Merge translation files from master branch.

r14.1.x r14.1.1
TDE Gitea 1 year ago committed by TDE Gitea
parent f80b77411c
commit 334a6860ee

@ -2,34 +2,35 @@
# translation of audiocd_encoder_lame.po into Russian # translation of audiocd_encoder_lame.po into Russian
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004, 2005. # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004, 2005.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005. # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005.
# # Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_lame\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_lame\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 13:56-0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:11 #: audiocd_lame_encoder.kcfg:11
#, no-c-format #, no-c-format

@ -2,33 +2,34 @@
# translation of audiocd_encoder_vorbis.po into Russian # translation of audiocd_encoder_vorbis.po into Russian
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004. # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005. # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005.
# # Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-19 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-19 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-01 17:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10 #: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format #, no-c-format
@ -206,7 +207,7 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "Добавить &сведения о дорожке" msgstr "Добавить &сведения о дорожке"
#: encodervorbisconfig.ui:371 #: encodervorbisconfig.ui:371
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by their media player. You can " "user to get advanced song information shown by their media player. You can "
@ -214,6 +215,6 @@ msgid ""
"Retrieval\"</i> control module for details." "Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr "" msgstr ""
"Добавить описание песни в заголовок файла. При этом пользователь получит " "Добавить описание песни в заголовок файла. При этом пользователь получит "
"возможность просмотреть эту информацию в проигрывателе. Её можно получить " "возможность просмотреть эту информацию в своём проигрывателе. Её можно "
"автоматически из Интернета. Подробнее об этом см. в модуле Центра управления " "получить автоматически из Интернета. Подробнее об этом см. в модуле Центра "
"\"Получение данных CDDB\"." "управления <i>«Получение данных CDDB»</i>."

@ -4,33 +4,34 @@
# Copyright (C) 2001, TDE Team. # Copyright (C) 2001, TDE Team.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2001,2003, 2005. # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2001,2003, 2005.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
# # Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kaboodle\n" "Project-Id-Version: kaboodle\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-15 12:23-0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/kaboodle/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Григорий Мохин" msgstr "Григорий Мохин,Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "mok@kde.ru" msgstr "mok@kde.ru,adem4ik@gmail.com"
#: conf.cpp:39 #: conf.cpp:39
msgid "Start playing automatically" msgid "Start playing automatically"
@ -73,9 +74,8 @@ msgid "URL to open"
msgstr "Открыть URL" msgstr "Открыть URL"
#: main.cpp:40 #: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Turn on TQt Debug output" msgid "Turn on TQt Debug output"
msgstr "Включить вывод сообщений отладки Qt" msgstr "Включить вывод сообщений отладки TQt"
#: player.cpp:63 #: player.cpp:63
msgid "&Play" msgid "&Play"

@ -6,33 +6,34 @@
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2003, 2005. # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2003, 2005.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005. # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005.
# # Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcddb\n" "Project-Id-Version: kcmcddb\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-07 12:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"Language: \n" "projects/tdemultimedia/kcmcddb/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: cddbconfigwidget.cpp:49 #: cddbconfigwidget.cpp:49
msgid "Cache Locations" msgid "Cache Locations"

