|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-10-09 15:41+0200\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-16 16:51+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-19 18:10+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
@ -33,11 +33,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cxx:31
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
|
|
|
|
|
msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек Evolution 1.x"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cxx:33
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
|
|
|
|
|
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
|
|
|
|
@ -48,46 +48,46 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"пошти Evolution (переважно це ~/evolution/local/).</p><p>Оскільки можливо "
|
|
|
|
|
"відтворити структуру тек, вона буде міститись в \"Evolution-Import\".</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
|
|
|
|
|
#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:44 filter_plain.cxx:44
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62
|
|
|
|
|
#: filter_thunderbird.cxx:65
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cpp:57 filter_evolution_v2.cpp:66
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cpp:57 filter_mailapp.cpp:52 filter_oe.cpp:60
|
|
|
|
|
#: filter_opera.cpp:60 filter_outlook.cpp:44 filter_plain.cpp:44
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cpp:56 filter_sylpheed.cpp:56 filter_thebat.cpp:62
|
|
|
|
|
#: filter_thunderbird.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "No directory selected."
|
|
|
|
|
msgstr "Каталог не вибрано."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
|
|
|
|
|
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
|
|
|
|
|
#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cpp:64 filter_evolution_v2.cpp:73
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cpp:64 filter_mailapp.cpp:53 filter_opera.cpp:67
|
|
|
|
|
#: filter_opera.cpp:152 filter_outlook.cpp:50 filter_sylpheed.cpp:63
|
|
|
|
|
#: filter_thebat.cpp:69 filter_thunderbird.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "No files found for import."
|
|
|
|
|
msgstr "Не знайдено файлів для імпортування."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
|
|
|
|
|
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
|
|
|
|
|
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cpp:76 filter_evolution_v2.cpp:90
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cpp:83 filter_mailapp.cpp:126 filter_mbox.cpp:132
|
|
|
|
|
#: filter_opera.cpp:141 filter_plain.cpp:80 filter_pmail.cpp:79
|
|
|
|
|
#: filter_sylpheed.cpp:78 filter_thebat.cpp:84 filter_thunderbird.cpp:99
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Finished importing emails from %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Закінчено імпортування пошти з %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
|
|
|
|
|
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cpp:124 filter_evolution_v2.cpp:160
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cpp:128 filter_lnotes.cpp:88 filter_mailapp.cpp:62
|
|
|
|
|
#: filter_mbox.cpp:54 filter_opera.cpp:87 filter_outlook.cpp:59
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cpp:165 filter_pmail.cpp:235 filter_pmail.cpp:253
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cpp:294 filter_thebat.cpp:151 filter_thunderbird.cpp:161
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open %1, skipping"
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдається відкрити %1, пропускаємо його"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
|
|
|
|
|
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cpp:145 filter_mailapp.cpp:70 filter_mbox.cpp:60
|
|
|
|
|
#: filter_opera.cpp:89 filter_outlook.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "Importing emails from %1..."
|
|
|
|
|
msgstr "Імпортування листів з %1..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
|
|
|
|
|
#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
|
|
|
|
|
#: filter_thunderbird.cxx:101
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cpp:195 filter_evolution_v2.cpp:92
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cpp:85 filter_opera.cpp:143 filter_outlook.cpp:58
|
|
|
|
|
#: filter_plain.cpp:82 filter_sylpheed.cpp:80 filter_thebat.cpp:86
|
|
|
|
|
#: filter_thunderbird.cpp:101
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 duplicate message not imported\n"
|
|
|
|
@ -97,11 +97,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"%n повідомлення-дублікати не було імпортовано\n"
|
|
|
|
|
"%n повідомлень-дублікатів не було імпортовано"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution_v2.cxx:29
|
|
|
|
|
#: filter_evolution_v2.cpp:29
|
|
|
|
|
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
|
|
|
|
|
msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек Evolution 2.x"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution_v2.cxx:31
|
|
|
|
|
#: filter_evolution_v2.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
|
|
|
|
|
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
|
|
|
|
@ -117,23 +117,23 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"</p><p>Оскільки можливо відтворити структуру тек, вона буде міститись в "
|
|
|
|
|
"\"Evolution-Import\".</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
|
|
|
|
|
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
|
|
|
|
|
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
|
|
|
|
|
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
|
|
|
|
|
#: filter_evolution_v2.cpp:94 filter_kmail_maildir.cpp:87
|
|
|
|
|
#: filter_mailapp.cpp:137 filter_mbox.cpp:138 filter_oe.cpp:102
|
|
|
|
|
#: filter_opera.cpp:155 filter_plain.cpp:84 filter_sylpheed.cpp:82
|
|
|
|
|
#: filter_thebat.cpp:88 filter_thunderbird.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "Finished import, canceled by user."
