын" "\"Көшірмелеу орны\" мен \"Жылжыту орны\" командалар контекст мәзірінде "
"&болсын"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Көшірмелеу" msgstr "Көшірмелеу"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "&Тізімді тазалау" msgstr "&Тізімді тазалау"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "қапшықтарын тізімдеу." msgstr "қапшықтарын тізімдеу."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Соңғы амалдардағы" msgstr "Соңғы амалдардағы"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Жылжыту" msgstr "Жылжыту"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "Тізімді т&азалау" msgstr "Тізімді т&азалау"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:23+0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:23+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" "piseth_dv@khmeros.info"
#: kcmkuick.cpp:39 #: kcmkuick.cpp:39
msgid "KCM Kuick" msgid "KCM Kuick"
@ -39,50 +39,43 @@ msgstr "ម៉ូឌុល KControl សម្រាប់​​កំណត់
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> ជាមួយ​នឹង​ម៉ូឌុល​នេះ​អ្នក​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ Kuick TDE " "<h1>Kuick</h1> ជាមួយ​នឹង​ម៉ូឌុល​នេះ​អ្នក​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ Kuick TDE ចម្លង​លឿន និង​ផ្លាស់​ទី​កម្មវិធី​"
"ចម្លង​លឿន និង​ផ្លាស់​ទី​កម្មវិធី​ជំនួយ​សម្រាប់ Konqueror ។" "ជំនួយ​សម្រាប់ Konqueror ។"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "បង្ហាញ​ធាតុ​ \"ចម្លង​ទៅ\" ហើយ​\"ផ្លាស់​ទី​ទៅ\" ​​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​បរិបទ" msgstr "បង្ហាញ​ធាតុ​ \"ចម្លង​ទៅ\" ហើយ​\"ផ្លាស់​ទី​ទៅ\" ​​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​បរិបទ"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "ប្រតិបត្តិការ​ចម្លង" msgstr "ប្រតិបត្តិការ​ចម្លង"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "ជម្រះ​បញ្ជី" msgstr "ជម្រះ​បញ្ជី"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "ថត ។" msgstr "ថត ។"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "ទុក​ចុង​ក្រោយ​គេ​ក្នុង​ឃ្លាំង​​សម្ងាត់" msgstr "ទុក​ចុង​ក្រោយ​គេ​ក្នុង​ឃ្លាំង​​សម្ងាត់"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "ប្រតិបត្តិការ​​ផ្លាស់ទី" msgstr "ប្រតិបត្តិការ​​ផ្លាស់ទី"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "ជម្រះ​បញ្ជី" msgstr "ជម្រះ​បញ្ជី"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:27+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:27+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -13,17 +13,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Eugenijus Paulauskas" msgstr "Eugenijus Paulauskas"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -39,50 +39,43 @@ msgstr "KControl modulis Kuick konfigūracijai"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> Su šiuo moduliu Jūs galite konfigūruoti kuick, TDE Konqueror " "<h1>Kuick</h1> Su šiuo moduliu Jūs galite konfigūruoti kuick, TDE Konqueror "
"greito kopijavimo ir perkėlimo priedą." "greito kopijavimo ir perkėlimo priedą."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "&Rodyti „Kopijuoti į“ bei „Perkelti į“ įrašus konteksto meniu" msgstr "&Rodyti „Kopijuoti į“ bei „Perkelti į“ įrašus konteksto meniu"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Kopijavimo operacijos" msgstr "Kopijavimo operacijos"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "Iš&valyti sąrašą" msgstr "Iš&valyti sąrašą"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "aplankus." msgstr "aplankus."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Laikyti laikinoje atmintyje paskutinius" msgstr "Laikyti laikinoje atmintyje paskutinius"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Perkėlimo operacijos" msgstr "Perkėlimo operacijos"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "I&švalyti sąrašą" msgstr "I&švalyti sąrašą"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-12 23:04EEST\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-12 23:04EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" "Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n" "Language-Team: Latvian\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Andris Maziks" msgstr "Andris Maziks"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -39,50 +39,43 @@ msgstr "KVadības modulis kuicks konfigurēšanai"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> Ar šo moduli jūs varat konfigurēt kuick, TDE ātrās kopēšanas un " "<h1>Kuick</h1> Ar šo moduli jūs varat konfigurēt kuick, TDE ātrās kopēšanas "
"pārvietošanas Iekarotāja iespraudni." "un pārvietošanas Iekarotāja iespraudni."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Kopēšanas Operācijas" msgstr "Kopēšanas Operācijas"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Pārvietošanas Operācijas" msgstr "Pārvietošanas Operācijas"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "" msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-13 22:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-13 22:56+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Божидар Проевски" msgstr "Божидар Проевски"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -37,51 +37,44 @@ msgstr "Модул на Контролниот центар за конфигу
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Квик</h1> Со овој модул може да го конфигурирате Квик, приклучокот на " "<h1>Квик</h1> Со овој модул може да го конфигурирате Квик, приклучокот на "
