Merge translation files from master branch.

r14.1.x r14.1.1
TDE Gitea 1 year ago committed by TDE Gitea
parent f80b77411c
commit 334a6860ee

@ -2,34 +2,35 @@
# translation of audiocd_encoder_lame.po into Russian
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004, 2005.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005.
#
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_lame\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 13:56-0400\n"
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: audiocd_lame_encoder.kcfg:11
#, no-c-format

@ -2,33 +2,34 @@
# translation of audiocd_encoder_vorbis.po into Russian
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005.
#
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-19 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-01 17:13+0200\n"
"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
#, no-c-format
@ -206,7 +207,7 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "Добавить &сведения о дорожке"
#: encodervorbisconfig.ui:371
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
@ -214,6 +215,6 @@ msgid ""
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"Добавить описание песни в заголовок файла. При этом пользователь получит "
"возможность просмотреть эту информацию в проигрывателе. Её можно получить "
"автоматически из Интернета. Подробнее об этом см. в модуле Центра управления "
"\"Получение данных CDDB\"."
"возможность просмотреть эту информацию в своём проигрывателе. Её можно "
"получить автоматически из Интернета. Подробнее об этом см. в модуле Центра "
"управления <i>«Получение данных CDDB»</i>."

@ -4,33 +4,34 @@
# Copyright (C) 2001, TDE Team.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2001,2003, 2005.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
#
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaboodle\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-15 12:23-0400\n"
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/kaboodle/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Григорий Мохин"
msgstr "Григорий Мохин,Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mok@kde.ru"
msgstr "mok@kde.ru,adem4ik@gmail.com"
#: conf.cpp:39
msgid "Start playing automatically"
@ -73,9 +74,8 @@ msgid "URL to open"
msgstr "Открыть URL"
#: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Turn on TQt Debug output"
msgstr "Включить вывод сообщений отладки Qt"
msgstr "Включить вывод сообщений отладки TQt"
#: player.cpp:63
msgid "&Play"

@ -6,33 +6,34 @@
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2003, 2005.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005.
#
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcddb\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-07 12:44+0200\n"
"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
"Language-Team: <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/kcmcddb/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: cddbconfigwidget.cpp:49
msgid "Cache Locations"