|
|
|
|
|
msgstr "Імпортування закінчене, скасоване користувачем."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
|
|
|
|
|
#: filter_thunderbird.cxx:129
|
|
|
|
|
#: filter_evolution_v2.cpp:124 filter_thunderbird.cpp:94
|
|
|
|
|
#: filter_thunderbird.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "Start import file %1..."
|
|
|
|
|
msgstr "Почати імпортування файла %1..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_archive.cxx:24
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_archive.cpp:24
|
|
|
|
|
msgid "Import KMail Archive File"
|
|
|
|
|
msgstr "Імпортувати Архівний Файл KMail"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_archive.cxx:26
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_archive.cpp:26
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
|
|
|
|
|
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
|
|
|
|
@ -143,11 +143,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"імпортувати архівні файли попередньо експортовані KMail.</p><p>Архівні файли "
|
|
|
|
|
"містять цілковите піддерево теки запакованої у один файл.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cpp:26
|
|
|
|
|
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
|
|
|
|
|
msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек KMail"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cpp:28
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
|
|
|
|
|
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
|
|
|
|
@ -165,22 +165,22 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"файлами mbox.</p><p>Оскільки, можливо відтворити структуру тек, вона буде "
|
|
|
|
|
"міститись в \"KMail-Import\" у вашій локальній теці.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cpp:196 filter_sylpheed.cpp:140 filter_thebat.cpp:199
|
|
|
|
|
msgid "Import folder %1..."
|
|
|
|
|
msgstr "Імпортувати теку %1..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
|
|
|
|
|
#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153
|
|
|
|
|
#: filter_sylpheed.cxx:158
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cpp:206 filter_kmail_maildir.cpp:211
|
|
|
|
|
#: filter_plain.cpp:67 filter_plain.cpp:71 filter_sylpheed.cpp:153
|
|
|
|
|
#: filter_sylpheed.cpp:158
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not import %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося імпортувати %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_lnotes.cxx:30
|
|
|
|
|
#: filter_lnotes.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "Import Lotus Notes Emails"
|
|
|
|
|
msgstr "Імпорт пошти з Lotus Notes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_lnotes.cxx:32
|
|
|
|
|
#: filter_lnotes.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
|
|
|
|
|
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
|
|
|
|
@ -199,25 +199,25 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"файлами, з яких вони походять, в \"LNotes-Import\" у вашій локальній теці.</"
|
|
|
|
|
"p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_lnotes.cxx:55
|
|
|
|
|
#: filter_lnotes.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "All Files (*)"
|
|
|
|
|
msgstr "Всі файли (*)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_lnotes.cxx:64
|
|
|
|
|
#: filter_lnotes.cpp:64
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Importing emails from %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Імпортування листів з %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
|
|
|
|
|
#: filter_lnotes.cpp:109 filter_pmail.cpp:279
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Message %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Повідомлення %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_mailapp.cxx:32
|
|
|
|
|
#: filter_mailapp.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid "Import From OS X Mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Імпорт пошти з OS X"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_mailapp.cxx:34
|
|
|
|
|
#: filter_mailapp.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
|
|
|
|
|
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
|
|
|
|
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Фільтр імпорту пошти з OS X</b></p><p>Цей фільтр імпортує листи з "
|
|
|
|
|
"клієнта ел. пошти Apple Mac OS X.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
|
|
|
|
|
#: filter_mailapp.cpp:129 filter_mbox.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
|
|
|
|
|
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
|
|
|
|
@ -234,11 +234,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"%n повідомлення-дублікати не було імпортовано у теку %1 в KMail\n"
|
|
|
|
|
"%n повідомлень-дублікатів не було імпортовано у теку %1 в KMail"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_mbox.cxx:28
|
|
|
|
|
#: filter_mbox.cpp:28
|
|
|
|
|
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
|
|
|
|
|
msgstr "Імпорт файлів у форматі mbox (UNIX, Evolution)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_mbox.cxx:30