"Konqueror за брзо копирање и преместување." "Konqueror за брзо копирање и преместување."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "" msgstr ""
"При&кажи ги елементите „Копирај во“ и „Премести во“ во контекстните менија" "При&кажи ги елементите „Копирај во“ и „Премести во“ во контекстните менија"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Операции за копирање" msgstr "Операции за копирање"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "И&счисти листа" msgstr "И&счисти листа"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "папки." msgstr "папки."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Кеширај ги последните" msgstr "Кеширај ги последните"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Операции за преместување" msgstr "Операции за преместување"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "Исчисти &листа" msgstr "Исчисти &листа"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n" "Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 10:35+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 10:35+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n" "Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "MIMOS" msgstr "MIMOS"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -35,50 +35,43 @@ msgstr "Modul KControl untuk konfigurasi Kuick"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> Dengan modul ini, anda boleh konfigur Kuick, salin pantas TDE " "<h1>Kuick</h1> Dengan modul ini, anda boleh konfigur Kuick, salin pantas TDE "
"dan alihkan plugin untuk Konqueror." "dan alihkan plugin untuk Konqueror."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "&Tayang entri \"Salin dalam\" and \"Alihkan ke\" dalam menu konteks" msgstr "&Tayang entri \"Salin dalam\" and \"Alihkan ke\" dalam menu konteks"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Salin Operasi" msgstr "Salin Operasi"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "&Kosongkan Senarai" msgstr "&Kosongkan Senarai"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "folder" msgstr "folder"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Cache yang terakhir" msgstr "Cache yang terakhir"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Alihkan Operasi" msgstr "Alihkan Operasi"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "Kosongkan &Senarai" msgstr "Kosongkan &Senarai"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 22:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes Bjørn Steensrud" msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes Bjørn Steensrud"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -40,51 +40,44 @@ msgstr "Kontrollmodul for å tilpasse Kuick"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1>\n" "<h1>Kuick</h1>\n"
"Med denne modulen kan du sette opp Kuick, Konqueror-verktøyet for rask " "Med denne modulen kan du sette opp Kuick, Konqueror-verktøyet for rask "
"kopiering og flytting." "kopiering og flytting."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "&Vis «Kopier til» og «Flytt til» i kontekstmenyer" msgstr "&Vis «Kopier til» og «Flytt til» i kontekstmenyer"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Kopieringsoperasjoner" msgstr "Kopieringsoperasjoner"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "&Tøm liste" msgstr "&Tøm liste"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "mapper." msgstr "mapper."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Lagre siste" msgstr "Lagre siste"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Flytteoperasjoner" msgstr "Flytteoperasjoner"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "Tøm &liste" msgstr "Tøm &liste"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-13 13:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-13 13:48+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -37,51 +37,44 @@ msgstr "Kuntrullmoduul för't Instellen vun Kuick"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> Mit dit Moduul kannst Du Kuick instellen, dat TDE-Moduul för't " "<h1>Kuick</h1> Mit dit Moduul kannst Du Kuick instellen, dat TDE-Moduul "
"fixe Koperen un Verschuven för Konqueror." "för't fixe Koperen un Verschuven för Konqueror."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "" msgstr ""
"\"Koperen na\"- un \"Verschuven na\"-Indrääg in de Kontextmenüs &wiesen" "\"Koperen na\"- un \"Verschuven na\"-Indrääg in de Kontextmenüs &wiesen"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Kopeerakschonen" msgstr "Kopeerakschonen"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "L&ist leddig maken" msgstr "L&ist leddig maken"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "Ornern twischenspiekern." msgstr "Ornern twischenspiekern."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Leste" msgstr "Leste"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Verschuuvakschonen" msgstr "Verschuuvakschonen"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "&List leddig maken" msgstr "&List leddig maken"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:03+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n" "Language-Team: <nl@li.org>\n"
@ -22,13 +22,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Rinse de Vries,Marcel Koonen" msgstr "Rinse de Vries,Marcel Koonen"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -44,51 +44,44 @@ msgstr "Configuratiemodule voor het instellen van Kuick."