@ -5,12 +5,13 @@
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2000,2002,2003, 2004, 2005.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
# Danila Shatrov <shatrov532@yandex.ru>, 2023.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 05:16+0000\n"
"Last-Translator: Danila Shatrov <shatrov532@yandex.ru>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/kmix/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@ -26,13 +27,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Григорий Мохин,Kate S. Sheveleva"
msgstr "Григорий Мохин,Kate S. Sheveleva,Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mok@kde.ru,kate@altlinux.ru"
msgstr "mok@kde.ru,kate@altlinux.ru,adem4ik@gmail.com"
#: dialogselectmaster.cpp:42
msgid "Select Master Channel"
@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "Выбор основного канала KMix"
#: dialogselectmaster.cpp:68
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Настраиваемый"
#: dialogselectmaster.cpp:79
msgid "Current Mixer"
@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "Поведение"
#: kmix.cpp:370
msgid "Experimental"
msgstr ""
msgstr "Экспериментальное"
#: kmix.cpp:434
msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix."
@ -336,8 +337,8 @@ msgid ""
"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
"Please check your operating systems manual to allow the access."
msgstr ""
"kmix: Нет прав для использования микшера. Для разрешения доступа\n"
"обратитесь к документации по операционной системе."
"kmix: Нет прав для использования микшера. Для разрешения\n"
"доступа обратитесь к документации по операционной системе."
#: mixer_backend.cpp:115
msgid "kmix: Could not write to mixer."
@ -356,8 +357,8 @@ msgid ""
"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
"(PORTING)."
msgstr ""
"kmix: микшер не работает в этой системе. См. файл mixer.cpp для советов по "
"портированию микшера (PORTING)."
"kmix: микшер не поддерживает вашу платформу. См. файл mixer.cpp для советов "
"по портированию (PORTING)."
#: mixer_backend.cpp:127
msgid "kmix: Not enough memory."
@ -521,7 +522,6 @@ msgstr ""
"Используйте 'soundon' для коммерческих модулей OSS."
#: mixer_oss4.cpp:368
#, fuzzy
msgid ""
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
@ -530,16 +530,18 @@ msgid ""
"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
msgstr ""
"kmix: микшер не найден.\n"
"Проверьте, установлена ли звуковая плата,\n"
"и загружен ли драйвер для неё.\n"
"В Linux загрузка драйвера может осуществляться командой 'insmod'.\n"
"Используйте 'soundon' для коммерческих модулей OSS."
ожалуйста, проверьте, установлена ли звуковая плата,\n"
"и загружен ли драйвер для неё. В Linux загрузка\n"
"драйвера может осуществляться командой «insmod».\n"
"Используйте «soundon» для OSS из 4front."
#: mixer_oss4.cpp:375
msgid ""
"kmix expected an OSSv4 mixer module,\n"
"but instead found an older version."
msgstr ""
"kmix ожидал модуль микшера OSSv4,\n"
"однако найдена более старая версия."
#: mixer_sun.cpp:66
msgid "Master Volume"
@ -570,8 +572,8 @@ msgid ""
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
msgstr ""
"kmix: нет прав доступа к микшеру. Обратитесь к \n"
"системному администратору, чтобы он открыл доступ к /dev/audioctl."
"kmix: нет прав доступа к микшеру. Обратитесь к системному\n"
"администратору, чтобы он открыл доступ к /dev/audioctl."
#: mixertoolbox.cpp:237
msgid "Sound drivers supported:"
@ -591,7 +593,7 @@ msgstr "В&ыбрать микшер"
#: viewbase.cpp:139
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Главное"
#: viewbase.cpp:144
msgid "Device Settings"
@ -607,9 +609,9 @@ msgid "Volume values:"
msgstr "Значения:"
#: appearanceconfig.ui:58
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Sliders orientation:"
msgstr "Расположение бегунков: "
msgstr "Направление ползунков:"
#: appearanceconfig.ui:66
#, no-c-format
@ -742,12 +744,12 @@ msgstr "Включить многодрайверный режим"
#: experimental.ui:79 kmix.kcfg:68
#, no-c-format
msgid "Enable Surround View (EXPERIMENTAL)"
msgstr ""
msgstr "Включить режим объёмного просмотра (ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНО)"
#: kmix.kcfg:8
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Регулировать &громкость из лотка"
msgstr "Включить значок в системном трее"
#: kmix.kcfg:9
#, no-c-format
@ -755,9 +757,9 @@ msgid "Docks the mixer into the TDE panel"
msgstr "Показывать значок микшера в системном лотке"
#: kmix.kcfg:13
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Enable system tray volume slider"
msgstr "Регулировать &громкость из лотка"
msgstr "Включить ползунок громкости в трее"
#: kmix.kcfg:14
#, no-c-format
@ -765,6 +767,8 @@ msgid ""
"If enabled, clicking on the system tray icon pops up a volume indicator, "
"otherwise it opens the mixer."
msgstr ""
"Если включено, то при щелчке на значок в трее появляется индикатор "
"громкости, в ином случае открывается микшер."
#: kmix.kcfg:18
#, no-c-format
@ -790,7 +794,7 @@ msgstr "Показывать описания на бегунках"
#: kmix.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Volume Values"
msgstr "Значения"
msgstr "Значения громкости"
#: kmix.kcfg:40
#, no-c-format
@ -821,6 +825,11 @@ msgid ""
"then this option is assumed to be checked (to avoid starting KMix with no "
"GUI at all)."
msgstr ""
"Установите этот флажок, чтобы KMix по умолчанию открывал окно микшера при "
"запуске. По умолчанию этот параметр не отмечен, и при запуске будет "
"отображаться только значок в трее. Обратите внимание, что если отключены и "
"значок в системном трее, и этот параметр, то считается, что этот параметр "
"включён (чтобы избежать запуска KMix без графического интерфейса)."
#: kmix.kcfg:58
#, no-c-format
@ -838,11 +847,13 @@ msgid ""
"Try scanning all backends. By default this is unchecked, which results in "
"the first found backend being used."
msgstr ""
"Обнаруживать все движки. По умолчанию этот параметр выключен, что приводит к "
"использованию первого найденного движка."
#: kmix.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Enable Grid View (EXPERIMENTAL)"
msgstr ""
msgstr "Включить просмотр в виде сетки (ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНО)"
#: kmix.kcfg:84
#, no-c-format

