Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (103 of 103 strings)

Translation: tdebase/ktip
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/ktip/de/
pull/6/head
Chris 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 1237a66c12
commit 31df04150d

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktip\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-14 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-15 07:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-17 14:52+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ktip/de/>\n"
@ -1920,6 +1920,26 @@ msgid ""
"additional, modern TDE applications.</p>\n"
"<p><b>You can contribute this way too, to make TDE great again!</b></p>\n"
msgstr ""
"<p>Sie können Ihre <b>eigenen TQt und TDE-Anwendungen schreiben</b>.</p>\n"
"<p>TDE bietet Ihnen alles, was Sie hierfür brauchen. Starten Sie damit, sich "
"die <a href=\"https://trinitydesktop.org/docs/qt3/\" title=\"tqtapi\">TQt "
"API Dokumentation</a> anzuschauen und verbessern Sie sich, in dem Sie etwas "
"über die <a href=\"https://trinitydesktop.org/docs/trinity/index.html\" "
"title=\"tdeapi\">TDE spezifische API</a> lernen.<p>\n"
"<p>Sie können ebenfalls das <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"Category:Developers\" title=\"tdewiki\">TDE-Wiki für Entwickler</a> "
"benutzen.</p>\n"
"<p>TDE erlaubt es Ihnen zur Entwicklung beizusteuern, in Sie dem <a href=\""
"https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/\" title=\"tgw\">TDE Gitea "
"Workspace (TGW)</a> beitreten. Erstellen Sie ein Konto dort und starten Sie "
"jetzt zu entwickeln! Sie können Verbesserungen am Code, Veränderungen und "
"ganze Anwendungen ganz einfach einreichen. Oder Sie könnten Fehler berichten "
"oder auch den anderen TDE-Entwicklern Vorschläge unterbreiten.</p>\n"
"<p>Wenn Sie eine nützliche und funktionierende Anwendung entwickeln, könnte "
"diese in TDE aufgenommen werden. Genau wie in den alten Tagen von KDE3! Es "
"besteht ein großer Bedarf an zusätzlichen, modernen TDE-Anwendungen.</p>\n"
"<p><b>Sie können auch auf diese Weise dazu beitragen, TDE wieder großartig "
"zu machen!</b></p>\n"
#: tips:1153
msgid ""
@ -1935,6 +1955,19 @@ msgid ""
"different Unix variants (BSD and Solaris for example) too.</p>\n"
"<p>Isn't that wonderful?</p>\n"
msgstr ""
"<p>TDE steht für <b>Freiheit</b> und <b>Auswahl</b>. Es wird Sie als "
"Benutzer niemals bevormunden und wird Sie auch nie dazu zwingen bestimmte "
"Werkzeuge oder auch Init-Systeme zu benutzen.</p>\n"
"<p>Im Gegensatz dazu, unterstützt es <i>verschiedene Unterbauten</i> und "
"wird mit Auswahl im Hinterkopf entwickelt, in Anlehnung an die Unix / Linux-"
"Tradition.</p>\n"
"<p>Der TDE-Hardware-Verwalter, unterstützt verschiedene Unterbauten für "
"udisks, udevil und pmount, NetworkManager und so weiter und kann erweitert "
"werden.</p>\n"
"<p>Sie sind nicht einmal auf Linux beschränkt, weil TDE darauf abzielt, auch "
"verschiedene Unix-Varianten (zum Beispiel BSD und Solaris) zu "
"unterstützen.</p>\n"
"<p>Ist das nicht wundervoll?</p>\n"
#: tips:1168
msgid ""
@ -1949,6 +1982,17 @@ msgid ""
"TDE.</p>\n"