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> Met deze module kunt u Kuick instellen. Kuick is de " "<h1>Kuick</h1> Met deze module kunt u Kuick instellen. Kuick is de TDE-snel-"
"TDE-snel-kopiëren-en-verplaatsen-plugin voor Konqueror." "kopiëren-en-verplaatsen-plugin voor Konqueror."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "" msgstr ""
"De acties \"Kopiëren naar\" en \"Verplaat&sen naar\" tonen in het contextmenu" "De acties \"Kopiëren naar\" en \"Verplaat&sen naar\" tonen in het contextmenu"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Kopieerhandelingen" msgstr "Kopieerhandelingen"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "Lijst &wissen" msgstr "Lijst &wissen"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "mappen in de cache plaatsen." msgstr "mappen in de cache plaatsen."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "De laatste" msgstr "De laatste"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Verplaatshandelingen" msgstr "Verplaatshandelingen"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "&Lijst wissen" msgstr "&Lijst wissen"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-09 00:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-09 00:35+0200\n"
"Last-Translator: Tor Hveem <tor@hveem.no>\n" "Last-Translator: Tor Hveem <tor@hveem.no>\n"
"Language-Team: <nn@li.org>\n" "Language-Team: <nn@li.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -40,51 +40,44 @@ msgstr "Kontrollmodul for Kuick-oppsett"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1>\n" "<h1>Kuick</h1>\n"
"Med denne modulen kan du setja opp Kuick, Konqueror-verktøyet for snøgg " "Med denne modulen kan du setja opp Kuick, Konqueror-verktøyet for snøgg "
"kopiering og flytting." "kopiering og flytting."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "&Vis «Kopier til» og «Flytt til» i kontekstmenyar" msgstr "&Vis «Kopier til» og «Flytt til» i kontekstmenyar"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Kopieringsoperasjonar" msgstr "Kopieringsoperasjonar"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "&Tøm liste" msgstr "&Tøm liste"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "mapper." msgstr "mapper."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Lagra siste" msgstr "Lagra siste"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Flytteoperasjonar" msgstr "Flytteoperasjonar"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "Tøm &liste" msgstr "Tøm &liste"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 21:49+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-17 21:49+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -39,48 +39,41 @@ msgstr ""
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "ਨਕਲ ਕਾਰਵਾਈਆਂ" msgstr "ਨਕਲ ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "ਸੂਚੀ ਸਾਫ਼(&C)" msgstr "ਸੂਚੀ ਸਾਫ਼(&C)"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "ਫੋਲਡਰ।" msgstr "ਫੋਲਡਰ।"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "ਆਖਰੀ ਕੈਂਚੇ" msgstr "ਆਖਰੀ ਕੈਂਚੇ"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "ਭੇਜਣ ਕਾਰਵਾਈਆਂ" msgstr "ਭੇਜਣ ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&L)" msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&L)"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-14 11:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-14 11:02+0200\n"
"Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n" "Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Piotr Szymański, Mikołaj Machowski" msgstr "Piotr Szymański, Mikołaj Machowski"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -41,50 +41,43 @@ msgstr "Moduł konfiguracyjny Kuick dla KControl"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> Z pomocą tego modułu możesz konfigurować Kuick, wtyczkę do " "<h1>Kuick</h1> Z pomocą tego modułu możesz konfigurować Kuick, wtyczkę do "
"szybkiego kopiowania i przenoszenia dla Konquerora." "szybkiego kopiowania i przenoszenia dla Konquerora."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "&Pokaż \"Kopiuj do\" i \"Przenieś do\" w menu kontekstowym" msgstr "&Pokaż \"Kopiuj do\" i \"Przenieś do\" w menu kontekstowym"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Operacje kopiowania" msgstr "Operacje kopiowania"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "Wy&czyść listę" msgstr "Wy&czyść listę"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "katalogów." msgstr "katalogów."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Zapamiętuj ostatnie" msgstr "Zapamiętuj ostatnie"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Operacje przenoszenia" msgstr "Operacje przenoszenia"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "Wyczyść &listę" msgstr "Wyczyść &listę"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-13 00:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-13 00:18+0100\n"
"Last-Translator: Jos Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Last-Translator: Jos Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: KCM Kuick \n" "X-POFile-SpellExtra: KCM Kuick \n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -33,51 +33,44 @@ msgstr "Módulo do KControl para a configuração do Kuick"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> Com este módulo podes configurar o Kuick, o 'plugin' de cópia e " "<h1>Kuick</h1> Com este módulo podes configurar o Kuick, o 'plugin' de cópia "
"movimentação rápida para o Konqueror." "e movimentação rápida para o Konqueror."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "" msgstr ""
