|
|
|
@ -4,12 +4,12 @@
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
|
|
|
|
|
# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
|
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
|
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdmconfig\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-10-14 16:56+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-19 18:06+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdebase/tdmconfig/cs/>\n"
|
|
|
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.10\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -325,7 +325,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"for the presence of evdev and uinput."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Podpora pro bezpečnostní kombinaci kláves (SAK) není na vašem systému "
|
|
|
|
|
"dostupná. Prosím, zkontrolujte dostupnost modulů ‚evdev‘ a ‚uinput‘ v jádru."
|
|
|
|
|
"dostupná. Prosím, zkontrolujte dostupnost modulů „evdev“ a „uinput“ v jádru."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdm-appear.cpp:261
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -542,8 +542,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"that group."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zaškrtněte všechny uživatele, pro které chcete povolit přihlášení bez "
|
|
|
|
|
"zadávání hesla. Položky označené znakem ‚@‘ jsou skupinami uživatelů. "
|
|
|
|
|
"Zaškrtnutí skupiny je shodné s vybráním všech uživatelů skupiny."
|
|
|
|
|
"zadávání hesla. Položky označené znakem „@“ jsou skupinami uživatelů. "
|
|
|
|
|
"Zaškrtnutí skupiny je shodné s vybráním všech uživatelů skupiny."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdm-conv.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "Automatically log in again after &X server crash"
|
|
|
|
@ -816,8 +816,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"TDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. "
|
|
|
|
|
"Checking a group is like checking all users in that group."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"TDM zobrazí pouze označené uživatele. Položky začínající znakem ‚@‘ jsou "
|
|
|
|
|
"skupiny uživatelů. Označení skupiny je shodné s vybráním všech uživatelů "
|
|
|
|
|
"TDM zobrazí pouze označené uživatele. Položky začínající znakem „@“ jsou "
|
|
|
|
|
"skupiny uživatelů. Označení skupiny je shodné s vybráním všech uživatelů "
|
|
|
|
|
"skupiny."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdm-users.cpp:140
|
|
|
|
@ -830,7 +830,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"user groups. Checking a group is like checking all users in that group."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"TDM zobrazí všechny neoznačené nesystémové uživatele. Položky začínající "
|
|
|
|
|
"znakem ‚@‘ jsou skupiny uživatelů. Označení skupiny je shodné s vybráním "
|
|
|
|
|
"znakem „@“ jsou skupiny uživatelů. Označení skupiny je shodné s vybráním "
|
|
|
|
|
"všech uživatelů skupiny."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdm-users.cpp:149
|
|
|
|
|