@ -5,12 +5,13 @@
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2000,2002,2003, 2004, 2005. # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2000,2002,2003, 2004, 2005.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
# Danila Shatrov <shatrov532@yandex.ru>, 2023. # Danila Shatrov <shatrov532@yandex.ru>, 2023.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n" "Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 20:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 05:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Danila Shatrov <shatrov532@yandex.ru>\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/kmix/ru/>\n" "projects/tdemultimedia/kmix/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -26,13 +27,13 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Григорий Мохин,Kate S. Sheveleva" msgstr "Григорий Мохин,Kate S. Sheveleva,Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "mok@kde.ru,kate@altlinux.ru" msgstr "mok@kde.ru,kate@altlinux.ru,adem4ik@gmail.com"
#: dialogselectmaster.cpp:42 #: dialogselectmaster.cpp:42
msgid "Select Master Channel" msgid "Select Master Channel"
@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "Выбор основного канала KMix"
#: dialogselectmaster.cpp:68 #: dialogselectmaster.cpp:68
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr "Настраиваемый"
#: dialogselectmaster.cpp:79 #: dialogselectmaster.cpp:79
msgid "Current Mixer" msgid "Current Mixer"
@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "Поведение"
#: kmix.cpp:370 #: kmix.cpp:370
msgid "Experimental" msgid "Experimental"
msgstr "" msgstr "Экспериментальное"
#: kmix.cpp:434 #: kmix.cpp:434
msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix." msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix."
@ -336,8 +337,8 @@ msgid ""
"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n" "kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
"Please check your operating systems manual to allow the access." "Please check your operating systems manual to allow the access."
msgstr "" msgstr ""
"kmix: Нет прав для использования микшера. Для разрешения доступа\n" "kmix: Нет прав для использования микшера. Для разрешения\n"
"обратитесь к документации по операционной системе." "доступа обратитесь к документации по операционной системе."
#: mixer_backend.cpp:115 #: mixer_backend.cpp:115
msgid "kmix: Could not write to mixer." msgid "kmix: Could not write to mixer."
@ -356,8 +357,8 @@ msgid ""
"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints " "kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
"(PORTING)." "(PORTING)."
msgstr "" msgstr ""
"kmix: микшер не работает в этой системе. См. файл mixer.cpp для советов по " "kmix: микшер не поддерживает вашу платформу. См. файл mixer.cpp для советов "
"портированию микшера (PORTING)." "по портированию (PORTING)."
#: mixer_backend.cpp:127 #: mixer_backend.cpp:127
msgid "kmix: Not enough memory." msgid "kmix: Not enough memory."
@ -521,7 +522,6 @@ msgstr ""
"Используйте 'soundon' для коммерческих модулей OSS." "Используйте 'soundon' для коммерческих модулей OSS."
#: mixer_oss4.cpp:368 #: mixer_oss4.cpp:368
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"kmix: Mixer cannot be found.\n" "kmix: Mixer cannot be found.\n"
"Please check that the soundcard is installed and the\n" "Please check that the soundcard is installed and the\n"
@ -530,16 +530,18 @@ msgid ""
"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front." "Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
msgstr "" msgstr ""
"kmix: микшер не найден.\n" "kmix: микшер не найден.\n"
"Проверьте, установлена ли звуковая плата,\n" ожалуйста, проверьте, установлена ли звуковая плата,\n"
"и загружен ли драйвер для неё.\n" "и загружен ли драйвер для неё. В Linux загрузка\n"
"В Linux загрузка драйвера может осуществляться командой 'insmod'.\n" "драйвера может осуществляться командой «insmod».\n"
"Используйте 'soundon' для коммерческих модулей OSS." "Используйте «soundon» для OSS из 4front."
#: mixer_oss4.cpp:375 #: mixer_oss4.cpp:375
msgid "" msgid ""
"kmix expected an OSSv4 mixer module,\n" "kmix expected an OSSv4 mixer module,\n"
"but instead found an older version." "but instead found an older version."
msgstr "" msgstr ""
"kmix ожидал модуль микшера OSSv4,\n"
"однако найдена более старая версия."
#: mixer_sun.cpp:66 #: mixer_sun.cpp:66
msgid "Master Volume" msgid "Master Volume"
@ -570,8 +572,8 @@ msgid ""
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" "kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." "Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
msgstr "" msgstr ""
"kmix: нет прав доступа к микшеру. Обратитесь к \n" "kmix: нет прав доступа к микшеру. Обратитесь к системному\n"
"системному администратору, чтобы он открыл доступ к /dev/audioctl." "администратору, чтобы он открыл доступ к /dev/audioctl."
#: mixertoolbox.cpp:237 #: mixertoolbox.cpp:237
msgid "Sound drivers supported:" msgid "Sound drivers supported:"
@ -591,7 +593,7 @@ msgstr "В&ыбрать микшер"
#: viewbase.cpp:139 #: viewbase.cpp:139
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "Главное"
#: viewbase.cpp:144 #: viewbase.cpp:144
msgid "Device Settings" msgid "Device Settings"
@ -607,9 +609,9 @@ msgid "Volume values:"
msgstr "Значения:" msgstr "Значения:"
#: appearanceconfig.ui:58 #: appearanceconfig.ui:58
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sliders orientation:" msgid "Sliders orientation:"
msgstr "Расположение бегунков: " msgstr "Направление ползунков:"
#: appearanceconfig.ui:66 #: appearanceconfig.ui:66
#, no-c-format #, no-c-format
@ -742,12 +744,12 @@ msgstr "Включить многодрайверный режим"
#: experimental.ui:79 kmix.kcfg:68 #: experimental.ui:79 kmix.kcfg:68
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable Surround View (EXPERIMENTAL)" msgid "Enable Surround View (EXPERIMENTAL)"
msgstr "" msgstr "Включить режим объёмного просмотра (ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНО)"
#: kmix.kcfg:8 #: kmix.kcfg:8
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Регулировать &громкость из лотка" msgstr "Включить значок в системном трее"
#: kmix.kcfg:9 #: kmix.kcfg:9
#, no-c-format #, no-c-format
@ -755,9 +757,9 @@ msgid "Docks the mixer into the TDE panel"
msgstr "Показывать значок микшера в системном лотке" msgstr "Показывать значок микшера в системном лотке"
#: kmix.kcfg:13 #: kmix.kcfg:13
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable system tray volume slider" msgid "Enable system tray volume slider"
msgstr "Регулировать &громкость из лотка" msgstr "Включить ползунок громкости в трее"
#: kmix.kcfg:14 #: kmix.kcfg:14
#, no-c-format #, no-c-format
@ -765,6 +767,8 @@ msgid ""
"If enabled, clicking on the system tray icon pops up a volume indicator, " "If enabled, clicking on the system tray icon pops up a volume indicator, "
"otherwise it opens the mixer." "otherwise it opens the mixer."
msgstr "" msgstr ""
"Если включено, то при щелчке на значок в трее появляется индикатор "
"громкости, в ином случае открывается микшер."
#: kmix.kcfg:18 #: kmix.kcfg:18
#, no-c-format #, no-c-format
@ -790,7 +794,7 @@ msgstr "Показывать описания на бегунках"
#: kmix.kcfg:39 #: kmix.kcfg:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Volume Values" msgid "Volume Values"
msgstr "Значения" msgstr "Значения громкости"
#: kmix.kcfg:40 #: kmix.kcfg:40
#, no-c-format #, no-c-format
@ -821,6 +825,11 @@ msgid ""
"then this option is assumed to be checked (to avoid starting KMix with no " "then this option is assumed to be checked (to avoid starting KMix with no "
"GUI at all)." "GUI at all)."
msgstr "" msgstr ""
"Установите этот флажок, чтобы KMix по умолчанию открывал окно микшера при "
"запуске. По умолчанию этот параметр не отмечен, и при запуске будет "
"отображаться только значок в трее. Обратите внимание, что если отключены и "
"значок в системном трее, и этот параметр, то считается, что этот параметр "
"включён (чтобы избежать запуска KMix без графического интерфейса)."
#: kmix.kcfg:58 #: kmix.kcfg:58
#, no-c-format #, no-c-format
@ -838,11 +847,13 @@ msgid ""
"Try scanning all backends. By default this is unchecked, which results in " "Try scanning all backends. By default this is unchecked, which results in "
"the first found backend being used." "the first found backend being used."
msgstr "" msgstr ""
"Обнаруживать все движки. По умолчанию этот параметр выключен, что приводит к "
"использованию первого найденного движка."
#: kmix.kcfg:72 #: kmix.kcfg:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable Grid View (EXPERIMENTAL)" msgid "Enable Grid View (EXPERIMENTAL)"
msgstr "" msgstr "Включить просмотр в виде сетки (ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНО)"
#: kmix.kcfg:84 #: kmix.kcfg:84
#, no-c-format #, no-c-format