"&Mostrar as opções \"Copiar Para\" e \"Mover Para\" nos menus de contexto" "&Mostrar as opções \"Copiar Para\" e \"Mover Para\" nos menus de contexto"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Operações de Cópia" msgstr "Operações de Cópia"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "&Limpar a Lista" msgstr "&Limpar a Lista"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "pastas." msgstr "pastas."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "'Cache' das últimas" msgstr "'Cache' das últimas"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Operações de Movimentação" msgstr "Operações de Movimentação"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "Limpar a &Lista" msgstr "Limpar a &Lista"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-17 17:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-17 17:07+0000\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira" msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -38,51 +38,44 @@ msgstr "Módulo do Centro de Controle para a configuração do Kuick"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> Com este módulo você pode configurar o Kuick, o plug-in do TDE " "<h1>Kuick</h1> Com este módulo você pode configurar o Kuick, o plug-in do "
"que copia e move rapidamente no Konqueror." "TDE que copia e move rapidamente no Konqueror."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "" msgstr ""
"&Mostrar entradas \"Copiar Para\" e \"Mover Para\" nos menus de contexto" "&Mostrar entradas \"Copiar Para\" e \"Mover Para\" nos menus de contexto"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Operações de Cópia" msgstr "Operações de Cópia"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "&Limpar Lista" msgstr "&Limpar Lista"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "pastas." msgstr "pastas."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Guardar o último" msgstr "Guardar o último"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Operações Mover" msgstr "Operações Mover"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "&Limpar Lista" msgstr "&Limpar Lista"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-10 00:35+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-10 00:35+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Claudiu Costin" msgstr "Claudiu Costin"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -38,51 +38,44 @@ msgstr "Modul de control pentru configurarea Kuick"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> Cu acest modul puteţi configura Kuick, modulul de copiere şi " "<h1>Kuick</h1> Cu acest modul puteţi configura Kuick, modulul de copiere şi "
"mutare rapidă de fişiere al Konqueror." "mutare rapidă de fişiere al Konqueror."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "" msgstr ""
"&Afişează itemii \"Copiază în\" şi \"Mută în\" în meniurile contextuale" "&Afişează itemii \"Copiază în\" şi \"Mută în\" în meniurile contextuale"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Operaţii de copiere" msgstr "Operaţii de copiere"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "Ş&terge lista" msgstr "Ş&terge lista"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "foldere." msgstr "foldere."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Ţine minte ultima" msgstr "Ţine minte ultima"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Operaţii de mutare" msgstr "Operaţii de mutare"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "Şt&erge lista" msgstr "Şt&erge lista"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-05 17:25+0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-05 17:25+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -19,16 +19,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Григорий Мохин" msgstr "Григорий Мохин"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -44,51 +44,44 @@ msgstr "Модуль Центра управления для настройки
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> Здесь настраивается kuick, модуль konqueror для быстрого " "<h1>Kuick</h1> Здесь настраивается kuick, модуль konqueror для быстрого "
"копирования и перемещения файлов в TDE." "копирования и перемещения файлов в TDE."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "" msgstr ""
"&Показать пункты \"Копировать в\" и \"Переместить в\" в контекстных меню" "&Показать пункты \"Копировать в\" и \"Переместить в\" в контекстных меню"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Операции копирования" msgstr "Операции копирования"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "&Очистить список" msgstr "&Очистить список"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr " " msgstr " "
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Количество недавних папок" msgstr "Количество недавних папок"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Операции перемещения" msgstr "Операции перемещения"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "О&чистить список" msgstr "О&чистить список"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick 3.4\n" "Project-Id-Version: kcmkuick 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:03-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:03-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA" "NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -52,50 +52,43 @@ msgstr "Modire ya: Iboneza "
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1> </h1> iyi Modire Kugena Imiterere , i MukusanyaTDE na Himura Gucomeka: ya: " "<h1> </h1> iyi Modire Kugena Imiterere , i MukusanyaTDE na Himura Gucomeka: "
" . " "ya: . "