|
|
|
|
|
#: filter_mbox.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
|
|
|
|
|
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
|
|
|
|
@ -253,15 +253,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Листи буде імпортовано у теки, назва яких починається з рядка \"MBOX-\", за "
|
|
|
|
|
"яким йде назва файла, з якого було імпортовано листи.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_mbox.cxx:48
|
|
|
|
|
#: filter_mbox.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "mbox Files (*)"
|
|
|
|
|
msgstr "файли mbox (*)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cxx:40
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "Import Outlook Express Emails"
|
|
|
|
|
msgstr "Імпорт пошти з Outlook Express"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cxx:42
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
|
|
|
|
|
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
|
|
|
|
@ -278,44 +278,44 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"b>Оскільки можливо відтворити структуру тек, то теки з Outlook Express 5 і 6 "
|
|
|
|
|
"будуть міститись в \"OE-Import\" у вашій локальній теці</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cxx:67
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cpp:67
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
|
|
|
|
|
msgstr "У каталозі %1 не знайдено скриньок Outlook Express 4 \".mbx\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cxx:82
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "Import folder structure..."
|
|
|
|
|
msgstr "Імпортувати структуру тек..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cxx:101
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid "Finished importing Outlook Express emails"
|
|
|
|
|
msgstr "Закінчено імпорт пошти з Outlook Express"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cxx:119
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cpp:119
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open mailbox %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдається відкрити скриньку %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cxx:130
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cpp:130
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Імпортування скриньки OE4 - %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cxx:144
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cpp:144
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Імпортування скриньки OE5+ - %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cxx:150
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cpp:150
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Імпортування OE5+ файла теки %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_opera.cxx:28
|
|
|
|
|
#: filter_opera.cpp:28
|
|
|
|
|
msgid "Import Opera Emails"
|
|
|
|
|
msgstr "Імпорт пошти з Opera"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_opera.cxx:30
|
|
|
|
|
#: filter_opera.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
|
|
|
|
|
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
|
|
|
|
@ -331,20 +331,20 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"імпортовані у теки, назви яких беруться з назв рахунків, з яких вони "
|
|
|
|
|
"походять, з долученим префіксом OPERA-</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:61
|
|
|
|
|
#: filter_opera.cpp:75 filter_outlook.cpp:45 filter_plain.cpp:51
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Counting files..."
|
|
|
|
|
msgstr "Підрахування файлів..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
|
|
|
|
|
#: filter_opera.cpp:82 filter_outlook.cpp:49 filter_plain.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Importing new mail files..."
|
|
|
|
|
msgstr "Імпортування нових файлів пошти..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_outlook.cxx:28
|
|
|
|
|
#: filter_outlook.cpp:28
|
|
|
|
|
msgid "Import Outlook Emails"
|
|
|
|
|
msgstr "Імпорт пошти з Outlook"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_outlook.cxx:30
|
|
|
|
|
#: filter_outlook.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
|
|
|
|
|
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
|
|
|
|
@ -360,23 +360,23 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"беруться з назв рахунків, з яких вони походять, з долученим префіксом "
|
|
|
|
|
"OUTLOOK-</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_outlook.cxx:46
|
|
|
|
|
#: filter_outlook.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Counting mail..."
|
|
|
|
|
msgstr "Підрахування листів..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_outlook.cxx:47
|
|
|
|
|
#: filter_outlook.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Counting directories..."
|
|
|
|
|
msgstr "Підрахування каталогів..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_outlook.cxx:48
|
|
|
|
|
#: filter_outlook.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Counting folders..."