@ -5,33 +5,34 @@
# Антон Горбачёв <justoff@hotmail.ru>, 2003.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004, 2005.
#
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krec\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 12:19+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/krec/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Будаев Руслан"
msgstr "Будаев Руслан,Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "fokses@pisem.net"
msgstr "fokses@pisem.net,adem4ik@gmail.com"
#: krecconfig_fileswidget.cpp:39
msgid "Sampling Rate"
@ -409,18 +410,16 @@ msgid "Unable to Find Compressor"
msgstr "Не найден компрессор"
#: main.cpp:30
#, fuzzy
msgid ""
"This is a recording tool for TDE.\n"
"It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
"and you will find it there accepting sound\n"
"for recording."
msgstr ""
"Описание KRec.\n"
"\n"
"Утилита TDE, предназначенная для записи звука.\n"
"KRec использует aRts, выступая в роли менеджера\n"
"для удобной настройки параметров записи."
"Это средство записи звука для TDE.\n"
"Использует aRts, смотрите аудиоменеджер\n"
"для поиска аудио, подходящего\n"
"для записи."
#: main.cpp:47
msgid "KRec"

@ -6,34 +6,35 @@
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004, 2005.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005.
#
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkcddb\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-12 13:15+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/libkcddb/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: categories.cpp:21 genres.cpp:61
msgid "Blues"
@ -114,9 +115,8 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
#: cdinfodialogbase.ui.h:213
#, fuzzy
msgid "Change Encoding"
msgstr "Изменить кодировку..."
msgstr "Сменить кодировку"
#: cdinfoencodingwidget.cpp:65
msgid ""

@ -4,33 +4,34 @@
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2001,2002, 2004, 2005.
# Gregory Matveev <rivole@hotbox.ru>, 2002.
# Nick Shafff <shafff@ukr.net>, 2003.
#
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noatun\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:03+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/noatun/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Григорий Мохин"
msgstr "Григорий Мохин,Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mok@kde.ru"
msgstr "mok@kde.ru,adem4ik@gmail.com"
#: app/main.cpp:8
msgid "The Fusion of Frequencies"
@ -1426,37 +1427,37 @@ msgstr "Значок отражает состояние"
#: modules/systray/yhconfig.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Icon"
msgstr ""
msgstr "Значок"
#: modules/systray/yhconfig.kcfg:26
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Show a tooltip for the current track"
msgstr "&Название текущей композиции"
msgstr "Показывать всплывающую подсказку для текущей дорожки"
#: modules/systray/yhconfig.kcfg:31
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Announce tracks with a popup window"
msgstr "&Название композиции во всплывающем окошке"
msgstr "Уведомляет о дорожках во всплывающем окне"
#: modules/systray/yhconfig.kcfg:36
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Display popup window for x seconds"
msgstr "&Задержка показа:"
msgstr "Отображать всплывающее окно в течение X секунд"
#: modules/systray/yhconfig.kcfg:41
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Show covers in popup window and tooltip"
msgstr "Показывать &обложку альбома в всплывающем окне"
msgstr "Показывать обложки во всплывающих окне и подсказке"
#: modules/systray/yhconfig.kcfg:46
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Show buttons in popup window"
msgstr "П&оказать кнопки в всплывающем окне"
msgstr "Показывать кнопки в всплывающем окне"
#: modules/systray/yhconfig.kcfg:52
#, no-c-format
msgid "Mode"
msgstr ""
msgstr "Режим"
#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:31
#, no-c-format