@ -5,33 +5,34 @@
# Антон Горбачёв <justoff@hotmail.ru>, 2003. # Антон Горбачёв <justoff@hotmail.ru>, 2003.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004, 2005. # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004, 2005.
# # Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krec\n" "Project-Id-Version: krec\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 12:19+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/krec/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Будаев Руслан" msgstr "Будаев Руслан,Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "fokses@pisem.net" msgstr "fokses@pisem.net,adem4ik@gmail.com"
#: krecconfig_fileswidget.cpp:39 #: krecconfig_fileswidget.cpp:39
msgid "Sampling Rate" msgid "Sampling Rate"
@ -409,18 +410,16 @@ msgid "Unable to Find Compressor"
msgstr "Не найден компрессор" msgstr "Не найден компрессор"
#: main.cpp:30 #: main.cpp:30
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a recording tool for TDE.\n" "This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" "It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n" "and you will find it there accepting sound\n"
"for recording." "for recording."
msgstr "" msgstr ""
"Описание KRec.\n" "Это средство записи звука для TDE.\n"
"\n" "Использует aRts, смотрите аудиоменеджер\n"
"Утилита TDE, предназначенная для записи звука.\n" "для поиска аудио, подходящего\n"
"KRec использует aRts, выступая в роли менеджера\n" "для записи."
"для удобной настройки параметров записи."
#: main.cpp:47 #: main.cpp:47
msgid "KRec" msgid "KRec"

@ -6,34 +6,35 @@
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004, 2005. # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004, 2005.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005. # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005.
# # Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libkcddb\n" "Project-Id-Version: libkcddb\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-12 13:15+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/libkcddb/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: categories.cpp:21 genres.cpp:61 #: categories.cpp:21 genres.cpp:61
msgid "Blues" msgid "Blues"
@ -114,9 +115,8 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка" msgstr "Неизвестная ошибка"
#: cdinfodialogbase.ui.h:213 #: cdinfodialogbase.ui.h:213
#, fuzzy
msgid "Change Encoding" msgid "Change Encoding"
msgstr "Изменить кодировку..." msgstr "Сменить кодировку"
#: cdinfoencodingwidget.cpp:65 #: cdinfoencodingwidget.cpp:65
msgid "" msgid ""