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "\" \" na \" \" Ibyinjijwe in Imvugiro Ibikubiyemo " msgstr "\" \" na \" \" Ibyinjijwe in Imvugiro Ibikubiyemo "
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Ibikorwa" msgstr "Ibikorwa"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "Siba ikyinjizwa" msgstr "Siba ikyinjizwa"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "Ububiko" msgstr "Ububiko"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "i Iheruka " msgstr "i Iheruka "
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Kugena Ibikorwa" msgstr "Kugena Ibikorwa"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "Guhanagura Urutonde" msgstr "Guhanagura Urutonde"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-20 09:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-20 09:23+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský, Pavol Cvengroš" msgstr "Stanislav Višňovský, Pavol Cvengroš"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -39,51 +39,44 @@ msgstr "Modul ovládacieho centra pre nastavenie Kuicku"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> Tu môžete nastaviť Kuick, modul pre Konqueror pre rýchle " "<h1>Kuick</h1> Tu môžete nastaviť Kuick, modul pre Konqueror pre rýchle "
"kopírovanie a presun." "kopírovanie a presun."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "" msgstr ""
"&Zobraziť položky \"Kopírovať do\" a \"Presunúť do\" v kontextovom menu" "&Zobraziť položky \"Kopírovať do\" a \"Presunúť do\" v kontextovom menu"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Operácie kopírovania" msgstr "Operácie kopírovania"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "&Vyčistiť zoznam" msgstr "&Vyčistiť zoznam"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "priečinky." msgstr "priečinky."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Vyrovnávacia pamäť pre posledných" msgstr "Vyrovnávacia pamäť pre posledných"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Operácie presunu" msgstr "Operácie presunu"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "&Vyčistiť zoznam" msgstr "&Vyčistiť zoznam"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-29 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-29 20:21+0200\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" "Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Gregor Rakar" msgstr "Gregor Rakar"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -38,50 +38,43 @@ msgstr "Modul Nadzornega središča TDE za nastavitve Kuicka"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> S tem modulom lahko nastavite Kuick, vstavek TDE za Konqueror za " "<h1>Kuick</h1> S tem modulom lahko nastavite Kuick, vstavek TDE za Konqueror "
"hitro kopiranje in premikanje." "za hitro kopiranje in premikanje."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "Pri&kaži vnose »Kopiraj v« in »Premakni v« v konteksnih menijih" msgstr "Pri&kaži vnose »Kopiraj v« in »Premakni v« v konteksnih menijih"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Operacije kopiranja" msgstr "Operacije kopiranja"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "&Počisti seznam" msgstr "&Počisti seznam"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr " map." msgstr " map."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Predpomni zadnjih" msgstr "Predpomni zadnjih"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Operacije premikanja" msgstr "Operacije premikanja"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "Počisti &seznam" msgstr "Počisti &seznam"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 12:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-30 12:16+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Марко Росић" msgstr "Марко Росић"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -40,50 +40,43 @@ msgstr "Модул контролног центра за подешавање
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> Овим модулом можете подесити Кuick, Konqueror-ов прикључак за " "<h1>Kuick</h1> Овим модулом можете подесити Кuick, Konqueror-ов прикључак за "
"брзо копирање и премештање." "брзо копирање и премештање."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "&Прикажи „Копирај у“ и „Премести у“ ставке у приручном менију" msgstr "&Прикажи „Копирај у“ и „Премести у“ ставке у приручном менију"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Операције копирања" msgstr "Операције копирања"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "&Очисти листу" msgstr "&Очисти листу"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "фасцикле." msgstr "фасцикле."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Кеширај последње" msgstr "Кеширај последње"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Операције премештања" msgstr "Операције премештања"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "Очисти &листу" msgstr "Очисти &листу"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 12:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-30 12:16+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Marko Rosić" msgstr "Marko Rosić"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -40,50 +40,43 @@ msgstr "Modul kontrolnog centra za podešavanje Kuick-a"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> Ovim modulom možete podesiti Kuick, Konqueror-ov priključak za " "<h1>Kuick</h1> Ovim modulom možete podesiti Kuick, Konqueror-ov priključak "