@ -1,31 +1,34 @@
# TDE3 - tdefile_au.pot Russian translation.
# Copyright (C) 2002, TDE Russian translation Team.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2000.
#
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_au\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-17 21:30+0400\n"
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/tdefile_au/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: tdefile_au.cpp:55
msgid "Technical Details"

@ -2,33 +2,34 @@
# Copyright (C) 2002, TDE Russian translation Team.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2000,2002.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
#
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_avi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:03+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/tdefile_avi/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: tdefile_avi.cpp:57
msgid "Technical Details"

@ -2,33 +2,34 @@
# Translation of tdefile_flac.po into Russian
# Nick Shafff <shafff@ukr.net>, 2003.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
#
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_flac\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-13 18:33+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/tdefile_flac/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: tdefile_flac.cpp:81
msgid "Comment"

@ -1,31 +1,34 @@
# TDE3 - tdefile_m3u.pot Russian translation.
# Copyright (C) 2001, TDE Team.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2001.
#
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_m3u\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-07 18:29+0700\n"
"Last-Translator: Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/tdefile_m3u/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: tdefile_m3u.cpp:51
msgid "Tracks"

@ -1,31 +1,34 @@
# Translation of tdefile_mp3.po into Russian
# Copyright (C) 2001, TDE Team.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2001,2003.
#
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_mp3\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-02 00:37+0300\n"
"Last-Translator: Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/tdefile_mp3/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: tdefile_mp3.cpp:58
msgid "ID3 Tag"

@ -1,31 +1,33 @@
# translation of tdefile_mpc.po into Russian
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_mpc\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-21 20:42-0400\n"
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/tdefile_mpc/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: tdefile_mpc.cpp:64
msgid "Comment"

@ -1,32 +1,33 @@
# translation of tdefile_mpeg.po into Russian
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
#
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_mpeg\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:03+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/tdefile_mpeg/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: tdefile_mpeg.cpp:58
msgid "Technical Details"

@ -2,31 +2,34 @@
# Copyright (C) 2001, TDE Team.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2001,2003.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
#
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_ogg\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-02 19:50+0300\n"
"Last-Translator: Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/tdefile_ogg/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: tdefile_ogg.cpp:48 tdefile_ogg.cpp:85
msgid "Title"

@ -1,31 +1,33 @@
# translation of tdefile_sid.po into Russian
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_sid\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-21 20:37-0400\n"
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/tdefile_sid/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: tdefile_sid.cpp:51
msgid "General"

@ -1,32 +1,33 @@
# translation of tdefile_theora.po into Russian
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004.
#
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_theora\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-28 17:36-0400\n"
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/tdefile_theora/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: tdefile_theora.cpp:72
msgid "Video Details"

@ -1,31 +1,34 @@
# TDE3 - tdefile_wav.pot Russian translation.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
#
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_wav\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-02 19:50+0300\n"
"Last-Translator: Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/tdefile_wav/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: tdefile_wav.cpp:56
msgid "Technical Details"