@ -4,33 +4,34 @@
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2001,2002, 2004, 2005. # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2001,2002, 2004, 2005.
# Gregory Matveev <rivole@hotbox.ru>, 2002. # Gregory Matveev <rivole@hotbox.ru>, 2002.
# Nick Shafff <shafff@ukr.net>, 2003. # Nick Shafff <shafff@ukr.net>, 2003.
# # Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: noatun\n" "Project-Id-Version: noatun\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:03+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/noatun/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Григорий Мохин" msgstr "Григорий Мохин,Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "mok@kde.ru" msgstr "mok@kde.ru,adem4ik@gmail.com"
#: app/main.cpp:8 #: app/main.cpp:8
msgid "The Fusion of Frequencies" msgid "The Fusion of Frequencies"
@ -1426,37 +1427,37 @@ msgstr "Значок отражает состояние"
#: modules/systray/yhconfig.kcfg:21 #: modules/systray/yhconfig.kcfg:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "" msgstr "Значок"
#: modules/systray/yhconfig.kcfg:26 #: modules/systray/yhconfig.kcfg:26
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show a tooltip for the current track" msgid "Show a tooltip for the current track"
msgstr "&Название текущей композиции" msgstr "Показывать всплывающую подсказку для текущей дорожки"
#: modules/systray/yhconfig.kcfg:31 #: modules/systray/yhconfig.kcfg:31
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Announce tracks with a popup window" msgid "Announce tracks with a popup window"
msgstr "&Название композиции во всплывающем окошке" msgstr "Уведомляет о дорожках во всплывающем окне"
#: modules/systray/yhconfig.kcfg:36 #: modules/systray/yhconfig.kcfg:36
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display popup window for x seconds" msgid "Display popup window for x seconds"
msgstr "&Задержка показа:" msgstr "Отображать всплывающее окно в течение X секунд"
#: modules/systray/yhconfig.kcfg:41 #: modules/systray/yhconfig.kcfg:41
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show covers in popup window and tooltip" msgid "Show covers in popup window and tooltip"
msgstr "Показывать &обложку альбома в всплывающем окне" msgstr "Показывать обложки во всплывающих окне и подсказке"
#: modules/systray/yhconfig.kcfg:46 #: modules/systray/yhconfig.kcfg:46
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show buttons in popup window" msgid "Show buttons in popup window"
msgstr "П&оказать кнопки в всплывающем окне" msgstr "Показывать кнопки в всплывающем окне"
#: modules/systray/yhconfig.kcfg:52 #: modules/systray/yhconfig.kcfg:52
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "" msgstr "Режим"
#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:31 #: modules/systray/yhconfigwidget.ui:31
#, no-c-format #, no-c-format

@ -1,31 +1,34 @@
# TDE3 - tdefile_au.pot Russian translation. # TDE3 - tdefile_au.pot Russian translation.
# Copyright (C) 2002, TDE Russian translation Team. # Copyright (C) 2002, TDE Russian translation Team.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2000. # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2000.
# # Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_au\n" "Project-Id-Version: tdefile_au\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-17 21:30+0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/tdefile_au/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: tdefile_au.cpp:55 #: tdefile_au.cpp:55
msgid "Technical Details" msgid "Technical Details"

@ -2,33 +2,34 @@
# Copyright (C) 2002, TDE Russian translation Team. # Copyright (C) 2002, TDE Russian translation Team.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2000,2002. # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2000,2002.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
# # Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_avi\n" "Project-Id-Version: tdefile_avi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:03+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/tdefile_avi/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: tdefile_avi.cpp:57 #: tdefile_avi.cpp:57
msgid "Technical Details" msgid "Technical Details"

@ -2,33 +2,34 @@
# Translation of tdefile_flac.po into Russian # Translation of tdefile_flac.po into Russian
# Nick Shafff <shafff@ukr.net>, 2003. # Nick Shafff <shafff@ukr.net>, 2003.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
# # Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_flac\n" "Project-Id-Version: tdefile_flac\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-13 18:33+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/tdefile_flac/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: tdefile_flac.cpp:81 #: tdefile_flac.cpp:81
msgid "Comment" msgid "Comment"

@ -1,31 +1,34 @@
# TDE3 - tdefile_m3u.pot Russian translation. # TDE3 - tdefile_m3u.pot Russian translation.
# Copyright (C) 2001, TDE Team. # Copyright (C) 2001, TDE Team.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2001. # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2001.
# # Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_m3u\n" "Project-Id-Version: tdefile_m3u\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-07 18:29+0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/tdefile_m3u/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: tdefile_m3u.cpp:51 #: tdefile_m3u.cpp:51
msgid "Tracks" msgid "Tracks"

@ -1,31 +1,34 @@
# Translation of tdefile_mp3.po into Russian # Translation of tdefile_mp3.po into Russian
# Copyright (C) 2001, TDE Team. # Copyright (C) 2001, TDE Team.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2001,2003. # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2001,2003.
# # Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_mp3\n" "Project-Id-Version: tdefile_mp3\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-02 00:37+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/tdefile_mp3/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: tdefile_mp3.cpp:58 #: tdefile_mp3.cpp:58
msgid "ID3 Tag" msgid "ID3 Tag"