"brzo kopiranje i premeštanje." "za brzo kopiranje i premeštanje."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "&Prikaži „Kopiraj u“ i „Premesti u“ stavke u priručnom meniju" msgstr "&Prikaži „Kopiraj u“ i „Premesti u“ stavke u priručnom meniju"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Operacije kopiranja" msgstr "Operacije kopiranja"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "&Očisti listu" msgstr "&Očisti listu"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "fascikle." msgstr "fascikle."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Keširaj poslednje" msgstr "Keširaj poslednje"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Operacije premeštanja" msgstr "Operacije premeštanja"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "Očisti &listu" msgstr "Očisti &listu"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-14 09:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-14 09:52+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll,Mattias Newzella" msgstr "Stefan Asserhäll,Mattias Newzella"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -36,51 +36,44 @@ msgstr "Inställningsmodul för anpassning av Kuick"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> I den här modulen kan du anpassa Kuick, TDE:s insticksprogram " "<h1>Kuick</h1> I den här modulen kan du anpassa Kuick, TDE:s insticksprogram "
"för snabbkopiering och flyttning för Konqueror." "för snabbkopiering och flyttning för Konqueror."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "" msgstr ""
"&Visa \"Kopiera till\" och \"Flytta till\" i sammanhangsberoende menyer" "&Visa \"Kopiera till\" och \"Flytta till\" i sammanhangsberoende menyer"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Kopieringsåtgärder" msgstr "Kopieringsåtgärder"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "&Rensa lista" msgstr "&Rensa lista"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "kataloger." msgstr "kataloger."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Placera de senaste" msgstr "Placera de senaste"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Flyttningsåtgärder" msgstr "Flyttningsåtgärder"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "Rensa &lista" msgstr "Rensa &lista"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-10 00:04--800\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-10 00:04--800\n"
"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n" "Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Tamil <en@li.org>\n" "Language-Team: Tamil <en@li.org>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "கண்ணன்" msgstr "கண்ணன்"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -36,52 +36,44 @@ msgstr "க்விக்கின் வடிவமைப்புக்க
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>க்விக்</h1> இந்த கூற்றின் மூலம் Kuickஐ வடிவமைத்தல், கேடிஇ விரைவு நகல் " "<h1>க்விக்</h1> இந்த கூற்றின் மூலம் Kuickஐ வடிவமைத்தல், கேடிஇ விரைவு நகல் எடுத்தல் "
"எடுத்தல் மற்றும் கான்கொரர்கான சொருகுப் பொருளை நகர்த்தலாம்." "மற்றும் கான்கொரர்கான சொருகுப் பொருளை நகர்த்தலாம்."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "" msgstr ""
"உள்ளடக்க பட்டியலில் உள்ள \"இதற்கு நகல் எடு\" மற்றும் \"இதற்கு நகர்த்து\" " "உள்ளடக்க பட்டியலில் உள்ள \"இதற்கு நகல் எடு\" மற்றும் \"இதற்கு நகர்த்து\" உள்ளீடுகளை காட்டு."
"உள்ளீடுகளை காட்டு."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "செயல்பாடுகளை நகலெடு" msgstr "செயல்பாடுகளை நகலெடு"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "&பட்டியலை சுத்தம் செய்" msgstr "&பட்டியலை சுத்தம் செய்"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "அடைவுகள்." msgstr "அடைவுகள்."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "கடைசி தற்காலிக நினைவகம்" msgstr "கடைசி தற்காலிக நினைவகம்"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "செயல்பாடுகளை நகர்த்து" msgstr "செயல்பாடுகளை நகர்த்து"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "பட்டியலை &சுத்தம் செய்" msgstr "பட்டியலை &சுத்தம் செய்"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 16:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 16:13-0400\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>\n"
"Language-Team: Tajik\n" "Language-Team: Tajik\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Tajik TDE Teams: Марина Колючева, Виктор Ибрагимов, Роджер Ковакс" msgstr "Tajik TDE Teams: Марина Колючева, Виктор Ибрагимов, Роджер Ковакс"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -42,52 +42,45 @@ msgstr "Идора кардани воҳид барои пайкарабанди
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> Бо ин воҳид шумо метавонед Kuick-ро ташаккул намоед, TDE " "<h1>Kuick</h1> Бо ин воҳид шумо метавонед Kuick-ро ташаккул намоед, TDE "
"нусхабардории тез ва ҳаракат додани plugin барои Konqueror." "нусхабардории тез ва ҳаракат додани plugin барои Konqueror."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "" msgstr ""
"&Намоиш додани \"Нусха намудан ба\" ва \"Ҳараркат додан ба\" заминаи " "&Намоиш додани \"Нусха намудан ба\" ва \"Ҳараркат додан ба\" заминаи "
"даромадгоҳи меню" "даромадгоҳи меню"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Нусхабардорӣ намудани амалҳо" msgstr "Нусхабардорӣ намудани амалҳо"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "&Тоза намудани лист" msgstr "&Тоза намудани лист"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "Каталогҳо." msgstr "Каталогҳо."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Ҳофизаи охирин" msgstr "Ҳофизаи охирин"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Ҳаракат додани амал" msgstr "Ҳаракат додани амал"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "Тоза наму&дани лист" msgstr "Тоза наму&дани лист"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-06 11:12+0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-06 11:12+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" "Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -39,50 +39,43 @@ msgstr "ปรับแต่งโมดูล kuicks"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> คุณสามารถปรับแต่ง ปลั๊กอินการคัดลอกและย้ายอย่างรวดเร็วของ TDE " "<h1>Kuick</h1> คุณสามารถปรับแต่ง ปลั๊กอินการคัดลอกและย้ายอย่างรวดเร็วของ TDE สำหรับ "