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kopete\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 20:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-18 07:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdenetwork/kopete/ru/>\n"
@ -3759,13 +3759,12 @@ msgstr "&Управление конфиденциальностью..."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:428
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269
#, fuzzy
msgid ""
"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
"because the TQCA TLS plugin is not installed on your system."
msgstr ""
"Невозможно инициализировать поддержку SSL для учётной записи %1. Возможно, в "
"вашей системе не установлен модуль QCA TLS."
"Невозможно инициализировать поддержку SSL для учётной записи %1. Возможно, "
"из-за того, что в вашей системе не установлен модуль TQCA TLS."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253
msgid "GroupWise SSL Error"
@ -6505,14 +6504,14 @@ msgstr ""
"Вы пытаетесь выполнить действие, которые не разрешено в 'детском' режиме."
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
"You have %n unread messages in your MSN inbox."
msgstr ""
"В почтовом ящике MSN %n непрочитанное сообщение.\n"
"В почтовом ящике MSN %n непрочитанных сообщения.\n"
"В почтовом ящике MSN %n непрочитанных сообщений."
"В вашем почтовом ящике MSN одно непрочитанное сообщение.\n"
"В вашем почтовом ящике MSN %n непрочитанных сообщения.\n"
"В вашем почтовом ящике MSN %n непрочитанных сообщений."
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779
msgid "Open Inbox..."
@ -8138,35 +8137,31 @@ msgstr "Поиск"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121
#, fuzzy
msgid "An error occurred while saving the address book entry."
msgstr "Ошибка сохранения контакта в адресной книге."
msgstr "Возникла ошибка при сохранении записи в адресной книге."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:177
#, fuzzy
msgid ""
"The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n"
"%1 - %2"
msgstr ""
"Невозможно сохранить контакт в адресной книге Yahoo:\n"
"Невозможно сохранить запись в адресной книге Yahoo:\n"
"%1 - %2"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:184
#, fuzzy
msgid ""
"The Yahoo Address Book entry could not be created:\n"
"%1 - %2"
msgstr ""
"Невозможно создать контакт в адресной книге Yahoo:\n"
"Невозможно создать запись в адресной книге Yahoo:\n"
"%1 - %2"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:191
#, fuzzy
msgid ""
"The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n"
"%1 - %2"
msgstr ""
"Невозможно удалить контакт из адресной книги Yahoo:\n"
"Невозможно удалить запись из адресной книги Yahoo:\n"
"%1 - %2"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:151
@ -8180,28 +8175,24 @@ msgid "Could not open file for writing."
msgstr "Невозможно открыть файл для записи."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:143
#, fuzzy
msgid "An error occurred while downloading the file."
msgstr "Ошибка скачивания файла."
msgstr "Произошла ошибка при загрузке файла."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:101
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to file transfer server"
msgstr "Невозможно подключиться к серверу."
msgstr "Невозможно подключиться к серверу передачи файлов"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:209
#, fuzzy
msgid "An error occurred while sending the file."
msgstr "Ошибка отправки файла."
msgstr "Произошла ошибка при отправке файла."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
#, fuzzy
msgid "An error occurred while sending the message"
msgstr "При отправке сообщения произошла ошибка"
msgstr "Произошла ошибка при отправке сообщения"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
msgid "The message is empty."
@ -8213,7 +8204,6 @@ msgid "Error opening file: %1"
msgstr "Ошибка открытия файла: %1"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103
#, fuzzy
msgid "An unknown error has occurred."
msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
@ -8228,44 +8218,39 @@ msgstr ""
"Попробуйте отключиться и подключиться снова."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537
#, fuzzy
msgid "An error occurred closing the webcam session. "
msgstr "Ошибка закрытия сеанса просмотра веб-камеры. "
msgstr "Произошла ошибка при закрытии сеанса веб-камеры. "
#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537
#, fuzzy