"<p><b>The TDE community will be thankful for your contribution!</b></p>\n"
msgstr ""
"<p>Kennen Sie bereits das <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org\" title="
"\"tdewiki\">TDE-Wiki?</a><p>\n"
"<p>Dieser Ort wurde dafür geschaffen, Informationen zwischen Benutzern zu "
"teilen, genau wie das alte KDE3-Wiki.</p>\n"
"<p>Es gibt dort eine Menge <i>nützlicher Informationen</i>. Sie können sogar "
"selbst dazu beisteuern.</p>\n"
"<p>Erstellen Sie sich einfach Ihr Konto dort und teilen Sie Tipps, Schritt "
"für Schritt Anweisungen, Dokumentation oder alte Inhalte des KDE3-Wiki, von "
"denen Sie annehmen, sie wären nützlich in TDE.</p>\n"
"<p><b>Die TDE-Gemeinschaft wird Ihnen dankbar für Ihre Beisteuerung "
"sein!</b></p>\n"
#: tips:1183
msgid ""
@ -1966,6 +2010,22 @@ msgid ""
"scepticism.</p>\n"
"<p><b>Go and spread the news around the world!</b></p>\n"
msgstr ""
"<p>Es besteht die Möglichkeit, dass Sie bereits auf <i>FUD (Angst, "
"Unsicherheit, Zweifel)</i> in Bezug auf TDE gestoßen sind, welche in den "
"Kommentaren einiger Nachrichtenportale verbreitet wurden.</p>\n"
"<p>TDE wurde im Jahre 2010 als eine Abspaltung von KDE3 geboren und hat seit "
"dem damit weitergemacht, seinen Benutzern die gleiche <i>exzellente "
"Geschwindigkeit</i> und <i>geringe Speichernutzung</i> zu bieten, welche "
"KDE3 damals ausgezeichnet haben, so dass es selbst heute noch auf älteren "
"und langsameren Computern läuft. Durch Pflegen von TQt3 (einer eigenen "
"Abspaltung von Qt3) und seinem eigenen Programmiercode, bietet TDE weiterhin "
"eine sichere, reaktionsschnelle und effiziente Arbeitsumgebung, welche ihr "
"Augenmerk auf Stabilität und Funktionalität legt, statt auf die neuesten "
"grafischen Effekte.</p>\n"
"<p>Menschen aus der ganzen Welt sind seit dessen, dem TDE-Projekt und seiner "
"großartigen Gemeinschaft beigetreten, welche trotz einer Menge Skepsis aus "
"dem Internet, ständig wächst .</p>\n"
"<p><b>Verbreiten Sie diese Nachrichten auf der ganzen Welt!</b></p>\n"
#: tips:1196
msgid ""
@ -1987,6 +2047,23 @@ msgid ""
" the first tip.</i>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Sie können eine Menge wundervoller Dockapps für die <i>TDE-Programm-"
"Andockleiste</i> aus den Archiven Ihrer Distribution oder aber aus dem <a "
"href=\"https://www.dockapps.net/\" title=\"dockappsrepo\">Dockapps-Archiv</a>"
" bekommen.</p>\n"
"<p>Dockapps sind lediglich kleine Anwendungen, vergleichbar mit SuperKaramba-"
"Anzeigeelementen, welche 64x64 Pixel benutzen und welche Ihnen nützliche "
"Rückmeldungen in kleinem Raum bieten.</p>\n"
"<p>Sie können diese von Konsole aus starten, nachdem Sie die \"Programm-"
"Andockleiste\" ihrer Arbeitsfläche hinzugefügt haben. Sie wird diese "
"anzeigen und Sie können sie genau wie in WindowMaker oder jedem anderen "
"Fensterverwalter benutzen, welcher Dockapps unterstützt.</p>\n"
"<p>Probieren Sie es einfach aus und genießen Sie es!</p>\n"
"<p>\n"
"<hr><br><br>\n"
"<i>Dieses ist der letzte Tipp in der Datenbank. Wenn Sie auf \"nächster\" "
"klicken, wird Sie das zurück zum ersten Tipp bringen.</i>\n"
"</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<P>\n"

Loading…
Cancel
Save