"สำหรับ Konqueror ได้ด้วยโมดูลนี้ " "Konqueror ได้ด้วยโมดูลนี้ "
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "ปฏิบัติการคัดลอก" msgstr "ปฏิบัติการคัดลอก"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "ล้างรายการ" msgstr "ล้างรายการ"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "แคชล่าสุด" msgstr "แคชล่าสุด"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "ปฏิบัติการย้าย" msgstr "ปฏิบัติการย้าย"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "ล้างรายการ" msgstr "ล้างรายการ"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-28 12:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-28 12:22+0200\n"
"Last-Translator: YILDIZ KARDEŞLER <turkishprogram@xposta.com>\n" "Last-Translator: YILDIZ KARDEŞLER <turkishprogram@xposta.com>\n"
"Language-Team: turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Görkem Çetin" msgstr "Görkem Çetin"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -39,50 +39,43 @@ msgstr "Kuicks yapılandırması için TDE Kontrol Modülü"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> Bu modülle Kuick i yapılandırabilirsiniz. Kuick Konqueror için " "<h1>Kuick</h1> Bu modülle Kuick i yapılandırabilirsiniz. Kuick Konqueror "
"TDE hızlı kopyalama ve taşıma eklentisidir." "için TDE hızlı kopyalama ve taşıma eklentisidir."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "\"Kopyala\" ve \"Taşı\" girdilerini içerik menü&sünde Göster" msgstr "\"Kopyala\" ve \"Taşı\" girdilerini içerik menü&sünde Göster"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Kopyalama İşlemleri" msgstr "Kopyalama İşlemleri"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "Listeyi &Temizle" msgstr "Listeyi &Temizle"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "dizin." msgstr "dizin."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Son" msgstr "Son"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Taşıma İşlemleri" msgstr "Taşıma İşlemleri"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "&Listeyi Temizle" msgstr "&Listeyi Temizle"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 16:35-0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 16:35-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -18,16 +18,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Serhiy O. Reshetnyuk, Ivan Petrouchtchak" msgstr "Serhiy O. Reshetnyuk, Ivan Petrouchtchak"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -43,50 +43,43 @@ msgstr "Модуль KControl для конфігурації Kuick"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> Цим модулем ви можете налаштувати Kuick, втулок Konqueror для " "<h1>Kuick</h1> Цим модулем ви можете налаштувати Kuick, втулок Konqueror для "
"швидкого копіювання та переміщення." "швидкого копіювання та переміщення."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "&Показувати \"Скопіювати в\" і \"Пересунути в\" в контекстному меню" msgstr "&Показувати \"Скопіювати в\" і \"Пересунути в\" в контекстному меню"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Операції копіювання" msgstr "Операції копіювання"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "&Очистити список" msgstr "&Очистити список"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "теки." msgstr "теки."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Кешувати останні" msgstr "Кешувати останні"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Операції переміщення" msgstr "Операції переміщення"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "Очистити &список" msgstr "Очистити &список"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-07 18:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-07 18:01+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Nurali Abdurahmonov" msgstr "Nurali Abdurahmonov"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -37,51 +37,44 @@ msgstr "Kuick uchun boshqaruv moduli"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1>Ushbu modul yordamida Konqueror uchun fayllardan tez nusxa olish " "<h1>Kuick</h1>Ushbu modul yordamida Konqueror uchun fayllardan tez nusxa "
"va koʻchirish imkoniyatini yaratuvchi Kuick vositasini moslash mumkin." "olish va koʻchirish imkoniyatini yaratuvchi Kuick vositasini moslash mumkin."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "" msgstr ""
"Kontekst menyuda \"Nusxa olish\" va \"Koʻchirish\" bandlarini &koʻrsatish" "Kontekst menyuda \"Nusxa olish\" va \"Koʻchirish\" bandlarini &koʻrsatish"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Nusxa olish amallari" msgstr "Nusxa olish amallari"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "Roʻyxatni &tozalash" msgstr "Roʻyxatni &tozalash"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "jildlar." msgstr "jildlar."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Oxirgini keshga saqlash" msgstr "Oxirgini keshga saqlash"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Koʻchirish amallari" msgstr "Koʻchirish amallari"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "Roʻyxatni to&zalash" msgstr "Roʻyxatni to&zalash"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-07 18:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-07 18:01+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Нурали Абдураҳмонов" msgstr "Нурали Абдураҳмонов"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -37,50 +37,43 @@ msgstr "Кuick учун бошқарув модули"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1>Ушбу модул ёрдамида Konqueror учун файллардан тез нусха олиш ва " "<h1>Kuick</h1>Ушбу модул ёрдамида Konqueror учун файллардан тез нусха олиш "