@ -1,31 +1,33 @@
# translation of tdefile_mpc.po into Russian # translation of tdefile_mpc.po into Russian
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004. # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_mpc\n" "Project-Id-Version: tdefile_mpc\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-21 20:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/tdefile_mpc/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: tdefile_mpc.cpp:64 #: tdefile_mpc.cpp:64
msgid "Comment" msgid "Comment"

@ -1,32 +1,33 @@
# translation of tdefile_mpeg.po into Russian # translation of tdefile_mpeg.po into Russian
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005. # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
# # Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_mpeg\n" "Project-Id-Version: tdefile_mpeg\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:03+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/tdefile_mpeg/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: tdefile_mpeg.cpp:58 #: tdefile_mpeg.cpp:58
msgid "Technical Details" msgid "Technical Details"

@ -2,31 +2,34 @@
# Copyright (C) 2001, TDE Team. # Copyright (C) 2001, TDE Team.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2001,2003. # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2001,2003.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
# # Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_ogg\n" "Project-Id-Version: tdefile_ogg\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-02 19:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/tdefile_ogg/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: tdefile_ogg.cpp:48 tdefile_ogg.cpp:85 #: tdefile_ogg.cpp:48 tdefile_ogg.cpp:85
msgid "Title" msgid "Title"

@ -1,31 +1,33 @@
# translation of tdefile_sid.po into Russian # translation of tdefile_sid.po into Russian
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004. # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_sid\n" "Project-Id-Version: tdefile_sid\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-21 20:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/tdefile_sid/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: tdefile_sid.cpp:51 #: tdefile_sid.cpp:51
msgid "General" msgid "General"

@ -1,32 +1,33 @@
# translation of tdefile_theora.po into Russian # translation of tdefile_theora.po into Russian
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004. # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004.
# # Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_theora\n" "Project-Id-Version: tdefile_theora\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-28 17:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/tdefile_theora/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: tdefile_theora.cpp:72 #: tdefile_theora.cpp:72
msgid "Video Details" msgid "Video Details"

@ -1,31 +1,34 @@
# TDE3 - tdefile_wav.pot Russian translation. # TDE3 - tdefile_wav.pot Russian translation.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
# # Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_wav\n" "Project-Id-Version: tdefile_wav\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-02 19:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/tdefile_wav/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: tdefile_wav.cpp:56 #: tdefile_wav.cpp:56
msgid "Technical Details" msgid "Technical Details"