msgid "You tried to close a connection that did not exist."
msgstr "Невозможно закрыть несуществующее соединение."
msgstr "Вы пытались закрыть несуществующее соединение."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve server side address book for user info."
msgstr "Невозможно получить информацию о пользователе с сервера."
msgstr ""
"Не удалось получить адресную книгу сервера для информации о пользователе."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84
#, fuzzy
msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)"
msgstr "Ошибка скачивания значка контакта (%1)"
msgstr "Произошла ошибка при скачивании значка контакта (%1)"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:270
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:274
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Could not join chat"
msgstr "Невозможно добавить контакт"
msgstr "Не удалось присоединиться к чату"
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271
msgid "The room is full. Please choose another one."
msgstr ""
msgstr "Комната переполнена. Пожалуйста, выберите другую."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:275
msgid "Invalid user."
msgstr "Неверный пользователь."
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:279
#, fuzzy
msgid "An unknown error occurred while joining the chat room."
msgstr "При установке стиля возникла неизвестная ошибка."
msgstr "Произошла неизвестная ошибка при подключении к чату."
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
msgid "Yahoo User Information"
@ -8328,19 +8313,16 @@ msgid "&Edit my contact details..."
msgstr "Изменить свою &контактную информацию..."
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100
#, fuzzy
msgid "&Join chat room..."
msgstr "Войти на канал..."
msgstr "Прис&оединиться к комнате чата…"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:753
#, fuzzy
msgid ""
"Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n"
"Visit %1 to reactivate it."
msgstr ""
"Невозможно зарегистрироваться в службе Yahoo: ваша учётная запись "
"блокирована.\n"
"Посетите %1, чтобы разблокировать её. "
"Не удалось войти в службу Yahoo: ваша учётная запись блокирована.\n"
"Посетите %1 для её повторной активации."
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:762
msgid ""
@ -8375,7 +8357,6 @@ msgstr ""
"%2 - %3"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:828 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:831
#, fuzzy
msgid ""
"%1\n"
"\n"
@ -8383,7 +8364,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%1\n"
"\n"
"Причина: %2 - %3"
"Причина: %2"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:829 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:832
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1501 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693
@ -8398,12 +8379,11 @@ msgid "User %1 has granted your authorization request."
msgstr "%1 авторизован."
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:902
#, fuzzy
msgid ""
"User %1 has rejected your authorization request.\n"
"%2"
msgstr ""
"%1 авторизован.\n"
"Пользователь %1 отклонил ваш запрос на авторизацию.\n"
"%2"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1192
@ -8413,7 +8393,6 @@ msgid ""
msgstr "Гудок"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1230
#, fuzzy
msgid ""
"%1 has invited you to join a conference with %2.\n"
"\n"
@ -8421,16 +8400,15 @@ msgid ""
"\n"
"Accept?"
msgstr ""
"Пользователь %1 пригласил на конференцию %2.\n"
"%1 пригласил вас присоединиться к конференции %2.\n"
"\n"
"Его сообщение: %3\n"
"\n"
"Принять приглашение?"
"Принять?"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332
#, fuzzy
msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\""
msgstr "%1 отказался от приглашения на конференцию: \"%2\""
msgstr "%1 отказался от приглашения на конференцию: «%2»"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1646
#, c-format
@ -8443,9 +8421,8 @@ msgstr ""
"В почтовом ящике Yahoo %n непрочитанных сообщений. "
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654
#, fuzzy
msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox. <br><br>Subject: %2"
msgstr "В почтовом ящике Yahoo есть новое письмо от %1."
msgstr "В вашем почтовом ящике Yahoo есть новое письмо от %1. <br><br>Тема: %2"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1684
msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?"

