Translated using Weblate (Spanish (Argentina))

Currently translated at 38.0% (8 of 21 strings)

Translation: tdebase/tdeio_smb
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/tdeio_smb/es_AR/
pull/58/head
Alejo Fernández 3 months ago committed by TDE Weblate
parent 5c40139b30
commit 33d91c0020

@ -1,34 +1,39 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024. # Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
# Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>, 2024.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-24 19:10+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdebase/tdeio_smb/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n" "Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent #, ignore-inconsistent
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent #, ignore-inconsistent
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "alejoo.fernandez.2003@gmail.com"
#: tdeio_smb_auth.cpp:131 #: tdeio_smb_auth.cpp:131
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Por favor, introducí información de autenticación para <b>%1</b></qt>"
#: tdeio_smb_auth.cpp:135 #: tdeio_smb_auth.cpp:135
msgid "" msgid ""
@ -36,58 +41,71 @@ msgid ""
"Server = %1\n" "Server = %1\n"
"Share = %2" "Share = %2"
msgstr "" msgstr ""
"Por favor introducí información de autenticación para:\n"
"Servidor = %1\n"
"Recurso compartido = %2"
#: tdeio_smb_auth.cpp:176 #: tdeio_smb_auth.cpp:176
#, fuzzy
msgid "libsmbclient failed to initialize" msgid "libsmbclient failed to initialize"
msgstr "" msgstr "libsmbclient falló al inicializar"
#: tdeio_smb_auth.cpp:182 #: tdeio_smb_auth.cpp:182
#, fuzzy
msgid "libsmbclient failed to create context" msgid "libsmbclient failed to create context"
msgstr "" msgstr "libsmbclient falló al crear el contexto"
#: tdeio_smb_auth.cpp:192 #: tdeio_smb_auth.cpp:192
#, fuzzy
msgid "libsmbclient failed to initialize context" msgid "libsmbclient failed to initialize context"
msgstr "" msgstr "libsmbclient falló al inicializar el contexto"
#: tdeio_smb_browse.cpp:67 #: tdeio_smb_browse.cpp:67
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"%1:\n" "%1:\n"
"Unknown file type, neither directory or file." "Unknown file type, neither directory or file."
msgstr "" msgstr ""
"%1:\n"
"Tipo de archivo desconocido, ni directorio o archivo."
#: tdeio_smb_browse.cpp:126 #: tdeio_smb_browse.cpp:126
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "File does not exist: %1" msgid "File does not exist: %1"
msgstr "" msgstr "El archivo no existe: %1"
#: tdeio_smb_browse.cpp:242 #: tdeio_smb_browse.cpp:242
msgid "" msgid ""
"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by " "Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by "
"an enabled firewall." "an enabled firewall."
msgstr "" msgstr ""
"No pude encontrar ningún grupo de trabajo en tu red local. Ésto puede ser "
"debido a la existencia de un cortafuegos."
#: tdeio_smb_browse.cpp:249 #: tdeio_smb_browse.cpp:249
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "No media in device for %1" msgid "No media in device for %1"
msgstr "" msgstr "No hay medio en el dispositivo para %1"
#: tdeio_smb_browse.cpp:257 #: tdeio_smb_browse.cpp:257
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "Could not connect to host for %1" msgid "Could not connect to host for %1"
msgstr "" msgstr "No se puede conectar con el servidor para %1"
#: tdeio_smb_browse.cpp:273 #: tdeio_smb_browse.cpp:273
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "Error while connecting to server responsible for %1" msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
msgstr "" msgstr "Error al conectar con el servidor responsable para %1"
#: tdeio_smb_browse.cpp:281 #: tdeio_smb_browse.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Share could not be found on given server" msgid "Share could not be found on given server"
msgstr "" msgstr "No se pudo encontrar el recurso compartido en el servidor dado"
#: tdeio_smb_browse.cpp:284 #: tdeio_smb_browse.cpp:284
#, fuzzy
msgid "BAD File descriptor" msgid "BAD File descriptor"
msgstr "" msgstr "Descriptor de archivo erróneo"
#: tdeio_smb_browse.cpp:291 #: tdeio_smb_browse.cpp:291
msgid "" msgid ""
@ -95,6 +113,9 @@ msgid ""
"network is setup without any name conflicts between names used by Windows " "network is setup without any name conflicts between names used by Windows "
"and by UNIX name resolution." "and by UNIX name resolution."
msgstr "" msgstr ""
"El nombre introducido no corresponde a un servidor único. Asegurate de que "
"tu red está configurada sin conflictos de nombres entre las máquinas con "
"Windows y UNIX."
#: tdeio_smb_browse.cpp:297 #: tdeio_smb_browse.cpp:297
msgid "" msgid ""
@ -106,26 +127,42 @@ msgid ""
"not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the " "not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the "
"developers if they ask for it)" "developers if they ask for it)"
msgstr "" msgstr ""
"libsmbclient ha informado de un error, pero no ha especificado el problema. "
"Ésto podría indicar un problema grave en la red, pero también puede "
"significar un problema con libsmbclient.\n"
"Si querés ayudarnos, por favor envianos un tcpdump del interfaz de red "
"mientras intenta realizar la exploración (tené en cuenta que podría contener "
"información privada, así que no lo hagas público si no estás seguro, podés "
"enviárselo de forma privada a los desarrolladores si te lo piden)"
#: tdeio_smb_browse.cpp:308 #: tdeio_smb_browse.cpp:308
#, c-format #, c-format, fuzzy
msgid "Unknown error condition in stat: %1" msgid "Unknown error condition in stat: %1"
msgstr "" msgstr "Condición de error desconocida en el estado: %1"
#: tdeio_smb_mount.cpp:125 tdeio_smb_mount.cpp:166 #: tdeio_smb_mount.cpp:125 tdeio_smb_mount.cpp:166
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Make sure that the samba package is installed properly on your system." "Make sure that the samba package is installed properly on your system."
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Asegurate de que el paquete samba está instalado correctamente en tu sistema."
#: tdeio_smb_mount.cpp:135 #: tdeio_smb_mount.cpp:135
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" "Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
"%4" "%4"
msgstr "" msgstr ""
"Falló el montaje del recurso compartido \"%1\" desde el servidor \"%2\" por "
"el usuario \"%3\" failed.\n"
"%4"
#: tdeio_smb_mount.cpp:176 #: tdeio_smb_mount.cpp:176
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" "Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
"%2" "%2"
msgstr "" msgstr ""
"Falló el desmontaje del punto de montaje \"%1\".\n"
"%2"

Loading…
Cancel
Save