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kopete\n" "Project-Id-Version: kopete\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 20:14+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 20:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-18 07:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdenetwork/kopete/ru/>\n" "projects/tdenetwork/kopete/ru/>\n"
@ -3759,13 +3759,12 @@ msgstr "&Управление конфиденциальностью..."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:428 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:428
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " "SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
"because the TQCA TLS plugin is not installed on your system." "because the TQCA TLS plugin is not installed on your system."
msgstr "" msgstr ""
"Невозможно инициализировать поддержку SSL для учётной записи %1. Возможно, в " "Невозможно инициализировать поддержку SSL для учётной записи %1. Возможно, "
"вашей системе не установлен модуль QCA TLS." "из-за того, что в вашей системе не установлен модуль TQCA TLS."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253 #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253
msgid "GroupWise SSL Error" msgid "GroupWise SSL Error"
@ -6505,14 +6504,14 @@ msgstr ""
"Вы пытаетесь выполнить действие, которые не разрешено в 'детском' режиме." "Вы пытаетесь выполнить действие, которые не разрешено в 'детском' режиме."
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
"You have %n unread messages in your MSN inbox." "You have %n unread messages in your MSN inbox."
msgstr "" msgstr ""
"В почтовом ящике MSN %n непрочитанное сообщение.\n" "В вашем почтовом ящике MSN одно непрочитанное сообщение.\n"
"В почтовом ящике MSN %n непрочитанных сообщения.\n" "В вашем почтовом ящике MSN %n непрочитанных сообщения.\n"
"В почтовом ящике MSN %n непрочитанных сообщений." "В вашем почтовом ящике MSN %n непрочитанных сообщений."
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779 #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779
msgid "Open Inbox..." msgid "Open Inbox..."
@ -8138,35 +8137,31 @@ msgstr "Поиск"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93 #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121 #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121
#, fuzzy
msgid "An error occurred while saving the address book entry." msgid "An error occurred while saving the address book entry."
msgstr "Ошибка сохранения контакта в адресной книге." msgstr "Возникла ошибка при сохранении записи в адресной книге."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:177 #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:177
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n" "The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n"
"%1 - %2" "%1 - %2"
msgstr "" msgstr ""
"Невозможно сохранить контакт в адресной книге Yahoo:\n" "Невозможно сохранить запись в адресной книге Yahoo:\n"
"%1 - %2" "%1 - %2"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:184 #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:184
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The Yahoo Address Book entry could not be created:\n" "The Yahoo Address Book entry could not be created:\n"
"%1 - %2" "%1 - %2"
msgstr "" msgstr ""
"Невозможно создать контакт в адресной книге Yahoo:\n" "Невозможно создать запись в адресной книге Yahoo:\n"
"%1 - %2" "%1 - %2"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:191 #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:191
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n" "The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n"
"%1 - %2" "%1 - %2"
msgstr "" msgstr ""
"Невозможно удалить контакт из адресной книги Yahoo:\n" "Невозможно удалить запись из адресной книги Yahoo:\n"
"%1 - %2" "%1 - %2"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:151 #: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:151
@ -8180,28 +8175,24 @@ msgid "Could not open file for writing."
msgstr "Невозможно открыть файл для записи." msgstr "Невозможно открыть файл для записи."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:143 #: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:143
#, fuzzy
msgid "An error occurred while downloading the file." msgid "An error occurred while downloading the file."
msgstr "Ошибка скачивания файла." msgstr "Произошла ошибка при загрузке файла."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:101 #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:101
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка" msgstr "Неизвестная ошибка"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:144 #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to file transfer server" msgid "Unable to connect to file transfer server"
msgstr "Невозможно подключиться к серверу." msgstr "Невозможно подключиться к серверу передачи файлов"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:209 #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:209
#, fuzzy
msgid "An error occurred while sending the file." msgid "An error occurred while sending the file."
msgstr "Ошибка отправки файла." msgstr "Произошла ошибка при отправке файла."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
#, fuzzy
msgid "An error occurred while sending the message" msgid "An error occurred while sending the message"
msgstr "При отправке сообщения произошла ошибка" msgstr "Произошла ошибка при отправке сообщения"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
msgid "The message is empty." msgid "The message is empty."
@ -8213,7 +8204,6 @@ msgid "Error opening file: %1"
msgstr "Ошибка открытия файла: %1" msgstr "Ошибка открытия файла: %1"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103 #: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103
#, fuzzy
msgid "An unknown error has occurred." msgid "An unknown error has occurred."
msgstr "Произошла неизвестная ошибка." msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
@ -8228,44 +8218,39 @@ msgstr ""
"Попробуйте отключиться и подключиться снова." "Попробуйте отключиться и подключиться снова."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537 #: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537
#, fuzzy
msgid "An error occurred closing the webcam session. " msgid "An error occurred closing the webcam session. "
msgstr "Ошибка закрытия сеанса просмотра веб-камеры. " msgstr "Произошла ошибка при закрытии сеанса веб-камеры. "
#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537 #: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537
#, fuzzy