|
|
|
|
|
msgstr "Підрахування тек..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_plain.cxx:27
|
|
|
|
|
#: filter_plain.cpp:27
|
|
|
|
|
msgid "Import Plain Text Emails"
|
|
|
|
|
msgstr "Імпорт пошти з текстових файлів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_plain.cxx:29
|
|
|
|
|
#: filter_plain.cpp:29
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
|
|
|
|
|
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
|
|
|
|
@ -388,11 +388,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"назва каталогу з якого було імпортовано листи.</p><p>Цей фільтр імпортує всі "
|
|
|
|
|
"файли, що закінчуються на .msg, .eml та .txt.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:31
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Імпортувати теки з Pegasus-Mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:33
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
|
|
|
|
|
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
|
|
|
|
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"C:\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Примітка:</b> Оскільки, можливо відтворити "
|
|
|
|
|
"структуру тек, вона буде міститись в \"PegasusMail-Import\"</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:69
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
|
|
|
|
|
"support."
|
|
|
|
@ -413,32 +413,32 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Не вдається зробити синтаксичний аналіз структури тек; продовжується "
|
|
|
|
|
"імпортування без підтримки підтек."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:72
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
|
|
|
|
|
msgstr "Імпортування нових файлів пошти (\".cnm\") ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:74
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
|
|
|
|
|
msgstr "Імпортування тек з поштою (\".pmm\") ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:76
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
|
|
|
|
|
msgstr "Імпортування тек з поштою у UNIX форматі (\".mbx\") ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cpp:175 filter_pmail.cpp:255
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Importing %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Імпортування %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:290
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cpp:290
|
|
|
|
|
msgid "Parsing the folder structure..."
|
|
|
|
|
msgstr "Аналіз структури тек..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_sylpheed.cxx:27
|
|
|
|
|
#: filter_sylpheed.cpp:27
|
|
|
|
|
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
|
|
|
|
|
msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек Sylpheed"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_sylpheed.cxx:29
|
|
|
|
|
#: filter_sylpheed.cpp:29
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
|
|
|
|
|
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
|
|
|
|
@ -452,11 +452,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"у вашій локальній теці.</p><p>Цей фільтр також відтворює стан повідомлення, "
|
|
|
|
|
"наприклад, нове або переслане."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_thebat.cxx:33
|
|
|
|
|
#: filter_thebat.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
|
|
|
|
|
msgstr "Імпорт Пошти та Структури Тек The Bat!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_thebat.cxx:35
|
|
|
|
|
#: filter_thebat.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
|
|
|
|
|
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
|
|
|
|
@ -472,11 +472,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"структуру тек, теки буде розміщено в \"TheBat-Import\" у вашому локальному "
|
|
|
|
|
"рахунку.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_thunderbird.cxx:28
|
|
|
|
|
#: filter_thunderbird.cpp:28
|
|
|
|
|
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
|
|
|
|
|
msgstr "Імпортувати локальну пошту і структуру тек Thunderbird/Mozilla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_thunderbird.cxx:30
|
|
|
|
|
#: filter_thunderbird.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
|
|
|
|
|
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
|
|
|
|
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"буде створено багато нових тек.</p><p>Оскільки можливо відтворити структуру "
|
|
|
|
|
"тек, вона буде міститись в \"Thunderbird-Import\".</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
|
|
|
|
|
#: filters.cpp:145 filters.cpp:180 filters.cpp:208
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
|
|
|
|
|
"<i>kmail</i> is installed."
|
|
|
|
@ -500,15 +500,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Критична помилка:</b> Не вдається запустити KMail для зв'язку з DCOP. "
|
|
|
|
|
"Переконайтеся, що програма <i>kmail</i> встановлена."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
|
|
|
|
|
#: filters.cpp:153 filters.cpp:188
|
|
|
|
|
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
|
|
|
|
|
msgstr "Неможливо створити теку %1 в KMail"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
|
|
|
|
|
#: filters.cpp:156 filters.cpp:191
|
|
|
|
|
msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
|
|
|
|
|
msgstr "Неможливо додати повідомлення в теку %1 в KMail"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
|
|
|
|
|
#: filters.cpp:162 filters.cpp:194
|
|
|
|
|
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
|
|
|
|
|
msgstr "Помилка додавання повідомлення до теки %1 в KMail"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|