@ -11,8 +11,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-12 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/kmix/uk/>\n"
@ -666,19 +666,19 @@ msgid "System Tray"
msgstr "Системний Лоток"
#: behaviorconfig.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Enable system tray volume &slider"
msgstr "Ввімкнути регулятор &гучності в системному лотку"
msgstr "Увімкнути &повзунок гучності системного лотку"
#: behaviorconfig.ui:96
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "&Middle click on system tray icon toggles muting"
msgstr "Клік Середньою на іконку у системному лотку перемикає приглушення"
msgstr "Клік &Середньою на іконку у системному лотку перемикає приглушення"
#: behaviorconfig.ui:107 kmix.kcfg:53
#, no-c-format
msgid "Show mixer window when starting KMix"
msgstr ""
msgstr "Показати вікно мікшеру із запуском KMix"
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Ти&хий:"
#: experimental.ui:16 experimental.ui:60
#, no-c-format
msgid "Experimental features"
msgstr ""
msgstr "Експериментальні властивості"
#: experimental.ui:41
#, no-c-format
@ -738,21 +738,25 @@ msgid ""
"Please avoid using them in production.</p>\n"
"<p align=\"center\">The settings here will be applied after a restart.</p>"
msgstr ""
"<p align=\"center\"><b>УВАГА!</b><br>\n"
"Ці властивості експериментальні і/або неперевірені.<br>\n"
"Будь ласка, уникайте використання їх у виробництві.</p>\n"
"<p align=\"center\">Налаштування тут буде застосовано після перезапуску.</p>"
#: experimental.ui:71 kmix.kcfg:63
#, no-c-format
msgid "Enable multi-driver mode"
msgstr ""
msgstr "Увімкнути режим багатьох драйверів"
#: experimental.ui:79 kmix.kcfg:68
#, no-c-format
msgid "Enable Surround View (EXPERIMENTAL)"
msgstr ""
msgstr "Увімкнути Огляд Оточення (ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНЕ)"
#: kmix.kcfg:8
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Ввімкнути регулятор &гучності в системному лотку"
msgstr "Увімкнути піктограму системного лотку"
#: kmix.kcfg:9
#, no-c-format
@ -760,9 +764,9 @@ msgid "Docks the mixer into the TDE panel"
msgstr "Пришвартовує мікшер в панель TDE"
#: kmix.kcfg:13
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Enable system tray volume slider"
msgstr "Ввімкнути регулятор &гучності в системному лотку"
msgstr "Увімкнути повзунок гучності системного лотку"
#: kmix.kcfg:14
#, no-c-format
@ -770,11 +774,13 @@ msgid ""
"If enabled, clicking on the system tray icon pops up a volume indicator, "
"otherwise it opens the mixer."
msgstr ""
"При увімкнені, клацання на піктограмі системного лотку викличе індикатор "
"гучності, інакше відкриватиме мікшер."
#: kmix.kcfg:18
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Show tickmarks"
msgstr "Показувати &зарубки"
msgstr "Показувати зарубки"
#: kmix.kcfg:19
#, no-c-format
@ -782,9 +788,9 @@ msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
msgstr "Вмикає/вимикає зарубки на повзунках"
#: kmix.kcfg:23
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Show labels"
msgstr "Показувати &написи"
msgstr "Показувати написи"
#: kmix.kcfg:24
#, no-c-format
@ -792,19 +798,19 @@ msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
msgstr "Вмикає/вимикає написи над повзунками"
#: kmix.kcfg:39
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Volume Values"
msgstr "Значення гучності: "
msgstr "Значення Гучності"
#: kmix.kcfg:40
#, no-c-format
msgid "How volume values are displayed"
msgstr ""
msgstr "Як відображаються значення гучності"
#: kmix.kcfg:44
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Autostart"
msgstr "&Автозапуск"
msgstr "Автозапуск"
#: kmix.kcfg:45
#, no-c-format
@ -825,16 +831,21 @@ msgid ""
"then this option is assumed to be checked (to avoid starting KMix with no "
"GUI at all)."
msgstr ""
"Клацніть тут, щоб KMix типово відкривав вікно мікшеру при запуску. По "
"замовченню воно не обране, що призводить лише до відображення піктограми у "
"системному лотку при запуску. Зауважте, якщо піктограма лотку і цей параметр "
"вимкнено, то припускається обрання цього параметру (для запобігання запуску "
"KMix взагалі без графіки)."
#: kmix.kcfg:58
#, no-c-format
msgid "Show menubar"
msgstr ""
msgstr "Показати смугу меню"
#: kmix.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Show the menu bar in the mixer window."
msgstr ""
msgstr "Показати смугу меню у вікна мікшера."
#: kmix.kcfg:64
#, no-c-format
@ -842,16 +853,18 @@ msgid ""
"Try scanning all backends. By default this is unchecked, which results in "
"the first found backend being used."
msgstr ""
"Спробувати просканувати усі рушії-бекенди. По замовченню не обране, що "
"призводить до використання першого знайденого рушія."
#: kmix.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Enable Grid View (EXPERIMENTAL)"
msgstr ""
msgstr "Увімкнути Огляд Решіткою (ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНЕ)"
#: kmix.kcfg:84
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Slider Orientation"
msgstr "Орієнтація повзунка: "
msgstr "Орієнтація Повзунка"
#~ msgid "Grid"
#~ msgstr "Ґратка"

Loading…
Cancel
Save