Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings)

Translation: tdepim/kmail_text_vcard_plugin
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kmail_text_vcard_plugin/cs/
pull/30/head
Slávek Banko 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 6a9b4cc7ff
commit 3786439bd4

@ -1,31 +1,33 @@
# translation of kmail_text_vcard_plugin.po to Czech # translation of kmail_text_vcard_plugin.po to Czech
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004. # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004.
# # Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n" "Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-11 13:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-01 21:04+0000\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdepim/kmail_text_vcard_plugin/cs/>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
#: text_vcard.cpp:93 #: text_vcard.cpp:93
msgid "Attached business cards" msgid "Attached business cards"
@ -36,34 +38,29 @@ msgid "[Add this contact to the addressbook]"
msgstr "[Přidat tento kontakt do knihy adres]" msgstr "[Přidat tento kontakt do knihy adres]"
#: text_vcard.cpp:176 #: text_vcard.cpp:176
#, fuzzy
msgid "View Business Card" msgid "View Business Card"
msgstr "Připojené vizitky" msgstr "Zobrazit vizitku"
#: text_vcard.cpp:177 #: text_vcard.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Save Business Card As..." msgid "Save Business Card As..."
msgstr "Připojené vizitky" msgstr "Uložit vizitku jako…"
#: text_vcard.cpp:196 #: text_vcard.cpp:196
msgid "Add this contact to the address book." msgid "Add this contact to the address book."
msgstr "Přidat tento kontakt do knihy adres." msgstr "Přidat tento kontakt do knihy adres."
#: text_vcard.cpp:198 #: text_vcard.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Add \"%1\" to the address book." msgid "Add \"%1\" to the address book."
msgstr "Přidat tento kontakt do knihy adres." msgstr "Přidat „%1“ do knihy adres."
#: text_vcard.cpp:208 #: text_vcard.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Failed to parse the business card." msgid "Failed to parse the business card."
msgstr "Připojené vizitky" msgstr "Nepodařilo se analyzovat vizitku."
#: text_vcard.cpp:225 #: text_vcard.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Save Business Card" msgid "Save Business Card"
msgstr "Připojené vizitky" msgstr "Uložit vizitku"
#: text_vcard.cpp:230 #: text_vcard.cpp:230
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "" msgstr "%1 již existuje. Chcete ji přepsat?"

Loading…
Cancel
Save