"кўчириш имкониятини яратувчи Kuick воситасини мослаш мумкин." "ва кўчириш имкониятини яратувчи Kuick воситасини мослаш мумкин."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "Контекст менюда \"Нусха олиш\" ва \"Кўчириш\" бандларини &кўрсатиш" msgstr "Контекст менюда \"Нусха олиш\" ва \"Кўчириш\" бандларини &кўрсатиш"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Нусха олиш амаллари" msgstr "Нусха олиш амаллари"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "Рўйхатни &тозалаш" msgstr "Рўйхатни &тозалаш"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "жилдлар." msgstr "жилдлар."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Охиргини кэшга сақлаш" msgstr "Охиргини кэшга сақлаш"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Кўчириш амаллари" msgstr "Кўчириш амаллари"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "Рўйхатни то&залаш" msgstr "Рўйхатни то&залаш"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-31 18:50+1030\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-31 18:50+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" "Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Nhóm Việt hoá TDE" msgstr "Nhóm Việt hoá TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -39,50 +39,43 @@ msgstr "Mô-đun điều khiển KControl cho cấu hình của Kuick"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1>Với mô-đun này, bạn có khả năng cấu hình Kuick, bổ sung sao chép " "<h1>Kuick</h1>Với mô-đun này, bạn có khả năng cấu hình Kuick, bổ sung sao "
"và di chuyển nhanh cho bộ duyệt Mạng Konqueror." "chép và di chuyển nhanh cho bộ duyệt Mạng Konqueror."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "&Hiện mục « Chép vào » và « Chuyển vào » trong trình đơn ngữ cảnh" msgstr "&Hiện mục « Chép vào » và « Chuyển vào » trong trình đơn ngữ cảnh"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "Thao tác chép" msgstr "Thao tác chép"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "&Xoá danh sách" msgstr "&Xoá danh sách"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "thư mục." msgstr "thư mục."
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "Lưu tạm cái cuối" msgstr "Lưu tạm cái cuối"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "Thao tác di chuyển" msgstr "Thao tác di chuyển"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "Xoá &danh sách" msgstr "Xoá &danh sách"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 17:11+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-14 17:11+0800\n"
"Last-Translator: Liu Songhe <jackliu9999@263.net>\n" "Last-Translator: Liu Songhe <jackliu9999@263.net>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "刘松鹤" msgstr "刘松鹤"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -36,48 +36,43 @@ msgstr "用于 Kuick 配置的 KControl 模块"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "<h1>Kuick</h1>通过这一模块您可以配置 Kuick它是用于 Konqueror 浏览器的 TDE 快速复制和移动插件。" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1>通过这一模块您可以配置 Kuick它是用于 Konqueror 浏览器的 TDE "
"快速复制和移动插件。"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "在快捷菜单中显示“复制到”和“移动到”项(&S)" msgstr "在快捷菜单中显示“复制到”和“移动到”项(&S)"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "复制操作" msgstr "复制操作"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "清空列表(&C)" msgstr "清空列表(&C)"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "个文件夹。" msgstr "个文件夹。"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "缓存最后一个" msgstr "缓存最后一个"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "移动操作" msgstr "移动操作"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "清空列表(&L)" msgstr "清空列表(&L)"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-29 13:06+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-29 13:06+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n" "dot tw>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "林奕辰Frank Weng (a.k.a. Franklin)" msgstr "林奕辰Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -40,48 +40,43 @@ msgstr "設定 kuicks 的 K 控制模組"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "<h1>Kuick</h1> 有了這個模組,您可以設定 kuick(TDE quickcopy) 和運行 Konqueror 的外掛。" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> 有了這個模組,您可以設定 kuick(TDE quickcopy) 和運行 "
"Konqueror 的外掛。"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "在選單中顯示「複製到」與「移動到」的項目(&S)" msgstr "在選單中顯示「複製到」與「移動到」的項目(&S)"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Copy Operations" msgid "Copy Operations"
msgstr "拷貝操作" msgstr "拷貝操作"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55 #: kcmkuickdialog.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Clear List" msgid "&Clear List"
msgstr "清除清單(&C)" msgstr "清除清單(&C)"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63 #: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "folders." msgid "folders."
msgstr "資料夾" msgstr "資料夾"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "快取最後一筆資料" msgstr "快取最後一筆資料"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move Operations" msgid "Move Operations"
msgstr "移動操作" msgstr "移動操作"
#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134 #: kcmkuickdialog.ui:134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Clear &List" msgid "Clear &List"
msgstr "清除清單(&L)" msgstr "清除清單(&L)"

Loading…
Cancel
Save