msgid "You tried to close a connection that did not exist." msgid "You tried to close a connection that did not exist."
msgstr "Невозможно закрыть несуществующее соединение." msgstr "Вы пытались закрыть несуществующее соединение."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve server side address book for user info." msgid "Could not retrieve server side address book for user info."
msgstr "Невозможно получить информацию о пользователе с сервера." msgstr ""
"Не удалось получить адресную книгу сервера для информации о пользователе."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84
#, fuzzy
msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)" msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)"
msgstr "Ошибка скачивания значка контакта (%1)" msgstr "Произошла ошибка при скачивании значка контакта (%1)"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:270 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:270
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:274 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:274
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:278 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Could not join chat" msgid "Could not join chat"
msgstr "Невозможно добавить контакт" msgstr "Не удалось присоединиться к чату"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271
msgid "The room is full. Please choose another one." msgid "The room is full. Please choose another one."
msgstr "" msgstr "Комната переполнена. Пожалуйста, выберите другую."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:275 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:275
msgid "Invalid user." msgid "Invalid user."
msgstr "Неверный пользователь." msgstr "Неверный пользователь."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:279 #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:279
#, fuzzy
msgid "An unknown error occurred while joining the chat room." msgid "An unknown error occurred while joining the chat room."
msgstr "При установке стиля возникла неизвестная ошибка." msgstr "Произошла неизвестная ошибка при подключении к чату."
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
msgid "Yahoo User Information" msgid "Yahoo User Information"
@ -8328,19 +8313,16 @@ msgid "&Edit my contact details..."
msgstr "Изменить свою &контактную информацию..." msgstr "Изменить свою &контактную информацию..."
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100
#, fuzzy
msgid "&Join chat room..." msgid "&Join chat room..."
msgstr "Войти на канал..." msgstr "Прис&оединиться к комнате чата…"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:753 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:753
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n" "Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n"
"Visit %1 to reactivate it." "Visit %1 to reactivate it."
msgstr "" msgstr ""
"Невозможно зарегистрироваться в службе Yahoo: ваша учётная запись " "Не удалось войти в службу Yahoo: ваша учётная запись блокирована.\n"
"блокирована.\n" "Посетите %1 для её повторной активации."
"Посетите %1, чтобы разблокировать её. "
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:762 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:762
msgid "" msgid ""
@ -8375,7 +8357,6 @@ msgstr ""
"%2 - %3" "%2 - %3"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:828 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:831 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:828 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:831
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"%1\n" "%1\n"
"\n" "\n"
@ -8383,7 +8364,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"%1\n" "%1\n"
"\n" "\n"
"Причина: %2 - %3" "Причина: %2"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:829 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:832 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:829 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:832
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1501 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1501 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693
@ -8398,12 +8379,11 @@ msgid "User %1 has granted your authorization request."
msgstr "%1 авторизован." msgstr "%1 авторизован."
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:902 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:902
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"User %1 has rejected your authorization request.\n" "User %1 has rejected your authorization request.\n"
"%2" "%2"
msgstr "" msgstr ""
"%1 авторизован.\n" "Пользователь %1 отклонил ваш запрос на авторизацию.\n"
"%2" "%2"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1192 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1192
@ -8413,7 +8393,6 @@ msgid ""
msgstr "Гудок" msgstr "Гудок"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1230 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1230
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"%1 has invited you to join a conference with %2.\n" "%1 has invited you to join a conference with %2.\n"
"\n" "\n"
@ -8421,16 +8400,15 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Accept?" "Accept?"
msgstr "" msgstr ""
"Пользователь %1 пригласил на конференцию %2.\n" "%1 пригласил вас присоединиться к конференции %2.\n"
"\n" "\n"
"Его сообщение: %3\n" "Его сообщение: %3\n"
"\n" "\n"
"Принять приглашение?" "Принять?"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332
#, fuzzy
msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\"" msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\""
msgstr "%1 отказался от приглашения на конференцию: \"%2\"" msgstr "%1 отказался от приглашения на конференцию: «%2»"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1646 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1646
#, c-format #, c-format
@ -8443,9 +8421,8 @@ msgstr ""
"В почтовом ящике Yahoo %n непрочитанных сообщений. " "В почтовом ящике Yahoo %n непрочитанных сообщений. "
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654
#, fuzzy
msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox. <br><br>Subject: %2" msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox. <br><br>Subject: %2"
msgstr "В почтовом ящике Yahoo есть новое письмо от %1." msgstr "В вашем почтовом ящике Yahoo есть новое письмо от %1. <br><br>Тема: %2"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1684 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1684
msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?" msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?"

@ -11,8 +11,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n" "Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 20:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-12 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/kmix/uk/>\n" "projects/tdemultimedia/kmix/uk/>\n"
@ -666,19 +666,19 @@ msgid "System Tray"
msgstr "Системний Лоток" msgstr "Системний Лоток"
#: behaviorconfig.ui:77 #: behaviorconfig.ui:77
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable system tray volume &slider" msgid "Enable system tray volume &slider"
msgstr "Ввімкнути регулятор &гучності в системному лотку" msgstr "Увімкнути &повзунок гучності системного лотку"
#: behaviorconfig.ui:96 #: behaviorconfig.ui:96
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Middle click on system tray icon toggles muting" msgid "&Middle click on system tray icon toggles muting"
msgstr "Клік Середньою на іконку у системному лотку перемикає приглушення" msgstr "Клік &Середньою на іконку у системному лотку перемикає приглушення"
#: behaviorconfig.ui:107 kmix.kcfg:53 #: behaviorconfig.ui:107 kmix.kcfg:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show mixer window when starting KMix" msgid "Show mixer window when starting KMix"
msgstr "" msgstr "Показати вікно мікшеру із запуском KMix"
#: colorwidget.ui:28 #: colorwidget.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Ти&хий:"
#: experimental.ui:16 experimental.ui:60 #: experimental.ui:16 experimental.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Experimental features" msgid "Experimental features"
msgstr "" msgstr "Експериментальні властивості"
#: experimental.ui:41 #: experimental.ui:41
#, no-c-format #, no-c-format
@ -738,21 +738,25 @@ msgid ""
"Please avoid using them in production.</p>\n" "Please avoid using them in production.</p>\n"
"<p align=\"center\">The settings here will be applied after a restart.</p>" "<p align=\"center\">The settings here will be applied after a restart.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p align=\"center\"><b>УВАГА!</b><br>\n"
"Ці властивості експериментальні і/або неперевірені.<br>\n"
"Будь ласка, уникайте використання їх у виробництві.</p>\n"
"<p align=\"center\">Налаштування тут буде застосовано після перезапуску.</p>"
#: experimental.ui:71 kmix.kcfg:63 #: experimental.ui:71 kmix.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multi-driver mode" msgid "Enable multi-driver mode"
msgstr "" msgstr "Увімкнути режим багатьох драйверів"
#: experimental.ui:79 kmix.kcfg:68 #: experimental.ui:79 kmix.kcfg:68
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable Surround View (EXPERIMENTAL)" msgid "Enable Surround View (EXPERIMENTAL)"
msgstr "" msgstr "Увімкнути Огляд Оточення (ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНЕ)"
#: kmix.kcfg:8 #: kmix.kcfg:8
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Ввімкнути регулятор &гучності в системному лотку" msgstr "Увімкнути піктограму системного лотку"
#: kmix.kcfg:9 #: kmix.kcfg:9
#, no-c-format #, no-c-format
@ -760,9 +764,9 @@ msgid "Docks the mixer into the TDE panel"
msgstr "Пришвартовує мікшер в панель TDE" msgstr "Пришвартовує мікшер в панель TDE"
#: kmix.kcfg:13 #: kmix.kcfg:13
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable system tray volume slider" msgid "Enable system tray volume slider"
msgstr "Ввімкнути регулятор &гучності в системному лотку" msgstr "Увімкнути повзунок гучності системного лотку"
#: kmix.kcfg:14 #: kmix.kcfg:14
#, no-c-format #, no-c-format
@ -770,11 +774,13 @@ msgid ""
"If enabled, clicking on the system tray icon pops up a volume indicator, " "If enabled, clicking on the system tray icon pops up a volume indicator, "
"otherwise it opens the mixer." "otherwise it opens the mixer."
msgstr "" msgstr ""
"При увімкнені, клацання на піктограмі системного лотку викличе індикатор "
"гучності, інакше відкриватиме мікшер."
#: kmix.kcfg:18 #: kmix.kcfg:18
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show tickmarks" msgid "Show tickmarks"
msgstr "Показувати &зарубки" msgstr "Показувати зарубки"
#: kmix.kcfg:19 #: kmix.kcfg:19
#, no-c-format #, no-c-format
@ -782,9 +788,9 @@ msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
msgstr "Вмикає/вимикає зарубки на повзунках" msgstr "Вмикає/вимикає зарубки на повзунках"
#: kmix.kcfg:23 #: kmix.kcfg:23
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show labels" msgid "Show labels"
msgstr "Показувати &написи" msgstr "Показувати написи"
#: kmix.kcfg:24 #: kmix.kcfg:24
#, no-c-format #, no-c-format
@ -792,19 +798,19 @@ msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
msgstr "Вмикає/вимикає написи над повзунками" msgstr "Вмикає/вимикає написи над повзунками"
#: kmix.kcfg:39 #: kmix.kcfg:39
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Volume Values" msgid "Volume Values"
msgstr "Значення гучності: " msgstr "Значення Гучності"
#: kmix.kcfg:40 #: kmix.kcfg:40
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "How volume values are displayed" msgid "How volume values are displayed"
msgstr "" msgstr "Як відображаються значення гучності"
#: kmix.kcfg:44 #: kmix.kcfg:44
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Autostart" msgid "Autostart"
msgstr "&Автозапуск" msgstr "Автозапуск"
#: kmix.kcfg:45 #: kmix.kcfg:45
#, no-c-format #, no-c-format
@ -825,16 +831,21 @@ msgid ""
"then this option is assumed to be checked (to avoid starting KMix with no " "then this option is assumed to be checked (to avoid starting KMix with no "
"GUI at all)." "GUI at all)."
msgstr "" msgstr ""
"Клацніть тут, щоб KMix типово відкривав вікно мікшеру при запуску. По "
"замовченню воно не обране, що призводить лише до відображення піктограми у "
"системному лотку при запуску. Зауважте, якщо піктограма лотку і цей параметр "
"вимкнено, то припускається обрання цього параметру (для запобігання запуску "
"KMix взагалі без графіки)."
#: kmix.kcfg:58 #: kmix.kcfg:58
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show menubar" msgid "Show menubar"
msgstr "" msgstr "Показати смугу меню"
#: kmix.kcfg:59 #: kmix.kcfg:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show the menu bar in the mixer window." msgid "Show the menu bar in the mixer window."
msgstr "" msgstr "Показати смугу меню у вікна мікшера."
#: kmix.kcfg:64 #: kmix.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
@ -842,16 +853,18 @@ msgid ""
"Try scanning all backends. By default this is unchecked, which results in " "Try scanning all backends. By default this is unchecked, which results in "
"the first found backend being used." "the first found backend being used."
msgstr "" msgstr ""
"Спробувати просканувати усі рушії-бекенди. По замовченню не обране, що "
"призводить до використання першого знайденого рушія."
#: kmix.kcfg:72 #: kmix.kcfg:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable Grid View (EXPERIMENTAL)" msgid "Enable Grid View (EXPERIMENTAL)"
msgstr "" msgstr "Увімкнути Огляд Решіткою (ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНЕ)"
#: kmix.kcfg:84 #: kmix.kcfg:84
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slider Orientation" msgid "Slider Orientation"
msgstr "Орієнтація повзунка: " msgstr "Орієнтація Повзунка"
#~ msgid "Grid" #~ msgid "Grid"
#~ msgstr "Ґратка" #~ msgstr "Ґратка"

Loading…
Cancel
Save